WikiDer > Темная Леди Игроки

The Dark Lady Players
Темная Леди Игроки
Николас Хиллиард 010.jpg
Формирование2007
ТипТеатральная группа
Цельаллегорический Шекспир
Место расположения
Художественный руководитель (ы)
Джон Хадсон
Известные члены
Дженни Гриман, постоянный директор
Интернет сайтhttp://www.darkladyplayers.com/

Темная Леди Игроки это Нью-Йорк-основан Шекспир компании, которые исполняют то, что они считают религиозными аллегориями в шекспировский игры. В 2007 году они исполнили аллегорическую постановку Сон в летнюю ночь[1] в Театре Абингдона в Нью-Йорке.[2][3][4] В 2008 году они исполнили Как вам это понравится: большой флешв постановке Стивена Вискера на Международном театральном фестивале в Мидтауне.[5] с полностью женским составом, перемежающим шекспировские Как вам это нравится с «культурными и литературными ссылками», которые, как полагают Эмилия Бассано Ланиер.[6] 15 декабря 2009 года они устроили фестиваль в Manhattan Theater Source, на котором были представлены короткие пьесы о Ланье, написанные девятью драматургами Нью-Йорка. В сентябре 2011 года они представили «девять сцен из Шекспира, разделенных на три тематические группы и составы» в Пресвитерианская церковь Вест-Парк в Верхний Вест-Сайд.[7]

Фонд

Многие ученые отметили религиозные аллегории и ссылки в пьесах Шекспира. Например, цитаты из Библии используются в 3000 местах и ​​используются 14 различных переводов, как показал профессор. Насиб Шахин.[8] В нескольких местах драматург перевел Книгу Бытия на еврейский оригинал. Кроме того, есть много других церковных и религиозных ссылок. Например, в 1999 г. в своем исследовании Юлий ЦезарьПрофессор Стив Зомер утверждает, что драматург «намеревался исследовать истину Евангелий».[9] Точно так же в 1988 году Линда Хофф утверждала, что Гамлет полностью религиозная аллегория.[10] Согласно исследованию Питер Милвард, Король Лир, Антоний и Клеопатра, Гамлет, Ричард III, Генрих VIII все содержат подробные аллегории Апокалипсиса.[11]

Елизаветинская литература обычно использовали аллегории для передачи скрытых значений.[12] Современные литературные критики советовали читателям, вместо того чтобы наслаждаться стихами, заглянуть под поверхность, чтобы «переварить аллегорию», как выразился сэр Джон Харингтон во введении к своему переводу книги Орландо Фуриозо. Государственные дешифраторы, сидящие в аудитории, пытались обнаружить скрытый смысл в поставленных пьесах, как это было записано Беном Джонсоном.

The Dark Lady Players была основана Джоном Хадсоном, шекспироведом, наиболее известным своей пропагандой теории о том, что произведения Шекспир были написаны Эмилия Бассано Ланиер.[13][14][15][16] Хадсон получил степень магистра в Институте Шекспира при Университете Бирмингема и в настоящее время является художественным руководителем Dark Lady Players.

Аллегория в исполнении

В 2007 году Dark Lady Players представили аллегорическую постановку Сон в летнюю ночь[1] в Театре Абингдона в Нью-Йорке.[17] Аллегория основана на работе профессора Патрисии Паркер в ее статье «Фрески и мораль; сон в летнюю ночь» (1998). Она считает, что Пирам и Фисба были аллегориями Иисуса и Церкви, Стена - это перегородка, которая падает в день Апокалипсиса, Питер Квинс - это Святой Петр, а Пак - это Дьявол. Кроме того, в постановке использовалась работа Джона Хадсона в его диссертации 2008 года в Институте Шекспира Университета Бирмингема, чтобы показать аллегорическую идентичность всех остальных персонажей.[18] В результате получилась последовательная религиозная аллегория - но еврейская по своей природе, а не христианская, - потому что она заканчивается Еврейский апокалипсис с благословением росы, после того, как комическое воссоединение в пьесе Айвы закончилось смертью обоих главных героев.

В 2008 году Dark Lady Players исполнили две разные версии Как вам это нравится, который основан на аллегории, предложенной Ричардом Ноулзом.[19] Производство мастерской было направлено Гриманом в рамках Симпозиума Шекспира в ManhattanTheaterSource. Последующую постановку летом 2008 года на Международном театральном фестивале в Мидтауне поставили Стивен Вискер.[6] По постановке был снят фильм для кабельного телевидения Манхэттена. [20] Работа была представлена ​​в Государственном университете Восточного Коннектикута 11 ноября 2009 года, и их лекция "Кто написал Шекспира?"[21] доступно на сайте университета.[22]

15 декабря 2009 года в Манхэттенском театре Source состоялся фестиваль короткометражных пьес, написанных об Амелии Ланье девятью драматургами Нью-Йорка. Драматург Белла Пойнтон стала победителем фестиваля, а затем получила заказ от компании на написание полнометражной пьесы, подробно описывающей жизнь Ланье.

