WikiDer > Ода Реставрации Сёва - Википедия
Эта статья поднимает множество проблем. Пожалуйста помоги Улучши это или обсудите эти вопросы на страница обсуждения. (Узнайте, как и когда удалить эти сообщения-шаблоны) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения)
|
В Ода восстановления Сева (昭和 維新 の 歌 сёвайшин но ута) - песня 1930 года японского морского офицера. Миками Таку. Он был написан как гимн Движение молодых офицеров.
Песня обращается к естественным и религиозным образам. Здесь также упоминается трагический древнекитайский герой. Цюй Юань, праведный чиновник и поэт обреченных Государство Чу в доимперском Китае.
Фон
Реставрация Сева была движением, продвигаемым японским автором. Кита Икки, с целью вернуть власть новоиспеченному Японский император Хирохито и отмена либерального Тайсё демократия.[1] Цели «Реставрации Сева» были аналогичны целям Реставрация Мэйдзи поскольку группы, которые это представляли, представляли небольшую группу квалифицированных людей, поддерживающих сильного Императора. В Cherry Blossom Society предусмотрел такую реставрацию.[2]
В 2-26 Инцидент была еще одна попытка осуществить это, но безуспешно, потому что они не смогли заручиться поддержкой Императора.[3] Главные заговорщики сдались, надеясь, что их суд будет способствовать делу, но этому помешало тайное проведение судебных процессов.[4]
Хотя все такие попытки провалились, это был первый шаг на пути к повышению Японский милитаризм.
Текст песни[5]
английский перевод | Японская лирика |
---|---|
Сердитые волны бушуют из глубин Miluo[P 1] Пик горы Ву покрыт клубящимися облаками Один я стою в этом мутном и мутном мире Моя кровь кипит в праведном гневе | 汨羅 の 淵 に 波 騒 ぎ 巫山 の 雲 は 乱 れ 飛 ぶ 混濁 の 世 に 我 れ 立 て ば 義憤 に 燃 え て 血 潮湧 く |
Денежная элита, обязанная ничему, кроме богатства и статуса Ничего не думая об этой земле и ее судьбе Высоки и могущественны дзайбацу и им подобные В их сердцах нигде нет наших почва и зерно[P 2] | 権 門 上 に 傲 れ ど も 国 を 憂 ふ る 誠 な し 財閥 富 を 誇 れ ど も 社稷 を 思 ふ 心 な し |
Увы, эти признаки распада нации Массы слепо танцуют в ступоре этого мира В этом кошмаре политический шум Мир уменьшился до раунда Го | あ あ 人 栄 え 国 亡 ぶ 盲 た る 民 世 に 踊 る 治乱 興亡 夢 に 似 て 世 は 一 局 の 碁 な り け り |
Под весенним небом Реставрации Сева Тот человек[P 3] кто выступает за правое дело В его сердце марш миллиона миллионов Готов упасть, как десять тысяч цветков сакуры | 昭和 維新 の 春 の 空 正義 に 結 ぶ 丈夫 が 胸 裡 百万 兵 足 り て 散 る や 万朶 の 桜 花 |
Преодолевая оболочку из крошенных костей Одно тело среди облаков С заботой о нации ода праведника начинается | 古 び し 死 骸 乗 り 越 え て 雲 漂 揺 の 身 は 一 つ 国 を 憂 ひ て 立 つ か ら は 丈夫 の 歌 な か ら め や |
Будь то ярость небес или крики земли Рев эпохи сейчас гремит Из сна людей бесконечного калпа прошлый Восстань, Япония, при свете этого утра! | 天 の 怒 り か 地 の 声 か そ も た だ な ら ぬ 響 あ り 民 永劫 の 眠 り よ り 醒 め よ 日本 の 朝 ぼ ら け |
Грозовые тучи собираются на небесах девять Через четыре моря волны бушуют и разбиваются Час[P 4] революции здесь и близко Смахивает Японию, как ветры сумерек | 見 よ 九天 の 雲 は 垂 れ 四海 の 水 は 雄 叫 び て 革新 の 機 到 り ぬ と 吹 く や 日本 の 夕 嵐 |
О ты безбрежное небо и земля Путь лабиринта, по которому должен идти человек О великолепии и хвале на этой пыльной земле Чей высокий замок еще можно увидеть? | あ あ う ら ぶ れ し 天地 の 迷 ひ の 道 を 人 は ゆ く 栄 華 を 誇 る 塵 の 世 に 誰 が 高楼 の 眺 め ぞ や |
Слава и слава - всего лишь плод мечты Неизменна только правда Чувствуя волю и дух смертной жизни Кто держит ключи к неудаче или успеху? | 功名 何 ぞ 夢 の 跡 消 え ざ る も の は た だ 誠 人 生意 気 に 感 じ て は 成 否 を 誰 か あ げ つ ら ふ |
Трагическая ода, Скорбь на прощание[P 5] Здесь приходит конец тяжелой элегии Установив наши сердца, мы рисуем мечи Взрывной взмах, танец в крови | や め よ 離 騒 の 一 悲 曲 悲歌 慷慨 の 日 は 去 り ぬ わ れ ら が 剣 今 こ そ は 廓清 の 血 に 躍 る か な |
- ^ В Река Милуо Это место впадает в озеро Дунтин, где, как известно, в знак протеста утонул Цюй Юань.
- ^ «Почва и зерно» - это древний литературный китайский термин для обозначения нации и ее земли. Его использование здесь наделяет изделие сильным чувством гравитации.
- ^ Китайско-японский термин 丈夫, используемый здесь и в пятой строфе, означает что-то вроде «мужской персонаж».
- ^ Японское кандзи здесь означает «возможность», но его определенное фонетическое чтение означает «время».
- ^ «Скорбь на прощание» (Ли Сао) - одно из самых известных произведений Цюй Юаня. Здесь поэт отчаялся, что против него организовали заговор злые фракции при дворе, в результате чего его лорд отверг его, а затем рассказывает о серии путешествий шаманских духов в различные мифологические царства.
Рекомендации
- ^ Джеймс Л. Макклейн, Япония: современная история стр. 414 ISBN 0-393-04156-5
- ^ Джеймс Л. Макклейн, Япония: современная история стр. 415 ISBN 0-393-04156-5
- ^ Мейрион и Сьюзи Харрис, Солдаты Солнца: Взлет и падение японской императорской армии 188 стр. ISBN 0-394-56935-0
- ^ Мейрион и Сьюзи Харрис, Солдаты Солнца: Взлет и падение японской императорской армии 193 стр. ISBN 0-394-56935-0
- ^ "青年 日本 の 歌 (昭和 維新 の 歌)". gunka.sakura.ne.jp. Получено 2017-06-02.