WikiDer > Преобразования (опера)

Transformations (opera)

Трансформации это камерная опера в двух действиях американского композитора Конрад Суза с либретто из десяти стихотворений Энн Секстон из ее книги 1971 года Трансформации, собрание конфессиональная поэзия на основе рассказов Братья Гримм. По заказу Миннесотская операМировая премьера произведения, которое композитор назвал «Развлечение в двух актах», состоялась 5 мая 1973 года в театре Cedar Village в Миннеаполис, Миннесота. Энн Секстон, которая работала в тесном сотрудничестве с Суза на либретто, был в аудитории. В дальнейшем она стала одной из самых часто исполняемых опер американского композитора с ее форматом камерной оперы из восьми певцов и инструментальным ансамблем из восьми музыкантов, что сделало ее особенно популярной среди небольших оперных трупп и консерватории. Возрождение 2006 г. Трансформации на Уэксфордский оперный фестиваль выиграл Irish Times Театральная премия за лучшую оперную постановку.

Предпосылки и история производительности

Психиатрическая больница Маклина в Бельмонт, Массачусетс где Энн Секстон преподавала стихи в 1968 году и где сама стала пациентом в 1973 году.

Трансформации был заказан Конрад Суза в 1972 г. Миннесотская опера, компания, специализирующаяся на новых произведениях американских композиторов. Позже в том же году Суза обратилась к американскому поэту Энн Секстон с идеей использовать ее книгу 1971 года, Трансформации, поэтический пересказ шестнадцати историй Братья Гримм, как основу либретто.[1] В восторге от идеи услышать ее стихи как песню, она тесно сотрудничала с Сузами в выборе и аранжировке десяти стихотворений, которые составили основу оперы.[2] Трансформации Премьера состоялась 5 мая 1973 г. в театре Cedar Village в г. Миннеаполис, Миннесота. Премьерную постановку провел Филип Брюнель и направлен Х. Уэсли Балк с дизайном декораций и костюмов Роберта Израэля и световым дизайном Брюса Миллера.[3] Сама Секстон в ту ночь была в зале. Впоследствии она вернулась в Миннеаполис для дальнейших выступлений и сделала магнитофонную запись оперы, которую неоднократно слушала и играла для своих друзей и семьи.[1] В августе 1978 года опера получила свою телевизионную премьеру в США, когда она транслировалась на канале PBS сеть в слегка укороченной версии в исполнении Minnesota Opera и со-продюсером WNET и KTCA.[4] Энн Секстон не дожила до трансляции. На протяжении всей своей жизни она страдала психическим заболеванием с неоднократными попытками самоубийства с последующим пребыванием в психиатрических больницах. 4 октября 1974 г., одетая в старую шубу своей матери, она покончила с собой в своем доме в г. Уэстон, Массачусетс.[5]

Трансформации впоследствии стала одной из самых часто исполняемых опер американского композитора.[6] Его камерная опера формат сделал его особенно популярным среди небольших оперных трупп и консерватории. Известные возрождения в США включают в себя Сполето Фестиваль США (1980), Музыкальный фестиваль в Аспене с Рене Флеминг в партии Энн Секстон (1982), Нью-Йоркский оперный репертуарный театр в Нью-Йорк (1987),[7] Центр современной оперы в Нью-Йорке (1996),[8] Оперный театр Сент-Луиса (1997),[9] Институт Пибоди (1999 и 2010),[10] Опера Сан-ФранцискоПрограмма «Мерола» с композитором в зале (2006),[11] Оперная студия Мэрилендского университета (2007), а Джульярдская школа (2010).[12] Хотя он оставался относительно неизвестным в Европе, Трансформации Премьера в Великобритании состоялась в 1978 году в исполнении Английская музыкальная театральная труппа и была одной из самых популярных опер 2006 года. Уэксфордский оперный фестиваль в Ирландии.[13] Спектакль «Уэксфорд» режиссера Майкла Баркера-Кейвена выиграл в 2006 г. Irish Times Театральная премия за лучшую оперную постановку.[14]Континентальная европейская премьера в постановке Эльзы Рук состоялась в Лозанна Опера в июне 2006 г.