В сентябре 2009 года Dark Lady Players выпустили произведение под названием Три Девы Марии Шекспира, который исследовал аллегорические Мэри цифры, указанные в академической литературе такими исследователями, как Крис Хассел, Линда Хофф и Стив Зомер. Отрывки из постановки были показаны в выпуске теленовостей на Dark Lady Players, который транслировался на Еврейском канале 11 сентября 2009 года.[23]

В ноябре 2010 года The Dark Lady Players спродюсировали аллегорическую версию Гамлета в театре Манхэттена Источник в Деревня Гринвич.[24]

В 2011 году компания провела музейную экскурсию по Пародии на Евангелие Шекспира, подзаголовок «Средневековый таинственный тур» в Центре в церкви Вест-Парк, в репертуаре с The Tenant коллектива Woodshed. В шоу участвовали доценты в исполнении актеров, которые проводили зрителей по 12 сценам из Шекспира.[7]

В 2012 году DLP представила однодневную лекцию по пародиям на Благовещение Шекспира, в которых были представлены сцены из Ромео и Джульетта, Двенадцатая ночь, Гамлет, и Отелло. The Dark Lady Players участвовали в ансамбле под названием «Shakespeare Flash Mob» для фестиваля Figment 2012 и исполнили полнометражную оригинальную пьесу Беллы Пойнтон. Летнее безумие, в августе 2012 г. Центральный парк Bandshell.

В 2014 году компания исполняет версию «Отелло», в которой предполагается, что персонаж Эмилии является аллегорией Амелии Бассано Ланье, как описано в статье в Howlround.[25]

В марте 2014 года Amberley Publishing выпускает книгу «Темная леди Шекспира», в которой аргументируется авторство Ланье этих пьес как еврейских сатир. Предварительный обзор в Kirkus Reviews от 6 февраля 2014 г. описывает его как «хорошо изученный, увлекательный и заставляющий задуматься». [26] Однако теории Хадсона не были приняты шекспировскими учеными.[нужна цитата]

Некоторые режиссеры анахронично ставят пьесы на Северный полюс или в космосе, или в Мафия поселок. Поэтому они разрушают и подавляют намеки, содержащиеся в пьесах, и делают их невозможными для распознавания. Я понимаю, почему режиссеры, не разбирающиеся в пьесах, могут прибегать к таким вводящим в заблуждение приемам. Но они не должны больше этого делать, а должны использовать свою постановку, чтобы раскрыть, что на самом деле имел в виду автор.[27]

— Джон Хадсон, Институт Шекспира

Члены

Текущий[когда?] В состав компании входят Александра Колер, Мими Хирт, Элизабет Вайтцен, Эмили Хайман, Шикия Филдс, Петра Денисон и Белла Пойнтон.

