WikiDer > Евангелия от Святого Августина
В Евангелия от Святого Августина (Кембридж, Колледж Корпус-Кристи, Lib. РС. 286) является освещенный Евангелие который датируется 6 веком. Это было сделано в Италия и был в Англия так как довольно скоро после его создания; к 16 веку он, вероятно, уже был Кентербери почти тысячу лет. Имеет 265 листья размером около 252 х 196 мм,[1] и не полностью, в частности отсутствующие страницы с миниатюры.
Эта рукопись является старейшей из сохранившихся иллюстрированных латинский (скорее, чем Греческий или же Сирийский) Евангелие,[2] и одна из старейших существующих европейских книг. Хотя единственные сохранившиеся иллюминаторы - это две полностраничные миниатюры, они имеют большое значение в История искусства поскольку сохранилось так мало сопоставимых изображений.
В Церковь Англии называет книгу Кентерберийские Евангелия, хотя для ученых это название обычно относится к другой книге 8-го века. Англосаксонский Евангелие, написанное в Кентербери, теперь с одной частью Британская библиотека как Royal MS I. E. VI, и еще один в Библиотеке Кентерберийский собор.
История
Рукопись традиционно и правдоподобно считается либо томом, принесенным Святой Августин в Англию с Григорианская миссия в 597 г. или одна из книг, отправленных ему в 601 г. Папой Григорий Великий - как и другие ученые, Курт Вайцманн не видит причин сомневаться в традиции.[3] Основной текст написан на итальянском языке. унциальный рука, которая обычно считается датируемой 6 веком - Рим или же Монте-Кассино были предложены в качестве места творения.[4] Конечно, это было в Англии в конце 7 или начале 8 века, когда в текст были внесены исправления и дополнения. островная рука. Дополнения включали Tituli или подписи к сценам вокруг портрета Люка, не все из которых могут отражать намерения первоначального художника.[5]
Книга определенно была в Аббатство Святого Августина, Кентербери в X веке, когда в него скопировали первый из нескольких документов об аббатстве.[6] В позднем средневековье он «хранился не в библиотеке Кентербери, а фактически лежал на алтаре; иными словами, он принадлежал, как реликварий или Крест, церковному обряду».[7] Рукопись была передана в Библиотека Паркера, Колледж Корпус-Кристи, Кембридж в составе коллекции, подаренной Мэтью Паркер, Архиепископ Кентерберийский в 1575 году, через несколько десятилетий после Роспуск монастырей. Он традиционно использовался для принесения присяги в интронизации новых архиепископов Кентерберийских, и традиция была восстановлена с 1945 года; книгу переносят в Кентерберийский собор библиотекарем Корпуса для каждой церемонии.[8] Евангелия от Августина также были доставлены в Кентербери для других важных событий: визита Папы Римского. Иоанн Павел II в 1982 г.,[9] и празднование в 1997 году 1400-летия григорианской миссии.[10]
Рукопись была отсканирована в Британском музее в 1948–1949 годах с использованием простых дубовых досок и кремового корешка. квасцы козья кожа.[11]
Текст
Рукопись является «более или менее самой старой по существу полной копией» ДжеромРусский перевод Евангелий. Его конец четвертого века Вульгата постепенно заменил ранее Ветус Латина («Старая латынь») текст, используемый христианами в Римской империи. Анализ Евангелий Святого Августина 1933 г. Герман Глунц задокументировано около 700 вариантов стандартной Вульгаты: большинство из них имеют незначительные различия в написании или порядке слов, но в некоторых случаях переписчик выбирает чтения из Vetus Latina. Это поддерживает связь святого Августина, поскольку Григорий Великий, предполагаемый донор, написал в своем Мораль что он использовал более беглую Вульгату, за исключением некоторых отрывков, где он находил старую латынь более подходящей, и его Сорок проповедей на Евангелие выбирает более старый перевод в тех же местах, что и Евангелие от Святого Августина.[12]
Миниатюры
Рукопись когда-то содержала портреты евангелистов для всех четырех евангелистов, предшествующих их Евангелию, обычная особенность иллюминированных евангельских книг и, по крайней мере, три последующих страницы повествовательных сцен, по одной после каждой страницы портрета.[13] Сохранились только две страницы до Луки. Однако уцелевшие двадцать четыре небольшие сцены из Жизнь Христа очень редкие пережитки и представляют большой интерес в истории христианской иконография, тем более что они исходят из старых Западная Империя - единственными сопоставимыми повествовательными евангельскими циклами из рукописей того периода являются греческие, особенно Россано Евангелие,[14] и Синопские Евангелия, или Сирийский Раббула Евангелия. Эквивалент Ветхий Завет однако циклы более разнообразны, в том числе греческий Венский генезис и Хлопок Генезислатинский Эшбернхэм Пятикнижие, то Кведлинбург Itala фрагмент, и некоторые другие.
