WikiDer > Que Sera, Sera (что бы ни было, будет)
"Que Sera Sera (Что бы ни было, будет)" | ||||
---|---|---|---|---|
![]() Дорис Дэй исполнение песни в фильме 1956 года Человек, который слишком много знал. | ||||
Одинокий к Дорис Дэй | ||||
Б сторона | "Я должен спеть этот блюз" | |||
Вышел | 21 мая 1956 г. | |||
Записано | 1956 | |||
Жанр | Популярная музыка | |||
Длина | 2:03 | |||
Этикетка | Колумбия | |||
Композитор (ы) | Джей Ливингстон | |||
Автор текста | Рэй Эванс | |||
Производитель (и) | Фрэнк Де Вол | |||
Дорис Дэй хронология одиночных игр | ||||
|
"Que Sera, Sera (что бы ни было, будет)"[а] это песня, написанная командой Джей Ливингстон и Рэй Эванс это было впервые опубликовано в 1956 году.[4] Дорис Дэй представил его в Альфред Хичкок фильм Человек, который слишком много знал (1956),[5] пели это как сигнал своему похищенному сыну на экране.[4] Три куплета песни развиваются в жизни рассказчика - от детства, через юность и влюбленность до отцовства - и каждый спрашивает: «Кем я буду?» или "Что впереди?" Хор повторяет ответ: «Что будет, будет».
Дневная запись песни для Columbia Records добрался до второго места в Рекламный щит Горячий 100[6] и номер один в Таблица одиночных игр Великобритании.[4] Он стал известен как Day's авторская песня. Песня в Человек, который слишком много знал получил 1956 г. Премия Оскар за лучшую оригинальную песню. Это был третий Оскар в этой категории за Ливингстон и Эванс, которые ранее побеждали в 1948 и 1950 годах.[4] В 2004 году финишировал на 48 месте в г. 100 лет AFI ... 100 песен обзор лучших мелодий американского кино.
Это был хит номер один в Австралии для поп-певца. Норми Роу в сентябре 1965 г.
Песня популяризировала заглавное выражение «que sera, sera» как англоязычную фразу, обозначающую «веселый фатализм», хотя ее употребление в английском языке восходит как минимум к 16 веку. Вопреки распространенному мнению, эта фраза не испанского происхождения и не грамматична для этого языка.[3]
Заглавная фраза
Популярность песни вызвала любопытство по поводу происхождения названия, говорящего «que sera, sera», и идентичности его языка. Как испанское написание, используемое Ливингстоном и Эвансом, так и итальянская форма («che sarà sarà») впервые задокументированы в 16 веке как английская геральдика. девиз.[7] "Испанская" форма изображена на латунной табличке в Церковь Святого Николая, Темза Диттон, Суррей, датированный 1559 годом.[8] «Итальянская» форма была впервые принята как семейный девиз Джон Рассел, первый граф Бедфорд, или его сын, Фрэнсис Рассел, второй граф Бедфорд. Согласно некоторым источникам, он был усыновлен Расселом-старшим после его опыта в Битва при Павии (1525 г.), и быть выгравированным на его могиле (1555 г.) Н.С.).[9][10] Принятие этим девизом вторым графом отмечено в рукописи, датированной 1582 годом.[11] Их преемники - графы, а позже Герцоги Бедфордские («Шестое творение»), а также другие аристократические семьи - продолжали использовать девиз. Вскоре после принятия в качестве геральдического девиза он появился в Кристофер Марлоуигра Доктор Фауст (написано ок. 1590 г .; опубликовано в 1604 г.), чей текст[12] (Акт 1, сцена 1) содержит строку с архаичным итальянским написанием «Che sera, sera / What will be, should be».[13] В начале XVII века поговорка начинает появляться в речи и мыслях вымышленных персонажей как спонтанное выражение фаталистической установки. Фраза в ее английской форме используется в романе. Тяжелые времена к Чарльз Диккенс, впервые опубликовано в 1854 году.[14]