Рекомендации

  1. ^ а б "The Dark Lady Players - Клип в летнее время". YouTube. 2008-02-21. Получено 2019-07-06.
  2. ^ "The Dark Lady Players представляет" Сон в летнюю ночь "со среды, 28 марта 2007 г. по воскресенье, 1 апреля 2007 г.". SmartTix. Получено 27 декабря 2012.
  3. ^ Амини, Даниэла (28 февраля 2008 г.). «Кошерный бард. Могли ли пьесы Шекспира быть написаны« Темной леди », еврейкой венециано-марокканского происхождения? Джон Хадсон так думает». Еврейские новости Нью-Джерси. Получено 27 декабря 2012.
  4. ^ М. Джордж Стивенсон (2007). Обзор игры Dark Lady Players Аллегорический сон в летнюю ночь.
  5. ^ "Международный театральный фестиваль в Мидтауне". Midtownfestival.org. Получено 2019-07-06.
  6. ^ а б Алиано, Келли (20 июля 2008 г.). "Как вам это понравится: большой флеш". nytheatre.com. Получено 28 декабря 2012.
  7. ^ а б Малин, Эд (13 сентября 2011 г.). "Пародии на Евангелие Шекспира: Средневековый мистический тур". nytheatre.com. Получено 25 декабря 2012.
  8. ^ Насиб Шахин, Библейские ссылки в пьесах Шекспира, University of Delaware Press (1999).
  9. ^ Стив Сомер, Мистическая пьеса Шекспира; Открытие Театра Глобуса 1599, Manchester University Press (1999), стр. 188,197
  10. ^ Линда Кей Хофф, «Выбор Гамлета»; Гамлет «Аллегория Реформации», Льюистон; E.Mellon Press (1988).
  11. ^ Питер Милвард, Апокалипсис Шекспира, Лондон; St Austin Press, (1999).
  12. ^ Асквит, Клэр (2008). Теневая игра. Нью-Йорк: PublicAffairs. С. 20–23. ISBN 978-1-58648-387-6.
  13. ^ Хадсон, Джон (2014). Темная госпожа: женщина, написавшая пьесы Шекспира. Страуд: Эмберли. ISBN 978-1-4456-2160-9.
  14. ^ Познер, Майкл (15 января 2010 г.). "Был ли Шекспир женщиной?". Глобус и почта. Получено 18 марта, 2016.
  15. ^ Kirkus Reviews (6 февраля 2014 г.). "Темная леди Шекспира". Получено 18 марта, 2016.
  16. ^ Роговой, Сет (23 апреля 2014 г.). "Тайная еврейская история Уильяма Шекспира". Вперед. Получено 18 марта, 2016.
  17. ^ "Кошерный бард | Еврейские новости Нью-Джерси". njjewishnews.com. Получено 2016-03-19.
  18. ^ Хадсон, Джон. "Сон в летнюю ночь: эксперимент в аллегорической постановке". Институт Шекспира. Бирмингемский университет. Получено 11 мая, 2017.
  19. ^ Ноулз, Ричард (март 1966 г.). «Миф и напечатайте так, как вам нравится». ELH. 33 (1): 1–22. Дои:10.2307/2872131.
  20. ^ http://blip.tv/file/1254195/
  21. ^ "Кто написал Шекспира?". YouTube. 2010-01-15. Получено 2019-07-06.
  22. ^ [1]
  23. ^ "Игроки темной леди в новостях еврейского канала". YouTube. 2009-09-13. Получено 2019-07-06.
  24. ^ https://www.youtube.com/watch?v=nEA_4V0mk_A Апокалипсис Гамлета
  25. ^ "Новый подход к Отелло | HowlRound Theater Commons". Howlround.com. 2014-02-10. Получено 2019-07-06.
  26. ^ Хадсон, Джон (30 апреля 2014 г.). "Темная леди Шекспира: Амелия Бассано Ланье". Киркус Отзывы. Получено 2019-07-06.
  27. ^ Хониг Фридман, Ребекка (30 мая 2008 г.). «Был ли бард бородой? Ученый утверждает, что Шекспир был еврейкой». Еврейский Daily Forward. Получено 26 декабря 2012.

дальнейшее чтение

  • Марк Л. Колдуэлл, «Аллегория: Режим Возрождения», ELH, vol. 44, № 4. (Зима, 1977), стр. 580–600.
  • Родс Данлэп, «Аллегорическая интерпретация литературы эпохи Возрождения», PMLA vol. 82, № 1 (1967) 39-43.
  • Линда Кей Хофф, «Выбор Гамлета»; Гамлет «Аллегория Реформации», Льюистон; E.Mellon Press (1988).
  • Джон Хадсон, «Сон в летнюю ночь»; Эксперимент в аллегорической постановке, Бирмингемский университет, Институт Шекспира (2008).
  • Джон Хадсон "Амелия Бассано Ланье; Новая парадигма шекспировского авторства" Оксфордский, лето / осень, (2009)
  • Ричард Ноулз, «Миф и напечатайте так, как вам нравится», ELH, том 33, № 1 (1966) 1-22.
  • Тед Мервин, «Темная леди как яркий литературный свет», The Jewish Week, 23 марта (2007 г.) 56-7.
  • Питер Милвард, Апокалипсис Шекспира, Лондон; St Austin Press, (1999).
  • Патрисия Паркер, «Фрески и мораль»; Сон в летнюю ночь », Aporemata; Kritische Studien zur Philologiegeschichte (1998) 190-218.
  • Майкл Познер «Переосмысление Шекспира» The Queen's Quarterly, vol. 115, нет. 2 (2008) 1-15
  • Майкл Познер «Был ли Шекспир женщиной?» The Globe and Mail (15/16 января 2010 г.)
  • Насиб Шахин, Библейские ссылки в пьесах Шекспира, University of Delaware Press (1999).
  • Стив Сомер, Мистическая пьеса Шекспира; Открытие театра «Глобус» 1599, Manchester University Press (1999).
  • Бернард Спивак, Шекспир и аллегория зла, Columbia University Press (1958).
  • Джулия Уоллес, «Это для вас мисс Шекспир», Village Voice, 28 марта - 3 апреля (2007 г.) 42.

Транслировать

  • Еврейский канал / Ребекка Х. Фридман The Dark Lady Players (сентябрь 2009 г.)
  • Джон Хадсон и Дженни Гриман, "Шекспировское шоу", транслировавшаяся на New York Talk Radio (7 июля 2009 г.)

внешняя ссылка