WikiDer > Шотландский музыкальный музей Роберта Бёрнса - Википедия
Гравюра А. Нэсмита с факсимиле 1938 г. | |
Автор | Роберт Бернс |
---|---|
Страна | Великобритания |
Язык | Шотландцы |
Жанр | Песни и Текст песни |
Издатель | Джеймс Джонсон |
'Музыкальный музей Роберта Бернса с чередованием шотландцев ' или 'Рукопись Гленридделла с чередованием '[1] это набор из четырех октаво объемы Джеймс Джонсонс Музыкальный музей Шотландии в котором Роберт Бернс предоставил дополнительный материал к оригинальной публикации на чередующихся листах и который он в конечном итоге подарил Капитан Роберт Ридделл (1755–94) из Friars Carse, Дамфрис и Галлоуэй, Шотландия.
Музыкальный музей Шотландии
Бернс начал собирать песенный материал с 1787 года для отправки в Джеймс Джонсонс Музыкальный музей Шотландии. Этот новый проект стал одним из его величайших достижений как автора песен и коллекционера. Считается, что он написал треть (220) своих собственных сочинений. Музей из 600 песен.[2] Бернс собирал эти песни из самых разных источников, часто пересматривая или дополняя их, включая большую часть своих собственных работ. Период, термин Музей здесь сделана ссылка на Муза песни или Эвтерпа,[2] вдохновение для текстов этой величайшей из когда-либо созданных сборников шотландских песен.[3]
Бернс потратил много энергии на проект и во время подготовки к 1792 В расширенном издании своих стихов он все еще был в состоянии предоставить 50 песен для «Музея» между 1790 и августом 1792 года, а также ему приписывают написание Предисловия к четвертому тому, выпущенному 13 августа 1792 года.[4]
Джонсон, вероятно, познакомился с Бернсом через их совместное членство в клубе Crochallan Fencibles, однако его первый том уже был в прессе в то время, но Бернс все же написал четыре песни.[2]
Работа, задуманная как двухтомный комплект,[2] в конечном итоге стало шестью томами после значительной поддержки Бернса[3] и был опубликован между 1787 и после смерти Бернса, шестой том был выпущен в 1803 году. Действуя в качестве эффективного редактора, Бернс[3] также собрано и «восстановлено» около пятидесяти песен для публикации. Сочетание новаторства и его склонности к антиквариату придали работе прочное ощущение живой традиции.
Хотя, как уже говорилось, Бернс фактически был редактором,[3] Джонсон был официальным редактором, гравером, печатником и издателем; Стивен Кларк (1735–1797) был музыкальным редактором, а Уильям Кларк - музыкальным редактором тома VI.[3]
Бернс не принимал оплаты, и большая часть этого трудоемкого проекта связана с его ранними годами в акцизном фонде, когда он включил наблюдение за двенадцатью приходами и около 200 миль поездок верхом каждую неделю.[5]
Копия письма Бернса Джеймсу Джонсону 1794 года была включена в первый том "А пока на досуге передайте копию "Музея" моему достойному другу, мистеру Питеру Хиллу, книготорговцу, чтобы он переплел для меня переплет с пустыми листами, точно так же, как он сделал Лэрда Гленриддела, чтобы я мог вставить все анекдоты. Я могу учиться вместе с моей критикой и замечаниями по песням. Копию этой книги я оставлю вам, редактору, для публикации через некоторое время, чтобы сделать Музей книгой, известной до скончания времен, а вы - навсегда."[6]
Рукописи предыдущих песен
В 1786 году он уже предоставил «посылку с песнями» миссис Кэтрин Стюарт из Лестница, то Рукопись Лестницы и снова в 1791 г. Рукопись Ложи Афтон. Кроме того, так называемые «Геддес Бернс» Стихи, в основном на шотландском диалекте (Эдинбургское издание) содержит голографические вставки на конечных страницах двенадцати новых песен 13 и стихов. Примечания Ридделла показывают, что он стимулировал Бернса не только восстанавливать, исправлять или дополнять старые фрагменты, но и исследовать их как ученый.[7] Новые работы в этом томе показывают, что время, проведенное Бернсом в этом районе, было очень продуктивным с точки зрения его творческого вдохновения и полученных в результате песен и стихов.[8]
Чередующиеся тома Роберта Ридделла
С 1788 г. капитан Роберт Ридделл, Бернса Ellisland Farm сосед по Friars Carse Estate, постоянно становился наставником. После создания чередующегося набора из первых четырех Музыкальный музей Шотландии в конце 1792 года Бернс предоставил дополнительные песни и аннотативный материал и подарил этот набор своему соседу.[8] Маккей отмечает, что Роберт Ридделл первым предоставил Бернсу чередующиеся тома.[7] как он поступил с поэтом, когда написал Рукописи Гленридделла. Эти первые четыре тома были опубликованы между 1787 и 1790 годами.