Поговорка всегда используется в англоязычном контексте, не имеет истории в Испании, Португалии, Италии или Франции, и фактически не грамматична во всех четырех романских языках.[15] Он состоит из испанских или итальянских слов, наложенных на английский синтаксис. Очевидно, он образовался из-за дословного неправильного перевода английского слова «What will be will be», объединяющего свободное относительное местоимение Какие (= "то, что") с вопросительным какие?[16]
Ливингстон и Эванс немного знали испанский язык, и в начале своей карьеры они вместе работали музыкантами на круизных лайнерах в Карибский бассейн и Южную Америку. Композитор Джей Ливингстон видел голливудский фильм 1954 года. Босоногая графиня, в котором у вымышленной итальянской семьи девиз "Che sarà sarà" высечен на камне в особняке их предков. Он сразу же записал его как возможное название песни, и он и автор текстов Рэй Эванс позже дали ему испанское написание, «потому что в мире так много испаноговорящих людей».[17][18][19]
В наше время, благодаря популярности песни и ее многочисленным переводам, эта фраза была принята в странах по всему миру для обозначения различных сущностей, включая книги, фильмы, рестораны, арендуемые на время отпуска, самолеты и скаковых лошадей.[20]
В кино и на телевидении
Песня впервые появилась в фильме Альфреда Хичкока. Человек, который слишком много знал, где он появляется диегетически и играет важную роль в сюжете фильма. В фильме Дэй играет популярную певицу на пенсии Джо МакКенну, которая вместе со своим мужем (которого играет Джимми Стюарт) и его сын оказывается вовлеченным в заговор с целью убийства премьер-министра иностранных дел. После пресечения попытки убийства Джо и ее муж приглашены премьер-министром в посольство, где, по их мнению, заговорщики удерживают их маленького сына. Джо сидит за пианино и играет «Que Sera, Sera», громко поет в надежде добраться до своего сына. Услышав, как его мать играет знакомую песню, сын Джо насвистывает, позволяя мужу Джо найти и спасти мальчика незадолго до того, как его должны были убить заговорщики для покушения.[21]
"Que Sera Sera" стала считаться произведением Дорис Дэй. авторская песня, и она продолжала петь его в более поздних фильмах и появлениях на телевидении. В 1960-е гг. Пожалуйста, не ешьте ромашки, она поет отрывок из песни своему партнеру, Дэвид Нивен, который играет ее мужа.[22] В фильме 1966 года Лодка со стеклянным дном она поет отрывок в сопровождении Артур Годфри на укулеле. С 1968 по 1973 год это был музыкальная тема для комедия Шоу Дорис Дэй.[23][24] Фильм студии Ghibli 1999 года Мои соседи Ямады включает японский кавер на песню ближе к концу фильма. Режиссер Исао Такахата написал перевод текста с аранжировкой Неко Сайто. [25]
Версии песни появлялись во многих саундтреках к фильмам и телевидению, часто сопоставляя их с темными или катастрофическими событиями, чтобы создать эффект черная комедия. Например, в Симпсоны эпизод "Комета Барта", песню поют жители Спрингфилда в ожидании надвигающегося удара кометы, который сотрет город и убьет их всех. Ранее песня звучала во вступительных и финальных титрах фильма. Верески, мрачная подростковая комедия об убийстве и самоубийстве. Версия над начальными титрами выполняется Сид Строу а версия поверх финальных титров выполняется Хитрый и семейный камень.
