WikiDer > Святой Симеон Столпник (стихотворение)

St. Simeon Stylites (poem)

Автор изображения В. Э. Ф. Бриттен, для научного издания ранних работ Теннисона 1901 года.

"Святой Симеон Столпник"- это стихотворение, написанное Альфред Теннисон в 1833 г. и опубликовал в своей Сборник стихов 1842 г.. Поэма описывает действия Святой Симеон Столпник, христианин аскетичный святой кто идет, считает свои различные физические действия в надежде, что он заслужил свое место на небесах. В нем запечатлены чувства Теннисона после смерти его близкого друга Артура Халлама и содержатся чувства отвращения к себе и сожаления. Произведение имеет иронический подтекст, придающий ему вид сатирического произведения.

Фон

В 1833 году умер близкий друг Теннисона Артур Халлам. Он был глубоко тронут этой смертью, и многие из его стихов, написанных вскоре после этого, содержали чувства отвращения к себе и сожаления, в том числе «Святой Симеон Столпник».[1] Стихотворение также содержало сатирический ответ на религиозный аскетизм в целом, что, возможно, связано с его чувствами к тете Мэри Борн и ее кальвинистскими взглядами. «Святой Симеон Столпник» был завершен к осени 1833 года и разошелся стипендиатам Теннисона в Кембриджском университете.[2]

Позже стихотворение было опубликовано в его Сборник стихов 1842 г..[3] Комбинация стихотворения черный юморОбразность и симпатия к герою были уникальны по сравнению с предыдущими работами Теннисона, опубликованными до 1842 года.[4] Теннисон, в конце своей жизни в 1892 году, вернулся к этой идее и вслед за «Святым Симеоном Столпником» написал поэму «Святой Телемах».[5]

Стих

Доступен полный текст стихотворения. Вот.

В стихотворении святой Симеон описывает себя чрезмерно:[6]

Да поможет это, справедливый, страшный, могущественный Бог,
Это не напрасно трижды десять лет,
Трижды умноженные на нечеловеческие муки,
В голоде и жажде, лихорадке и простуде,
При кашле, болях, швах, язвенных болях и судорогах,
Знак между лугом и облаком,
Пациент на этой высокой колонне, которую я нес
Дождь, ветер, мороз, жара, град, сырость и мокрый снег и снег; (строки 9–16)

Святой Симеон, несмотря на все свои поступки, все еще сомневается в своем спасении. Хотя он считает, что переживание боли может быть полезным, он задается вопросом, принесут ли его действия какую-то пользу:[6]

О Иисус, если ты не спасешь мою душу,
Кого можно спасти? кто это может спасти?
Кого можно сделать святым, если я здесь проиграю?
Покажи мне, что этот человек пострадал больше меня.
Ибо не все ли мученики твои умерли одной смертью?
Ибо либо побили камнями, либо распяли,
Или сожгли в огне, или сварили в масле, или распилили
Пополам под ребрами; но я умираю здесь
Сегодня и на долгие годы жизнь смерти. (строки 45–53)

По мере развития стихотворения он показывает, что зависит от количества своих действий, чтобы проверить свои поступки:[6]

Тогда, чтобы я мог побыть с тобой наедине,
Три года я жил на столбе, высоком
Шесть локтей и три года по одному из двенадцати;
И дважды за три года я присел на ту, которая поднялась
Двадцать по мерке; в конце концов, я вырос
Дважды по десять долгих утомленных лет тому,
Это сорок локтей от земли. (строки 84–90)

Ближе к концу стихотворения святой Симеон полон уверенности в том, что он попадет в рай, но затем возникают сомнения, что это всего лишь уловка:[7]

Вспышка света. Это ангел там
Что держит корону? Приди, благословенный брат, приди.
Я знаю твое сияющее лицо. Я ждал долго;
Мои брови готовы. Что! отрицать это сейчас?
Нет, рисуй, рисуй, приближайся. Я сжимаю его. Христос!
«Это ушло: это снова здесь; Корона! Корона!
Итак, теперь он подходит и растет для меня,
И от него тают росы рая,
Милая! милая! колючий, бальзам и ладан.
Ах! пусть меня не обманывают, милые святые: я верю
Что я здоров, чист и готов к Небесам. (строки 200–210)

Поэма завершается тем, что святой Симеон возвращается к своему счету, после чего он просит читателя следовать его образцу:[7]

Я пророчествую, что умру сегодня вечером,
Без четверти двенадцать. Но ты, Господи,
Помогите всем этим глупым людям; пусть возьмут
Пример, образец: приведи их к своему свету. (строки 217–220)

