WikiDer > Солун-воденский диалект

Solun-Voden dialect
Классификация славянских диалектов в Македония с точки зрения преобладающей в Республика Северная Македония
Ять граница в Болгарский язык, разделяя солун-воденский диалект на два

В Солун-воденский диалект,[1] Нижний вардарский диалект,[2] или же Кукушско-воденский диалект[3] это Южнославянский диалект, на котором говорят в некоторых частях греческой периферии Центральная Македония, и окрестности Гевгелия и Доджран в Республика Северная Македония. Это рассматривалось как часть обоих македонский[4] и болгарский[3] диалектология.

Область диалекта

Диалект назван в честь Славянский топонимы для городов Салоники (Солун), Эдесса (Воден) и Килкис (Кукуш), или после реки Вардар. С точки зрения македонской диалектологии, диалект классифицируется как член юго-восточной подгруппы восточной и южной группы Македонские диалекты,[5] говорят в области, которая также охватывает Верия, Янница,[6] и города Доджран и Гевгелия в Республика Северная Македония.[5]

Что касается болгарской диалектологии,[3] Солунский диалект - это отдельный восточный Болгарский диалект, говорят в северной части сегодняшнего Региональное подразделение Салоники в Греция. Солун и Сер-драматические диалекты сгруппированы как западные Рупские диалекты, часть большого массива рупских диалектов Родопы и Фракия которые являются переходными между западными и восточными болгарскими диалектами.[3] Диалект, на котором говорят вокруг Воден и Кукуш а также в районе Нижнего Вардар к западу от Салоник - западно-болгарский кукушско-воденский диалект,[3] который показывает некоторые связи с восточно-болгарскими диалектами, такие как сокращение и поглощение безударных гласных и сохранение звука Икс /Икс/.[7]

Сухо-Високский субдиалект

На субдиалекте Сухо-Висока говорят в городе и его окрестностях. Салоники. Диалект также встречается в городе Лагкадас. Диалект лучше всего сохранился в деревнях Sochos (Сухо, Сухо), Оса (Висока, Visoka), Никополи (Зарово, Зарово), Ксилополи (Негован, Негован), Левчохори (Клепе, Клепе), Клисали (Клисали, Клисали) и Ассирос (Гвоздово, Гвоздово). Субдиалект был назван Богданский Говор (македонский: Богдански говорящий), что касается его положения на горе "Богдан".

Один из первых исследователей Славянский диалекты в этой части Македония, словенский лингвист Ватрослав Облак описал историческое развитие Болгарская фонология и морфология, основанная в основном на диалекте Сухо и прилегающей территории. Он отметил, что села Сухо, Зарово и Висока образовали центр назализация.[8]