Как футбольное пение
"Que Sera, Sera" был адаптирован как популярный праздничный футбольное пение в Англия,[26] обычно с лирикой:
Que sera sera,
Чему быть, того не миновать,
Шли в Уэмбли,
Que sera sera
Это будет петь фанаты после победы, которая выводит их любимую команду в следующий раунд соревнования, которое в конечном итоге приведет их к Стадион Уэмбли (обычно Кубок Англии, финалы которых проводятся на Уэмбли с 1923 года).[27] Сообщалось о вариантах замены других мест, таких как «Мы едем в Германию» в отношении команды, прошедшей квалификацию Чемпионат мира 2006 г..[28]
Обложка Норми Роу
"Que Sera, Sera (что бы ни было, будет)" | ||||
---|---|---|---|---|
Одинокий к Норми Роу и Playboys | ||||
Б сторона | "Shakin 'во всем" | |||
Вышел | 1965 | |||
Жанр | Поп | |||
Этикетка | Солнечный свет | |||
Композитор (ы) | Рэй Эванс | |||
Автор текста | Джей Ливингстон | |||
Производитель (и) | Пэт Олтон | |||
Норми Роу и хронология синглов Playboys | ||||
|
Австралийский поп-певец Норми Роузапись "Que Sera, Sera" 1965 года, продюсером которой является Пэт Олтон на Лейбл Sunshine Record (Sunshine QK 1103), был самым большим хитом его карьеры, "самым большим австралийским рок-н-ролльным хитом 1965 года",[29] и считается самым продаваемым австралийским синглом 1960-х годов.[30] Песня была "сделана в стиле"Луи, Луи"и манера"Повесьте на Sloopy",[29] и учитывая "Merseybeat"лечение (в духе The Beatles" »Твист и крик"), и был поддержан группой Роу The Playboys.[требуется разъяснение] Он был в паре с мощной версией Джонни Кидд и пираты'классический'Shakin 'во всем", и сингл стал двусторонним хитом № 1 в большинстве столиц (№ 1 Сидней, #1 Мельбурн, #1 Брисбен, #1 Аделаида, и Перт).[31][32] в сентябре 1965 года, график за 28 недель и беспрецедентный объем продаж; историк Рока Иэн Макфарлейн сообщил о продажах в 80 000 копий,[30][33] энциклопедист 1970-х Ноэль МакГрат утверждал, что объем продаж составил 100 000 штук.[34] Роу забил еще один первый гол в октябре 1965 года, когда "Que Sera Sera" одновременно стал его третьим хитом в топ-40 Мельбурна. В 1965 году Роу получил золотой рекорд за "Que Sera, Sera" в престижном Сиднейском отеле Chevron.[35] В декабре 1965 г. мастер версии Роу приобрел Джей-Джи отчеты для выпуска в США.[36] В апреле 1966 года Роу получил второй золотой рекорд по продажам «Que Sera, Sera».[37] В августе 1966 года Роу выиграл ежегодную премию Radio 5KA за лучший мужской вокал за "Que Sera, Sera".[38] В 2006 году Роу выпустил недавно записанную версию, которая была выпущена ABC через iTunes, а затем добавление «всего цифрового микса с радио и танцевальным миксом».[39]
Другие версии
За десятилетия, прошедшие с момента выхода оригинальной песни, каверы на "Que Sera, Sera" записали десятки артистов. Кавер 1970 года в исполнении Мэри Хопкин и произведен Микки Мост достиг 77 места в Billboard Hot 100 и 7 места в чарте Adult Contemporary.[40] Обложка 1982 г. Шакин Стивенс из его альбома Дай мне свое сердце сегодня вечером занял 2-е место в чартах Великобритании.
Хитрый и семейный камень кавер на песню на их альбоме 1973 года Свежий, в радикально замедленном и задушевном варианте.[41]
В 1966 г. Джено Вашингтон и Ram Jam Band получил незначительный удар, когда добрался до # 43.[42]
В результате немедленной популярности песни после выпуска Человек, который слишком много знал, версии вскоре были написаны на других языках. Ранним примером был Голландская версия к Джо Лиманс который попал в чарты Бельгии в декабре 1956 года.[43] Версии песни были также записаны на датском, французском, китайском, испанском, японском и шведском языках, а также на других языках. Это, в свою очередь, побудило некоторых не говорящих по-английски использовать поговорку «que sera, sera».[3]
В Индии песня была впервые адаптирована в Тамильский-языковой фильм Аравалли (1957). Позже, в 1965 году, оригинальная версия была исполнена Бханумати в телугу-языковой фильм Тоду Нида, с небольшими изменениями в лирике.[44]
Лирика песни упоминалась или изменялась в других композициях, например в песне 1978 года "Ребенок держись" к Эдди Мани, в котором присутствует измененный рефрен "Что бы ни было, будет / Будущее является наши видеть ".
