WikiDer > Папирус 967 - Википедия

Papyrus 967 - Wikipedia
P. Köln Theol. 37 В (Susanna 62a-62b)

Папирус 967 библейский манускрипт III века, обнаруженный в 1931 году. Он примечателен тем, что содержит фрагменты оригинала. Септуагинта текст Книга Даниила, который был полностью заменен пересмотренным текстом к концу 4-го века и в других местах сохранился только в сирийском переводе и в Кодекс Кизиана 88. Рукопись также важна для ранних вариантов, как в тексте Книга Иезекииля и из Книга Даниила.

Сохранившиеся 59 страниц рукописи P 967 в настоящее время хранятся в пяти разных местах.

Редакции

  • Анджело Гайсен: Der Septuagintatext des Buches Daniel, Kap 5–12, zusammen mit Susanna, Bel et Draco, sowie Esther 1,1a – 2,15 nach dem Kölner Teil des Papyrus 967. Papyrologische Texte und Abhandlungen 5. Бонн, 1968 год.
  • Винфрид Хамм, Papyrologische Texte und Abhandlungen 10/21 (1969, 1977)
  • Леопольд Гюнтер Ян: Der griechische Text des Buches Ezechiel nach dem Kölner Teil des Papyrus 967. Papyrologische Texte und Abhandlungen 15. Бонн, 1972.
  • Аллан Ч. Джонсон; Генри С. Геман; Эдмунд Х. Касе: Библейские папирусы Джона Х. Шейда: Иезекииль (Принстонские исследования в папирологии 3). Принстон, 1938 год.
  • Фредерик Г. Кеньон: Библейский папирус Честера Битти VII: Иезекииль, Даниил, Эстер. Текст. Лондон 1937. Тарелки. Лондон, 1938 год.
  • Информация и фотографии Кельнской части: http://www.uni-koeln.de/phil-fak/ifa/NRWakademie/papyrologie/PTheol1.html

Рекомендации

  • М. Фернандес Гальяно: "Заметки о мадридском папирусе Иезекииля", В: Бюллетень американских школ восточных исследований (БАЗОР), 5 (1968), 349-356.
  • Зигфрид Кройцер: Папирус 967. Bemerkungen zu seiner buchtechnischen, textgeschichtlichen und kanongeschichtlichen Bedeutung, в: Мартин Каррер; Вольфганг Краус (рт.): Die Septuaginta. Texte, Kontexte, Lebenswelten, WUNT 219, Тюбинген 2008, 64-82; Английская версия: Зигфрид Кройцер, Папирус 967. Его значение для формирования Кодекса, истории текстов и истории канона. В: Зигфрид Кройцер, Библия на греческом языке. Перевод, передача и богословие Септуагинты, SBL.SCS 63, Атланта GA 2015, 255-271.
  • Сильвио С. Скатолини Апостоло: Иез. 36, 37, 38 и 39 в Папирусе 967 как предварительный текст для перечитывания Иезекииля. В: Флорентино Гарсиа Мартинес; Марк Вервенн (ред.): Устный перевод: Исследования LXX и Иезекииля в честь Йохана Похоти (BEThL 192). Лёвен 2005, 331-357.
  • Питер Швагмайер: Untersuchungen zu Textgeschichte und Entstehung des Ezechielbuchs in masoretischer und griechischer Überlieferung. Дисс. теол. Цюрих 2004.
  • Джозеф Циглер: Die Bedeutung des Chester Beatty-Scheide Papyrus 967 für die Textüberlieferung der Ezechiel-Septuaginta. В: ZAW 61 (1945/48), S. 76-94.
  • Альфред Ральфс и Детлеф Френкель, Verzeichnis der griechischen Handschriften des Alten Testaments Bd. 1: Die Überlieferung bis zum VIII. Jahrhundert, Геттинген: Vandenhoeck & Ruprecht, 2004 п. 99-103.

внешняя ссылка