Заметки, написанные на чередующихся листах Музыкальный музей Шотландии состоит из чередующихся листов с примерно 140 страницами пояснительных записок Бернса по 160[3] к 184 песням, которые он написал.[9] Записи принадлежат Бернсу, а также некоторые - самому Ридделлу. На Роберт РидделлПосле смерти «Музей чередования» стал собственностью его жены и перешел от нее к мисс Элиза Бейли из Манчестера, ее племяннице, которая передала биографу Роберт Хартли Кромек полный доступ к нему.[10]
Лондонский книготорговец Джон Салкельд приобрел его в 1871 году как часть работы, рекламируемой в его каталоге за 110 фунтов стерлингов, и его купил коллекционер книг Х. Ф. Николс. Николс оставил свою библиотеку мисс Окшотт, которая была его домработницей. Дж. К. Дик обнаружил тома, находившиеся во владении этой женщины, и 30 октября 1903 года они были проданы на Сотбисе мистеру Куоричу с Пикадилли, который, в свою очередь, продал их мистеру Джорджу К. Томасу из Филадельфия. «Музей чередования» находился в Джон Гриббельвладение до 1913 года, когда он купил Рукописи Гленридделла.[9] Когда в 1936 году умер Джон Гриббель, его поместье развалили, а его коллекцию продали на аукционе.
В 1964 году библиотека Рабиновица в Америке хранила тома, и через Bernard Quaritch Ltd. с попечителями связались с попечителями памятника Бернсу по поводу продажи, которая была заключена на 5500 фунтов стерлингов, что на тот момент было рекордной суммой для работы Бернса.[6]
Кромек опубликовал заметки Берна и Ридделла в 1808 году со вторым изданием 1813 года. В 1902 г., как уже говорилось, их открыл Дж. К. Дик, а в 1906 г. он опубликовал Заметки о шотландской песне Роберта Бернса, отличая заметки Бернса от добавленных Ридделлом, а также классифицируя некоторые как ложный.
Дэвид Катбертсон в 1922 году проводил исследования в коллекции Laing Collection в Эдинбургский университет библиотека, когда он наткнулся на рукопись из двенадцати страниц фолио, написанную почерком Бернса.[11] Эта рукопись содержала большую часть того, что до этого считалось сомнительным материалом в работе Кромека. Объявление об открытии было опубликовано в Kilmarnock Standard.[10]
Вместе с J.C.Dick's "Песни Роберта Бернса"и аннотации Дэвидсона Кука к нему, он был переиздан в 1962 году как единый том Folklore Associates, Хатборо, Пенсильвания.[10]
Записи
Бернс написал к песням множество нот или стриктур, некоторые из которых очень краткие и даже краткие. Он редко комментировал свои собственные стихи, кроме как извиняться за них, его акцент был сделан на источниках песен и причинах их изменения, например добавления политического содержания.[12][13] Собственные записи Ридделла показывают, что он стимулировал Бернса не только восстанавливать, исправлять или дополнять старые фрагменты, но и исследовать их как ученый.[7]
Бернс использовал систему подписных писем, чтобы указать, насколько он изменил, восстановил и т. Д. Песни, такие как S, R, X и Z. В письме к Фрэнсис Данлоп он показал, что Те, что отмечены буквой Z, я дал миру как старые стихи на их мелодии; но на самом деле из очень многих из них древней не более чем Хор.[2]
Р. Х. Кромек, как уже было сказано, смог изучить тома, принадлежащие Элизе Бейли, и страницы 187-306 его Реликвии Роберта Бернса, изданный в 1808 году, содержит стенограмму Записок. Редакторы Burns полагались на точность информации, но существовали значительные и в некоторой степени оправданные сомнения в ее достоверности. Когда Музей чередования был «открыт заново» после почти столетнего отсутствия по сравнению с Кромеком Реликвии было возможно, и было обнаружено, что из 173 заметок, напечатанных Cromek, только 127 были дословными копиями; восемнадцать были искажены или несовершенны, четыре полностью отличались от рукописи. Еще четыре были написаны частично Бернсом и частично Роберт Ридделл; четырнадцать были написаны полностью Ридделлом или кем-то, кроме Бернса; наконец, четырнадцати никогда не было в рукописи, а листы четырех были вырезаны и отсутствуют.[14]
Известно, что, когда Дэвид Катбертсон обнаружил двенадцать рукописей фолиантов в Эдибурге, решающая страница с запиской на Хайленд Лесси О не был одним из них. Репутация Кромека несколько улучшилась, и достоверность этой истории (см. Ix ниже) была усилена.[11]