Рекомендации
Примечания
- ^ «Que Sera, Sera (Что бы ни было, будет)» - так название дано в официальных нотах песни.[1] но в других источниках он был представлен по-разному. Порядок основного названия и скобок можно поменять местами, как когда песня была номинирована на премию Американской киноакадемии как «Whatever Will Be, Will Be (Que Sera, Sera)».[2] Он также может называться просто «Que Sera, Sera» или «Что бы ни было, будет». В последовательность заголовков из Человек, который слишком много знал дает название как «Что бы ни было». В редких случаях заголовок отображается с диакритические знаки как "Que Será, Será".[3]
Сноски
- ^ Передняя крышка нот Ливингстона и Эванса.
- ^ "29-я премия Академии | 1957". Oscars.org | Академия кинематографических искусств и наук.
- ^ а б c Хартман 2013.
- ^ а б c d Робертс (2006):135)
- ^ Ли (2001)
- ^ Уитберн (1987)
- ^ Итальянским и испанским формам в истории предшествовала уникальная французская форма, написанная «quy serra serra», которая является второстепенным отсылкой к стихотворению, написанным вскоре после 1471 года, и являющимся его современником. Битва при Барнете. Редкие экземпляры французского написания «qui sera sera» продолжают появляться до настоящего времени (Hartman 2013: 67-68).
- ^ Хартман (2013 г.:69)
- ^ Фостер (1884 г.):69)
- ^ Эйнштейн (1902 г.:98)
- ^ Хартман (2013 г.:70–71)
- ^ Трагическая история доктора. Фауст, Полные книги.
- ^ "Результаты поиска по запросу" che sarà, sarà "- Викисловарь".
- ^ Райт, Дэниел. «Пусть они будут: глупая политика Диккенса». Ежегодные исследования Диккенса, т. 46, 2015. С. 339–356. JSTOR, www.jstor.org/stable/44372260. Доступ 4 июля 2020 г.
- ^ Хартман (2013: 51-52)
- ^ Хартман (2013: 56-59)
- ^ "Анекдоты" (без даты)
- ^ Померанс (2001)
- ^ Померанс говорит: "Написано однажды ночью после того, как они увидели Босоногая графиня, в котором [персонаж, которого играет] Россано Браззи, ближе к концу говорит: «Che sera sera» [sic]. Ливингстон записал слова в темноте, а потом они «сбили песню». Две недели спустя позвонил Хичкок. [Беседа с Ливингстоном, 18 сентября 1995 г.] "
- ^ Хартман (2013 г.:79–80)
- ^ "Дорис Дэй - Que Sera Sera" Человек, который слишком много знал "| Хичкок представляет". 13 мая 2019 г. - через YouTube.
- ^ Curly B (8 февраля 2014 г.). "Que Sera Sera". YouTube. Получено 27 октября 2017.
- ^ "Que Será, Será (Что бы ни было, будет) Дорис Дэй". SongFacts.com. Получено 27 декабря 2017.
- ^ "Que Será, Será лирика". Песни Octoberfest. Получено 27 декабря 2017.
- ^ http://www.nausicaa.net/miyazaki/yamada/credits.html
- ^ Келли, Джон (2 июля 2012 г.). «Как футбольные фанаты приняли на вооружение Seven Nation Army?» - через www.bbc.com.
- ^ Калпеппер, Чак (17 апреля 2010 г.). «После краха Портсмута фанаты наслаждаются финальным сюрпризом» - через NYTimes.com.
- ^ «Раннее утреннее солнце светит истинным австралийским фанатам Уругвая - Футбол». Smh.com.au. Получено 27 октября 2017.
- ^ а б Эдер, Брюс, Норми Роу, VH1.
- ^ а б О'Доннелл, Кресвелл и Мэдисон (2010 г.:228)
- ^ Элемент функции, Австралия: Поп-архивы.