Темы

"Святой Симеон Столпник" связан с другими произведениями пост-Халлама, такими как Улисс поскольку он отражает чувства Теннисона после смерти его друга. Позже В память, Теннисон описал бы свои чувства в широком смысле.[8] Произведение имеет иронический подтекст, делающий его сатирическим. В целом, произведение пародирует христианство, которое подчеркивает эгоизм, а также служит оплакиванием самого себя. Образ святого Симеона изображен комично и отвратительно, но в то же время сочувствующим. Он также одновременно ненормальный человек и нормальный человек, который улавливает крайности человеческой личности, но при этом демонстрирует умеренные характеристики. В конце стихотворения святитель Симеон просит читателя последовать его примеру. Его пример - это пример, который читатель отверг бы, но он также тот, который читатель признал бы основным образцом человечества.[9]

Теннисон обсуждает сознание и личность в "Св. Симеона Столпника". Юмор в стихотворении не так важен, как Лирический монолог Уилла Водоста. Хотя стихотворение сильно отличается от произведений до 1842 г., оно имеет некоторую связь с Два голоса. Юмор и ирония - результат того, что святой Симеон пытается справиться со своим внутренним «я» через свое внешнее «я». Хотя он ненавидит свое тело, его тело становится его олицетворением духовной правильности. Святой Симеон сосредотачивается на материальном мире, и даже религиозные песни важны только своим звучанием, а не их истинностью. Даже думая о своей смерти, он может думать только о том, как с его телом будут обращаться. Это окружено стихотворением, описывающим физическое состояние святого Симеона в юмористической манере, например, его отсутствие зубов или то, что он старик, вместо того, чтобы быть описанным как святой.[10]

В отношении стиля «Св. Симеона Столпников» с остальными произведениями Теннисона Джеймс Кинкейд заявляет: «Критики часто выражают удивление, что один и тот же ум мог создать и« Св. Симеона Столпников », и« Майскую королеву »».[11] Поэма похожа на драматический монолог. Пожиратели Лотоса, Рицпа и Улисс, и это похоже на драматические монологи Роберт Браунинг. С точки зрения использования иронии в стихотворении оно похоже на стихи «Северный фермер». В использовании фигуры, которая служит аудитором стихотворения, «Святой Симеон Столпник» похож на «Колумба», «Отчаяние», «Тиресий», Улисс и другие стихи. В частности, в «Святом Симеоне Столпнике» одитор должен определить, к кому Симеон направляет свой разговор: Богу или святому Симеону.[12]

Критический ответ

В ответ на сборник стихов 1842 года друг Теннисона Джеймс Спеддинг написал рецензию, посвященную «Дворцу искусств», «Святому Симеону Столпнику», Два голоса и Видение греха как хорошо работает.[13] Ли Хант в обзоре за октябрь 1842 г. Ежеквартальный обзор церкви и Англии, сказал, что произведение было «ужасающей сатирой на псевдо-устремления эгоистического аскетизма и суеверий».[14]

Еще одно стихотворение на ту же тему

В ХХ веке польский поэт Станислав Гроховяк написал еще одно стихотворение о герое Теннисона. Называется он точно так же: Святой Симеон Столпник (по польски Свенты Шимон Слупник). Версия Гроховяка намного короче драматического монолога Теннисона и состоит из шести четырехстрочных строф. Два из них - припевы. Измеритель амфибрахический. Некоторые строчки четырех футов в длину и женственные:

× / ×  × / ×  × / ×  × / ×

Остальные - два или один фут длиной и мужские:

× / × × / или × /

В строфах стихотворения контрастируют образы самого святого, находящегося в безопасности на своей колонне, и преступления, совершенные под ним (вешают юношу, изнасилуют и сжигают девушку). В последней строфе поэт говорит: «Господь избрал меня / для бунта». Мнение поэта, вероятно, сводится к тому, что человек не может быть святым, если ему безразлично окружающее зло.

Примечания

  1. ^ Торн 1992 с. 124, 196, 514
  2. ^ Хилл 1971 стр. 66
  3. ^ Торн 1992 г.р. 514
  4. ^ Хьюз 1988 стр. 108
  5. ^ Торн 1992, с. 124, 196
  6. ^ а б c Кинкейд 1975 стр. 48
  7. ^ а б Кинкейд 1975 стр. 49
  8. ^ Торн 1992 с. 124
  9. ^ Кинкейд 1975, с. 47–49
  10. ^ Хьюз 1988, стр. 108–110
  11. ^ Кинкейд 1975 стр. 218
  12. ^ Хьюз 1988, стр.7, 10, 13, 18
  13. ^ Торн, 1992, с. 197–198.
  14. ^ Kincaid 1975 qtd p. 47

Рекомендации

  • Хилл, Роберт. Поэзия Теннисона. Нью-Йорк: Нортон, 1971.
  • Хьюз, Линда. Стекло Manyfacèd. Афины, Огайо: Издательство Университета Огайо, 1988.
  • Кинкейд, Джеймс. Основные стихи Теннисона. Нью-Хейвен: издательство Йельского университета, 1975.
  • Торн, Майкл. Теннисон. Нью-Йорк: Издательство Св. Мартина, 1992.