Миниатюры ушли дальше от классического стиля, чем в греческих рукописях, с «линейным стилем, который не только выравнивает фигуру, но и начинает развивать ритмическое качество в линейном дизайне, которое следует рассматривать как начало процесса намеренного абстракция ».[15] По мнению другого историка, фигуры в маленьких сценах имеют «линейную форму, которую мы сразу воспринимаем как средневековую» и «больше не картины, а окрашенные рисунки. Та же тенденция проявляется в обработке архитектуры и орнамента; натуралистический полихромные аксессуары рукописи, такие как Венский Диоскорид сплющиваются и превращаются в каллиграфический узор ".[16]
Тема влияния миниатюр на позднее Англосаксонское искусство часто упоминалось, хотя в связи с тем, что большинство предполагаемых страниц с изображениями этой рукописи сейчас потеряно, а также из-за отсутствия знаний о том, какие другие модели были доступны для формирования континентальных постклассических аспектов Островной стиль которая развивалась с VII века и позже (с Кентербери в качестве главного центра), все комментарии искусствоведов обязательно были спекулятивными. Из разнообразия стилей портретов евангелистов, найденных в ранних рукописях острова, повторяя примеры, известные на континенте, очевидно, что были доступны и другие модели, и есть запись о иллюминированных и импортированных Библия святого Григория в Кентербери в 7 веке.[17] Более поздние работы, упомянутые как вероятно находящиеся под влиянием Евангелий от Августина, включают Стокгольмский Кодекс Aureus и Евангелие от Святого Галла.[18] В целом, хотя портреты евангелистов стали обычным явлением в островных и англо-саксонских Евангелиях, большое количество небольших сцен в Августинских Евангелиях не появлялось до тех пор, пока не появились более поздние работы, такие как Эдвин Псалтырь, созданный в XII веке в Кентербери, на вводных страницах с небольшими повествовательными изображениями в сетках, аналогичных стилю Евангелий Августина.[19]
Евангелистский портрет Луки
Из четырех портретных страниц только для Люк выживает (Фолио 129v). Он изображен сидящим на мраморном троне с подушкой в сложной архитектурной обстановке, вероятно, основанной на scaenae frons римского театра - обычное явление для позднеантичных миниатюр, монет и императорских портретов. Поза с оперением подбородка на руку предполагает происхождение от классических авторских портретов философов - чаще евангелистов изображают пишущими. Выше карниз сидит крылатый бык, Люк символ евангелиста. В фронтон есть надпись с гекзаметр от Кармен Паскале христианским поэтом V века Целий Седулий (Книга 1, строка 357):[20] «Iura sacerdotii Lucas tenet ore iuvenci» - «Лука держит законы священства в устах молодого быка» (Ювенкус означает также «молодой человек»).[21]
Что еще более необычно, двенадцать маленьких сцен, взятых из Люка, в основном Дела Христа (кого можно идентифицировать как единственную фигуру с гало), устанавливаются между колоннами в архитектурной раме к портрету. Эта особая композиция уникальна в сохранившихся портретах ранних евангелистов, хотя подобные полосы сцен встречаются и в слоновая кость книжные обложки того же периода.[22] Сами сцены, вероятно, были взяты из ныне разрушенного фреска цикл Жизнь Христа в Санта-Мария-Антиква в Риме.[23]
Сцены, многие из которых редко изображались в искусстве позднего средневековья,[24] включают:
- Благовещение Захария (слева вверху, Луки 1, 8–20), когда он совершает служение в Храме
- Христос среди врачей (слева, 2-й вниз, Луки 2, 43–50), в котором отсутствует Святой Иосиф, наверное, из-за нехватки места; Мэри входит слева.[25]
- Христос проповедует с лодки (слева, третий вниз, Луки 5, 3)
- Призвание Петра (слева, 4-й вниз, Луки 5, 8)
- Чудо сына вдовы Наим, (слева, 5-й вниз, Луки 7, 12–16) у «ворот города».