Фонологические характеристики

  • Сохранение Протославянский носовые гласные (Солунский диалект в районе к северо-востоку от Солуна): rə ̃ka[9] (mk: raka, bg: rəka), skɤ ̃p (mk: skap, bg: skɤp), pɛ ̃tuk (mk: pɛtok, bg: pɛtək), tʃɛ ̃du (bg, mk: tʃɛdo).
  • Сохранение гласных ɤ (подчеркнуто) или ə (безударно), которые происходят из Старославянский ѫ: vəʒa (bg: vəʒɛ), vətuk (bg: vətɤk), gɤska (bg: gɤska), dəɡa (bg: dəga), zəbi (bg: zəbi), mɤka (bg: mɤka), mɤʃ (bg: mɤʒ), пɤрт (bg: prɤt), pɤt (bg: pɤt), prɤtʃki (bg: prɤtʃki), sɤbuta (bg: sɤbɔta), ɡəsɔk (bg: ɡəsɔk), ɡəsɛnitsa (bg: ɡəsɛnitsa), mtɛnitsa), mtɛnitsa. Реже гласная ты происходит вместо ɤ: куча (bg: kɤʃta, mk: kuca), kusa (bg: ksa), пупка (bg: ppka).
  • Гласный ɔ заменяет старославянский ъ: bɔtʃva (bg: bɤtʃva), vɔpka, vɔʃka (bg: vɤʃka), dɔʃ (bg: dɤʒd), zɔlva (bg: zɤlva), sɔn (bg: sɤn), takɔf (bg: takɤv), vətɔk (bg: vətk ), vɔsɔk (bg: vɔsək) (но также: vtuk, vɔsuk).
  • Очень важная характеристика - сокращение широких (безударных) гласных. Чаще всего это происходит в середине или в начале слов: ɔ сводится к ты - udinitsa (bg: vɔdɛnitsa), mutuvilka (bg: mɔtɔvilka), tutʃilo (bg: tɔtʃilo), usnɔva (bg: ɔsnɔva), uftʃar (bg: vtʃar), usten (bg: settar), usten (bg: utɔset (bg: settsten)) ɛ сводится к я - зилн, питɛл, нɛбитɔ, дɛвир, ʒɛнин, молитс; а сводится к ə - pəzartʃin, pəspal, kɔmər, kɔkəl, tʃɤrgəta, mandrta. В некоторых морфологических категориях эта редукция перерастает в поглощение безударных широких гласных: ɔktɔ (bg: ɔkɔtɔ), litstɔ (bg: litsɛtɔ), duvitsta (bg: vdɔvitsata), grədinta (bg: gradinata), tuvarmɛ (bg: tɔvarimɛ). , туварто (бг: тɔварит), катʃм (бг: катʃимɛ).
  • Обычно согласная Икс сохраняется: в конце слов - vlax, grax, urɛx, strax, sux, vərnax, kəʒax, nusix; в середине слов - muxlɛsinu, təxtəbita, boxtʃa, sɛdɛxa, bixa, tərtʃaxa. Однако в начале слов / x / часто опускается: arn, arman, iʎada, itʃ, ɔrɔ, lɛp.
  • Небные c, jc, ɟ, преобладают над старославянскими дифтонгами ʃt и ʒd : nɔc, cɛrka, prifacum, nejcum, lɛjca (мк: lɛca, bg: lɛʃta), sfɛjca (mk: svɛca, bg: svɛʃt), plajcaʃɛ (mk: placaʃɛ, bg: plaʃtaʃɛ); vɛɟi (мк: vɛɟi, bg: vɛʒdi), mɛɟa, saa, miɟu, mɛja, sajɟi. Однако в некоторых случаях дифтонги ʃt, ʒd сохраняются: гаʃти, лɛʃта, гувɛʒдо, прана.
  • Относительно непредсказуемо стресс. Часто ударение делается на последнем, но есть слова, в которых ударение ставится на разные слоги.[10]

Морфологическая характеристика

  • Определенный артикль -ут, -ты для мужского пола: вратут, дупут, зутут, сунут, синут, крумидут, нуродут, убразут; ginu, guʃtəru, vɛtru.
  • Определенный артикль -к для множественного числа: bugərɛto, kamənɛto, tsigajnto, vulɔvɛto, kojnɛto.
  • Единый общий суффикс -ммм для всех трех глаголов спряжения в настоящем времени: ɔrum, tsɛpum, pasum, vikum, glɛdum, brjum.
  • Суффикс -м для 1-го лица единственного числа в настоящем времени: pijum, stojum, jadum, ɔdum.