- ^ Норми Роу и плейбои: Que Sera Sera, AU: Pop archives.
- ^ Макфарлейн (1999)
- ^ Макграт (1978)
- ^ Гриффен-Фоли (2010):266)
- ^ "Джей-Джи приобретает" (1965)
- ^ Гильдер (1966:266)
- ^ "Торп получает австралийскую премию" (1966)
- ^ Кашемир, Пол (16 ноября 2006 г.), Норми Роу записывает новую песню Дона Уокера, Под прикрытием, получено 8 августа 2012.
- ^ "Que Sera, Sera: Мэри Хопкин", Рекламный щит, стр. 62, 71, 27 июня 1970 г..
- ^ https://www.allmusic.com/album/fresh-mw0000193344
- ^ Plásticos y Decibelios, 5 авг.2019 - ДОРИС ДЭЙ И ЛА ИСТОРИЯ ДЕ «QUE SERA, SERA» Джулиан Руис
- ^ "Джо Лиманс - Het Belgisch Pop & Rock Archief". Houbi.com. Получено 27 октября 2017.
- ^ В, Шрирам (15.05.2019). «Дорис Дэй спела« Que Sera Sera »- и звезда телугу Бханумати тоже». Scroll.in. Получено 2020-10-11.
Библиография
- «Анекдоты: Рэй Эванс (1915–2007)», Art Daily (онлайн), н.о., заархивировано из оригинал на 2007-07-13
- Эйнштейн, Льюис (1902), Итальянский ренессанс в Англии, Нью-Йорк: Берт Франклин
- Фостер, Дж. Дж. (1884), «Основатель семьи Рассел», Антиквар, 10: 69–71
- Гриффен-Фоли, Бриджит (2010), Смена станции: история австралийского коммерческого радио, Сидней: UNSW Press
- Ганстон, Билл, изд. (2001), Авиация год за годом, Лондон: Дорлинг Киндерсли
- Хартман, Ли (2013), "Que Sera Sera: английские корни псевдо-испанской пословицы", Провербиум, 30: 51–104
- Хильдер, Джордж (9 апреля 1966 г.), «Сидней», Рекламный щит: 52
- «Горячие 100», Рекламный щит: 20, 14 сентября 1963 г.
- "Джей-Джи приобретает", Рекламный щит: 4, 11 декабря 1965 г.
- Ли, Спенсер (19 октября 2001 г.), "Некролог: Джей Ливингстон", Независимый
- Макфарлейн, Ян (1999), Энциклопедия австралийского рока и поп-музыки, Сидней: Аллен и Анвин
- МакГрат, Ноэль (1978), Австралийская энциклопедия рока, Coolah, NSW: Outback Press
- О'Доннелл, Джон; Кресвелл, Тоби; Мэтисон, Крэйг (2010), 100 лучших австралийских альбомов, Ричмонд, Виктория (Австралия): Харди Грант
- Померанс, Мюррей (2001), «Будущее не наше, чтобы видеть: песня, певец, лабиринт в« Человеке, который слишком много знал »Хичкока», в Войчике, Памеле Робертсон; Найт, Артур (ред.), Доступен саундтрек: Очерки кино и популярной музыки, Дарем, Северная Каролина: Duke University Press, стр. 53–73.
- Робертс, Дэвид (2006), Британские хит-синглы и альбомы (19-е изд.), Лондон: Книга рекордов Гиннеса, ISBN 1-904994-10-5
- "Торп получает австралийскую премию", Рекламный щит: 66, 13 августа 1966 г.
- Уитберн, Джоэл (1987), Рекламный щит 40 лучших хитов (3-е изд.), Нью-Йорк: Billboard Publications, ISBN 0-8230-7520-6
внешняя ссылка
- Дэй, Дорис (1956), "Que Sera, Sera", Человек, который слишком много знал, YouTube.
- Роу, Норми (1965), "Que Sera, Sera", YouTube.
- Текст этой песни в MetroLyrics