- Призвание Мэтью, очень редкая сцена (слева внизу, Луки 5, 27–32).[23]
- «... И вот, встал один законник, искушая его и говоря: Учитель, что мне делать, чтобы обрести жизнь вечную?» (справа вверху: Луки 10, 25)[26]
- «... некая женщина из толпы, возвысив голос, сказала ему ...» (2 справа, Луки 11, 27–28): «extollens vocem quaedam mulier de turba».
- Чудо согнутой женщины (правый 3-й справа, Луки 13, 10–17), хотя и помечен текстом из Луки 9, 58: «У лисиц бывают норы» (см. ниже).[27]
- Один прокаженный из десяти (?), Луки 17, 12–19.[28]
- Исцеление человека с водянкой (Луки 14, 2–5)
- Призвание Закхей (справа внизу), который забрался на дерево, чтобы лучше увидеть Христа (Луки 19, 1–10).[29]
Подписи на полях, добавленные позже, вероятно, в VIII веке от руки,[27] назовите сцены или цитаты или почти цитаты из Вульгата текст, в котором Лука опознает их.[30] Например, верхний правый заголовок гласит: «Legis peritus surrexit temptans illum» или «[a] адвокат встал, искушая его», из Луки 10, 25. Подпись двумя под этим может ошибочно идентифицировать изображенную сцену, согласно Кэрол. Левин. Даже такие, как Фрэнсис Уормолд, которые поддерживают подпись, признают, что без нее невозможно было бы идентифицировать сцену. Подпись гласит: «Ih [esu] s dixit vulpes fossa habent», перефразируя начало Луки 9, 58 (и Матфея 8, 20): «et ait illi Iesus vulpes foveas habent et volucres caeli nidos Filius autem hominis non habet ubi caput reclinet »-« Иисус сказал ему: лисицы имеют норы, и птицы небесные - гнезда; а Сын Человеческий не имеет, где приклонить голову ». На изображении изображен Иисус, благословляющий согнутую фигуру, которая может соответствовать цитате, или чудо.[31]
Сцены страсти
Миниатюра на всю страницу на фолио 125r до Люк содержит двенадцать сюжетных сцен из Жизнь Христа, все из Страсть кроме Воскрешение Лазаря. Это было включено, потому что после Иоанна 11.46 сл. это считалось непосредственной причиной Синедрионрешение пойти против Христа. Как и в нескольких других сохранившихся циклах Жизнь с 6 века Распятие сам по себе не показан, последовательность, оканчивающаяся на Христос несущий крест.[32] Однако, по крайней мере, еще две такие страницы когда-то существовали в начале других Евангелий.[33] Луки - третье Евангелие, поэтому панель, предшествующая Евангелие от Иоанна вполне могли закончить рассказ о Страстях и Воскресении, а два других охватывали раннюю жизнь Христа. Сцены вокруг портрета Луки заметно избегают основных эпизодов жизни Христа, таких как Его Рождество, Крещение и Искушение, возможно, зарезервировав эти сцены для других страниц сетки.