Другие специфические характеристики

  • Энклитика в начале предложения: Му гу клава петшатут. Si ja goreʃe Furnata.
  • Единая короткая форма му для местоимений мужского, нейтрального, женского и множественного числа: Na baba ce му носум да дзёдо (я возьму что-нибудь для бабушки). На старите му ɛ mɤtʃnɔ (пожилым людям тяжело). Na nih му давум джаджне (я кормлю его / его / их).
  • Использование предлога ты вместо предлога vo :vo село → ты село (в деревне)
  • Использование предлога ут вместо не : ут Солун → od Солун (из / из Солуна). Это потому что ɔ в ɔt в сочетании со следующим словом становится широкой (безударной) гласной, которая подвергается редукции (см. Фонологические характеристики).
Сравнение солун-воденского диалекта со стандартным болгарским и стандартным македонским языком
ПараметрСолун-воденский диалектСтандартный болгарский (на основе восточно-болгарского)Стандартный македонскийДупницкий диалектСамоковский диалектанглийский
Протославянский * тʲ/* dʲ - старославянский щ / жд (ʃt/ʒd)смешанный, преимущественно ќ / ѓ (c/ɟ), но также щ / жд (ʃt/ʒd)леща / меѓущ / жд (ʃt/ʒd)леща / междуќ / ѓ (c/ɟ)леќа / меѓущ / жд (ʃt/ʒd)леща / междущ / жд (ʃt/ʒd)леща / междучечевица / между
Протославянский * ɡt / kt - старославянский щ (ʃt)ќ (c)ноќщ (ʃt)нощќ (c)ноќщ (ʃt)нощщ (ʃt)нощночь
Старославянский ѣ (ять)смешанный я / е (ʲa/ɛ)бял / бели на востоке, е (ɛ)бел / бели на Западея / е (ʲa/ɛ)бял / белие (ɛ)бел / белие (ɛ)бел / белие (ɛ)бел / белибелый
Старославянский ѫ (юс), ок. ɔ̃ъ (ə)мъж, редко у (ты) - пупкаъ (ə)мъжа (а)мажа (а)мажа (а)мажчеловек
Старославянский ъ (ə)о (ɔ)сонъ (ə)съно (ɔ)соно (ɔ)сона (а)санмечтать
Старославянский лъ / льъл (əl)сълзалъ / ъл (/əl)сълзаoл (ɔl)солзавокал l / ъ (ə)слза / съза в зависимости от регионау (ты)сузарвать
Старославянский Икс /Икс/Сохранилосьбях, но часто опускается в начале слов - убавоСохранилосьбях, хубавоПотерял или заменен на ф / в (ж/v)бев, убавоСохранилосьбех, хубавоСохранилосьбех, хубавобыло приятно
Редукция гласныхдадаНетНетНет
Определенный артикльОтдельный определенный артикль - момчетоОтдельный определенный артикль - момчетоТройной определенный артикль - момчето, момчево, момченоОтдельный определенный артикль - момчетоОтдельный определенный артикль - момчетопарень
Окончание глаголов в первом лице sing. настоящее времяТолько амчитам, пишувама (я) - 1-е и 2-е спряжение, ам (ям) - 3-й - чета, пишаТолько амчитам, пишувама - 1-е и 2-е спряжение, ам - 3-й - чета, пишаТолько (и / е) мчетем, пишем(Я) читаю, (я) пишу
Образование прошедшего совершенного временибех/бях + причастие прошедшего времени - бех писал, бях молилбях + причастие прошедшего времени - бях писал, бях молилимам + причастие прошедшего пассивного аориста - имам пишано, имам моленобeх + причастие прошедшего времени - бех писал, бех молилбех + причастие прошедшего времени - бех писал, бeх молил(Я) прочитал, (я) написал
Словесное ударениеДинамический - доби́ток, пера́мДинамический - доби́тък, пера́Фиксированный предпоследний - до́биток, пе́рамДинамическийдоби́ток, пера́Динамическийдоби́ток, пере́мкрупный рогатый скот, (я) мыть

Типичные слова

  • arba (bg, mk: aba) - лягушка
  • arino (bg, mk: areno) - цветные
  • Kutja (bg, mk: kutʃɛ) - собака
  • kɤʃta (bg: kɤʃta, mk: kuќa) - дом
  • Другу (bg: Drug pɤt, mk: drug pat) - в другой раз
  • vpka

Рекомендации

  1. ^ [автор отсутствует] Фонолошкиот и прозодиски систем на говорот на селото Негован (Солунско). ПрилОЛЛН, МАНУ, 1991, XVI, 2, стр. 15-32.
  2. ^ Романски, ул. Долновардарския говорт. - Мак. следствие, 1932, № 1, 99—140
  3. ^ а б c d е Стойков (Стойков), Стойко (2002) [1962]. Българска диалектология (болгарская диалектология) (на болгарском языке). София: Акад. изд. «Проф. Марин Дринов». ISBN 954-430-846-6. OCLC 53429452.
  4. ^ Божидар Видоески, Фонолошкиот систем на говорот на селото Чеган (Воденско): инвентар на фонолошките единици. МЈ, 1978, XXIX, стр. 61-73.
  5. ^ а б Бојковска, Стојка; Лилјана Минова-уркова; Димитар Пандев; Живко Цветковски (декабрь 2008 г.). Саветка Димитрова (ред.). Општа граматика на македонскиот јазик (на македонском языке). Скопје: АД Просветно Дело. OCLC 888018507.
  6. ^ [автор отсутствует]. Акцентските системи во македонските дијалекти во Грција (Еѓејска Македонија) и Јужна Албанија. МЈ, 1985-1986, XXXVI-XXXVII, стр. 19-45.
  7. ^ Младенов, Стефан. Geschichte der bulgarischen Sprache, Берлин-Лейпциг, 1929, § 209.
  8. ^ Облакъ, Ватрославъ (1894). "Приносъ къмъ българската граматика" (PDF). Сборникъ за народные умотворения, наука и книжнина. XI: 517–519. Получено 2016-08-05.
  9. ^ Все примеры есть в IPA транскрипция, см. Тернес, Эльмар; Татьяна Владимирова-Бухц (1999). "Болгарский". Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 55–57. ISBN 0-521-63751-1. Получено 2008-10-24.
  10. ^ Шклифов, Благой и Екатерина Шклифова, Български диалектни текстове от Егейска Македония, София 2003, с. 18 (Шклифов, Благой и Екатерина Шклифова. Тексты на болгарских диалектах из Эгейской Македонии, София, 2003, с. 18)