Примеры записей Кромека Реликвии
я. Доброе старое время - Рамзи здесь, как обычно, позаимствовал идею песни и первую строчку из старого фрагмента, который можно увидеть в «музее»., об.[15]
II. Wllie варил Peck o 'Maut - Это воздух Мастертона; песня моя. Поводом для этого было следующее. Мистер Wm. Николь из средней школы в Эдинбурге во время осенних каникул в Моффате, честный Аллан, который в то время был в гостях в Далсвинтоне, и я пошли навестить Николя. У нас была такая радостная встреча, что мы с мистером Мастертоном договорились, каждый по-своему, что мы должны отметить это дело..[16]
iii. Я люблю свой Жан - Этот воздух принадлежит маршалу; песня, которую я сочинил из комплимента миссис Бернс. N.B. Это было во время медового месяца.[17]
iv. Ca 'Овцы к знатокам - Эта прекрасная песня - истинный вкус старого шотландца, но я не знаю, что раньше печатались ни воздух, ни слова..[18]
v. Брейс о 'Баллокмайл - Этот воздух - композиция моего друга Аллана Мастертона из Эдинбурга. Я сочинил стихи о дружелюбной и прекрасной семье Уайтфорда, покинувшего Баллокмайл, когда несчастья сэра Джона вынудили его продать поместье..[18]
vi. Бони Бэнкс из Эр - Я сочинил эту песню, когда вез свою грудь так далеко по дороге в Гринок, откуда через несколько дней должен был отправиться на Ямайку. Я имел в виду это прощание с Dirge на моей родной земле.[19]
vii. Гэллоуэй Тэм - Я видел интермедию (исполняемую как свадьба) к этой мелодии под названием «Ухаживание за девушкой». Эти развлечения сейчас в этой части Шотландии сильно изношены. Два из них до сих пор сохранены в Нитсдейле, а именно. Джилли Пьюр Олд Глена, а эта - «Ухаживание за девушкой».[20]
viii. Кровати сладких роз - Эта песня, насколько мне известно, впервые появляется здесь в печати --- Когда я был мальчиком, это была очень популярная песня в Эйршире, я помню, что слышал этих фанатиков, Buchanites, поют некоторые из их бессмысленных рифм, которые они удостоили названия гимнов, в этот воздух.[21]
ix. Хайленд Лесси О - Это была моя композиция в очень раннем детстве, еще до того, как меня вообще узнали в мире. Мой Хайлендская девица была сердечным, очаровательным молодым существом, которое всегда благословляло человека щедрой любовью. После довольно долгого периода самых горячих взаимных привязанностей мы встретились по предварительной записи во второе воскресенье мая в уединенном месте у берегов Эр, где мы провели день, прощаясь с ней, прежде чем она должна была отправиться в путь. Вест-Хайлендс, чтобы уладить дела среди своих друзей для предполагаемого изменения нашей жизни. В конце осени она пересекла море, чтобы встретиться со мной в Гриноке, где она едва приземлилась, когда ее охватила злокачественная лихорадка, которая через несколько дней поспешила мою дорогую девушку в могилу, прежде чем я даже услышал о ней болезнь.''.[22]:237
Икс. Моя Джо, Джанет - Джонсон, издатель, с глупой деликатностью отказался вставить последнюю строфу этой юмористической баллады.[22]:236
xi. О'эр Мавр среди вереска - Эта песня - композиция Жан Гловер, девушка, которая была не только шлюхой, но и воровкой; и в той или иной форме посетил большинство исправительных домов на Западе. Она родилась, я верю в Килмарнок, я снял песню с ее пения, когда она гуляла по стране с легким негодяем..[23]
Наследие
Записки Бернса позволили многое понять его личность, литературный стиль, влияние и т. Д., Однако индивидуальное общение на основе дружеской переписки не так откровенен, как его деловые письма с Джордж Томсон в частности, редактор Избранный сборник оригинальных шотландских песен для голоса для которого Бернс написал 100 песен.
Викискладе есть медиафайлы по теме Музыкальный музей Роберта Бернса с чередованием шотландцев. |
Смотрите также
- Учебник религиозной веры
- Стихи, в основном на шотландском диалекте (Эдинбургское издание)
- Стихи, в основном на шотландском диалекте (второе эдинбургское издание)
- Стихи, в основном на шотландском диалекте (Лондонское издание)
- Рукописи Гленридделла
- Общая книга Роберта Бернса 1783-1785
- Всемирная федерация Роберта Бернса
- Бернс клубы
Рекомендации
- ^ Макнот, Дункан (1921). Правда о ожогах. Macclehose, Jackson & Co. стр. 169.