По сравнению с другими циклами того времени, такими как мозаика на Базилика Сант-Аполлинаре-Нуово в Равенна, сцены Страстей показывают акцент на страданиях Христа, на которые, вероятно, оказало влияние искусство Восточной Империи, и показывают направление, в котором западные изображения должны были следовать в последующие века.[4]
Сверху слева показаны двенадцать сцен, некоторые из которых имеют подписи:[34]
- Вход Христа в Иерусалим
- Последний ужин, самое раннее западное изображение, показывающее момент первого Евхаристия, а не предательство Иуда.[35]
- Агония в саду из Гефсимания
- Воскрешение Лазаря
- Мытье ног
- Предательство Христа
- Арест Иисуса
- Синедрион Испытание Иисуса
- Насмешка над Христом
- Понтий Пилат моет руки
- Христос вел от Пилата,[36]
- Симон Киренский помогает Христос несущий крест
В отличие от сцен вокруг портрета, все эти сцены, кроме Христос вел от Пилата должны были оставаться очень распространенными в больших повествовательных циклах в средние века и за его пределами.[37] Сложность идентификации многих эпизодов Работает от Луки демонстрирует одну из причин, почему сцены из периода служения Христа становились все менее распространенными в средневековом искусстве. Другой причиной этого было отсутствие праздники празднуя их. Две сцены в верхней части центральной колонны на Страсть страница, напротив, входит в состав набора для чтения Евангелия для Великий четверг, и большинство сцен на этой странице легко идентифицировать. В Воскрешение Лазаря, с телом в белом моталка, было чудо, которое легко узнавалось в образах и оставалось в обычном репертуаре художников. В Рука Господа в Агония в саду - самый ранний из сохранившихся примеров мотива в этой сцене.[38]
Примечания
- ^ Рукописи Седулия, Карл П. Э. Спрингер Книги Google
- ^ [1], Левин, 489
- ^ Вайцманн, 22 года. Есть еще один, не проиллюстрированный, возможный выживший из группы в Библиотека имени Бодлея, старейшая копия Правило святого Бенедикта.[2]
- ^ а б Шиллера, II 14
- ^ См. Lewine, 487.
- ^ De Hamel (2016), стр.18 Первая запись, связанная с аббатством, сделана древнеанглийской рукой десятого века - наследство девятого века от Ольбурга, который в обмен на ежедневное пение монахами псалма 20 от ее имени муж подарил аббатству различные товары из своего имения в Брэдборне, Кент. Среди других документов, относящихся к аббатству, - земельная хартия на имя Вулфрика, аббата святого Августина (989–1005) и список святых реликвий XII века, хранящихся в аббатстве, который включает фрагменты плаща Девы Марии и Истинный Крест, волосы святой Цецилии и палец святого Григория Великого.
- ^ Пахта, 11. Таким же образом Келлская книга был украден из ризницы, а не библиотеки, в Келлсе в 11 веке.
- ^ Официальный сайт архиепископа Кентерберийского В архиве 2009-12-03 на Wayback Machine.
- ^ Иоанн Павел II: размышления о Скрижали, п. 36, Кэтрин Пепинстер, Джон Уилкинс, Международная издательская группа Continuum, 2005 г., ISBN 0-86012-404-5, ISBN 978-0-86012-404-7
- ^ Независимый, 1997
- ^ Де Амель (2016), стр.18
- ^ Де Амель (2016), стр.33-6
- ^ Вайцманн, 18-19, Беквит, 143. Другие авторы считают, что каждому Евангелию предшествовал полный комплект из двух страниц, портрета и сетка сцен из Евангелия.
- ^ Они были созданы в Византийской Италии в византийском стиле. Беквит, 143 упоминает сопоставимые слоновые кости.
- ^ Вайцманн, 22
- ^ Hinks, 69. См. Также Beckwith, 143.
- ^ Уилсон, 94
- ^ Александер, Дж. Дж. Дж., Островные рукописи, 6–9 века, Обзор рукописей, освещенных на Британских островах 1 (Лондон, 1978) - см. Комментарии к Библиографии Библиотеки Паркера ниже.
- ^ Страница из библиотеки Моргана В архиве 2009-02-19 в Wayback Machine. Эти листы рассредоточены, хотя большая часть рукописи - одна из копий Утрехтская Псалтырь, я сидела Тринити-колледж, Кембридж. См. «Библиографию Паркера», комментарии, пассив.