- ^ а б c d е Purdie, Дэвид (2013). Энциклопедия Бернса. Роберт Хейл. п. 171. ISBN 9780709091943.
- ^ а б c d е ж Маккуин, Колин Хантер (2008). Иллюстрированная история семьи, друзей и современников Роберта Бернса Хантера. Колин Хантер Маккуин. п. 152. ISBN 9780955973208.
- ^ Хогг, Патрик Скотт (2008). Роберт Бернс Патриот Бард. Mainstream Publishing. п. 241. ISBN 9781845964122.
- ^ МакГирк, Кэрол (1997). Роберт Бернс и сентиментальная эра. Tuckwell Press. п. 104. ISBN 9781898410874.
- ^ а б [http://www.rbwf.org.uk/wp-content/uploads/2016/03/1965.pdf Бернс Хроника. Том XIV, Третья серия. страницы 86
- ^ а б c Маккей, Джеймс (1992). Бернс. Биография Роберта Бернса. Alloway Publishing Ltd. с. 468.
- ^ а б "Музыкальный музей шотландцев Роберта Бернса". Получено 29 апреля 2020.
- ^ а б Burns Chronicle, XXIII, январь 1914 г.
- ^ а б c "'Заметки к шотландской песне Роберта Бернса ". Получено 29 апреля 2020.
- ^ а б Маккей, Джеймс (1992). Бернс. Биография Роберта Бернса. Alloway Publishing Ltd. с. 197.
- ^ МакГирк, Кэрол (1997). Роберт Бернс и сентиментальная эра. Tuckwell Press. п. 118. ISBN 9781898410874.
- ^ МакГирк, Кэрол (1997). Роберт Бернс и сентиментальная эра. Tuckwell Press. п. 120. ISBN 9781898410874.
- ^ "Песни Бернса". Получено 30 апреля 2020.
- ^ Кромек, Роберт Хартли (1813). Реликвии Роберта Бернса. Т. Каделл и У. Дэвис. п. 282.
- ^ Кромек, Роберт Хартли (1813). Реликвии Роберта Бернса. Т. Каделл и У. Дэвис. п. 283.
- ^ Кромек, Роберт Хартли (1813). Реликвии Роберта Бернса. Т. Каделл и У. Дэвис. п. 273.
- ^ а б Кромек, Роберт Хартли (1813). Реликвии Роберта Бернса. Т. Каделл и У. Дэвис. п. 277.
- ^ Кромек, Роберт Хартли (1813). Реликвии Роберта Бернса. Т. Каделл и У. Дэвис. п. 279.
- ^ Кромек, Роберт Хартли (1813). Реликвии Роберта Бернса. Т. Каделл и У. Дэвис. п. 295.
- ^ Кромек, Роберт Хартли (1813). Реликвии Роберта Бернса. Т. Каделл и У. Дэвис. п. 197.
- ^ а б Кромек, Роберт Хартли (1813). Реликвии Роберта Бернса. Т. Каделл и У. Дэвис.
- ^ Кромек, Роберт Хартли (1813). Реликвии Роберта Бернса. Т. Каделл и У. Дэвис. п. 296.
дальнейшее чтение
- Браун, Хилтон (1949). Был парень. Лондон: Хэмиш Гамильтон.
- Дуглас, Уильям Скотт (Редактировать) 1938. Килмарнок издание поэтических произведений Роберта Бернса. Глазго: Шотландский Daily Express.
- Хехт, Ганс (1936). Роберт Бернс. Человек и его работа. Лондон: Уильям Ходж.
- Хилл, Джон С. Rev. (1961). Любовные песни и героини Роберта Бернса. Лондон: Дж. М. Дент.
- Маккей, Джеймс (2004). Бернс. Биография Роберта Бернса. Дарвел: Alloway Publishing. ISBN 0907526-85-3.
- Макинтайр, Ян (2001). Роберт Бернс. Жизнь. Нью-Йорк: Добро пожаловать, издательство Rain. ISBN 1-56649-205-X.
- Маккуин, Колин Хантер (2008). Иллюстрированная история Хантера семьи, друзей и современников Роберта Бернса. Messsrs Hunter McQueen & Hunter. ISBN 978-0-9559732-0-8
- Питток, Мюррей (2018). Оксфордское издание произведений Роберта Бернса. Тома II и III: Музыкальный музей Шотландии.ISBN 9780199683895.
- Пурди, Дэвид, МакКью и Каррутерс, G (2013). Энциклопедия Бернса Мориса Линдси. Лондон: Роберт Хейл. ISBN 978-0-7090-9194-3