- ^ Springer, та же страница и ссылка
- ^ Перевод Питера Макбрина В архиве 2011-07-15 на Wayback Machine
- ^ Хинкс, 69–70
- ^ а б Шиллер, I 155
- ^ См. Шиллера и Псалтырь Эдвина: текст, изображение и монашеская культура в Кентербери XII века, п. 29, Маргарет Т. Гибсон, Т. А. Хеслоп, Ричард Уильям Пфафф, Penn State Press, 1992, ISBN 0-947623-46-9, ISBN 978-0-947623-46-3. Есть несколько другой список в Книги Google Фрэнсис Уормолд в Кембриджская история Библии, Питер Р. Экройд и другие, Cambridge University Press, 1975, ISBN 0-521-29017-1, ISBN 978-0-521-29017-3
- ^ Книги Google, Видение и смысл в Византии IX века: образ как экзегеза в проповедях Григория Назианзина, Лесли Брубейкер, стр. 84, Cambridge University Press, 1999 г., ISBN 0-521-62153-4, ISBN 978-0-521-62153-3
- ^ Однозначно помечен текстом, хотя однажды точность Tituli сомневается, сцена может быть Чудо с хлебом и рыбой (Луки 9, 10–17). Подобные круглые лепешки, сложенные на апостола, появляются в изображении этой сцены в Евангелиях Россано (Шиллер, том 1, рис.479.
- ^ а б Левин, 489
- ^ Согласно Вормальду в «Кембриджской истории», цитируемой выше, «притча о смоковнице» (Луки 13, 6-9) предшествует чуду согнутой женщины (Луки 13, 11–13).
- ^ Schiller, I 156. Brubaker, 383, говорит, что это самый ранний известный пример этого как отдельного изображения.
- ^ Вульгата латинский / английский бок о бок текст Луки.
- ^ Смысл изображения - тема статьи Левина.
- ^ Шиллер, I 183, II 14
- ^ Weitzmann, 18-19, см. Также Grove
- ^ Шиллер, II 14, 64-5 и пасс.
- ^ Шиллера, II 33
- ^ Шиллер, II 64-5
- ^ Сравнимую «дополнительную» сцену вокруг встречи с Пилатом см. 4 век. Саркофаг Юния Басса.
- ^ Шиллера, II, 49
Рекомендации
- Беквит, Джон, Раннее христианское и византийское искусство, Penguin History of Art (ныне Йельский университет), 2-е изд. 1979, ISBN 0-14-056033-5
- Де Амель, Кристофер. История иллюминированных рукописей. Бостон: Дэвид Р. Годин, 1986.
- Де Амель, Кристофер. Встречи с замечательными рукописями. Аллен Лейн, 2016, ISBN 978-0-241-00304-6
- Словарь искусств Grove, краткое онлайн-издание
- Хинкс, Роджер. Каролингское Искусство, 1974 изд. (1935 1-е изд.), University of Michigan Press, ISBN 0-472-06071-6
- Льюин, Кэрол Ф; JSTOR Vulpes Fossa Habent или Чудо согнутой женщины в Евангелиях от Святого Августина, Колледж Корпус-Кристи, Кембридж, ms 286., The Бюллетень Искусства, Vol. 56, № 4 (декабрь 1974 г.), стр. 489–504
- Отто Пехт, Книжная иллюминация в средние века (пер. немецкий), 1986, Harvey Miller Publishers, Лондон, ISBN 0-19-921060-8
- Г. Шиллер, Иконография христианского искусства, Тт. I & II, 1971/2 (английский перевод с немецкого), Лунд-Хамфрис, Лондон, ISBN 0-85331-270-2
- Вайцманн, Курт. Позднеантичная и раннехристианская книжная иллюминация. Chatto & Windus, Лондон (Нью-Йорк: Джордж Бразиллер) 1977.
- Уилсон, Дэвид М.; Англо-саксонское искусство: с седьмого века до норманнского завоевания, Thames and Hudson (американское издание Overlook Press), 1984.
Библиография
дальнейшее чтение
- Александр, Дж. Дж. Дж., Островные рукописи, 6–9 века, Обзор рукописей, освещенных на Британских островах, Том 1 (Лондон, 1978).
- Вормальд Ф. Миниатюры в Евангелиях от Святого Августина (Кембриджский университет, 1954).