Действие оригинальной оперы Миннесоты происходило в психиатрической больнице, которая использовалась в большинстве его возрождений. Однако постановка в Сан-Франциско в 2006 году происходила на вечеринке на открытом воздухе в американском стиле 1970-х. пригород, в то время как производство Университета Мэриленда 2007 года было установлено в ночном клубе 1970-х годов (в комплекте с диско шар) и по образцу Студия 54. Опера была обработана в стиле поп-арт, вдохновленная Клаусом Ольденбургом и Энди Уорхолом.[15] когда он был исполнен в 1980 году в Сан-Франциско Дворец изящных искусств Спринг-Опера в Сан-Франциско в постановке Томаса Манна и режиссера Ричарда К. Хадсона.[16]

Счет

Опера, описанная ее композитором как «Развлечение в 2-х действиях», длится около двух часов и оценивается для восьми певцов и ансамбля из восьми-девяти музыкантов.[17]

Музыкальный стиль эклектичный, с многочисленными отсылками к американской популярной музыке, танцевальным ритмам и артистам 1940-х и 1950-х годов.[18]

Роли и оригинальный состав

Каждый из певцов в Трансформации указывается числом на сетке кастинга (а не именем персонажа) и принимает несколько ролей, с одной из сопрано играет Энн Секстон, а также несколько других персонажей.[12] Разделение ролей выглядит следующим образом

Синопсис

Действие оперы происходит в психиатрической больнице, где пациенты разыгрывают сказки, хотя некоторые последующие возрождения изменили обстановку. (Видеть Предпосылки и история производительности выше.) Первая сцена, Золотой Ключ, не одна из сказок Гримм, хотя название является намеком на их историю, Золотой ключик. Как в оригинальной книге Секстона, так и в опере это стихотворение вводит последовательность пересказанных сказок, которым нужно следовать. Как и в оригинальной книге, каждая из последующих сказок также имеет свое собственное введение и код, в котором поэт комментирует аудитории свое восприятие значения рассказа. Секстон и Суза отобрали для оперы девять из шестнадцати пересказанных сказок. Они представлены в том порядке, в котором они появились в оригинальной книге. Первая и последняя сказки в книге (Белоснежка и семь гномов и шиповник роза) остаются первой и последней сказкой в ​​опере. По словам Сузы, «стихи составлены с одобрения автора, чтобы подчеркнуть сюжетную линию, в которой рассказывается о ведьме средних лет, которая постепенно превращается в ранимую красавицу, ускользающую в кошмар».[3] Либретто оперы очень близко (обычно дословно) к формулировкам в стихотворениях. Комментарии ниже относятся к некоторым темам, которые критики выделили в каждой из «трансформированных» сказок Секстона.

Акт 1

Сцена 1. Золотой Ключ - Спикер, сама Секстон (как «ведьма средних лет», часто альтер эго), обращается к аудитории взрослых по именам. Дети - стереотипная аудитория сказок - нигде не упоминается. Затем она рассказывает историю шестнадцатилетнего юноши, ищущего ответы, которого она объявляет «каждым из нас». В конце концов он находит золотой ключ, который открывает книгу сказок Гримма в их преобразованном состоянии.[19]

Сцена 2. Белоснежка и семь гномов - тщеславие, хрупкость и наивность Белоснежки («тупой кролик», которого должны защищать гномы) в конечном итоге приводят к тому, что она становится зеркальным отражением своей злой мачехи.[19]

Сцена 3. Белая змея - Секстон высмеивает брак как своего рода «смертельный застой»,[20] Как писали молодые муж и жена, «они были помещены в коробку и выкрашены одинаково синим цветом и, таким образом, провели свои дни, живя долго и счастливо - своего рода гроб».[21]

Сцена 4. Железный Ганс - Дикий человек, Железный Ганс, в конце концов освобожденный из своей клетки, становится притчей для собственной борьбы Секстона с безумием и двойственным отношением общества к психически больным.[22]

Картина 5. Румпельштильцхен - Сардонический взгляд Секстона на материнство: «Он был, как большинство новорожденных, уродлив, как артишок, но королева считала его жемчужиной»,[21] сосуществует с побуждением идентифицировать себя не с главным героем / победителем сказки (бывшая дочь мельника, которая становится королевой), а с антагонистом / проигравшим (Румпельштильцхен), тема, которая повторяется в следующей сцене, Рапунцель.[23]

Акт 2

Принц обнаруживает спящего шиповник роза на картине Генри Мэйнелла Рима

Сцена 6. Рапунцель - Секстон изображает ведьму, Мать Готаль, как лесбиянка влюблен в Рапунцель, молодую девушку, которую она заключила в тюрьму.[22][23] В опере Мать Готаль и Рапунцель поют дуэтом «Женщина, любящая другую женщину, вечно молода». Роджер Бруньят, который в 1999 году поставил постановку в Институте Пибоди, также видит в этой истории явные намеки на возлюбленную двоюродную бабушку Секстона, которая умерла в психиатрической больнице.[10]

Сцена 7. Крестный отец смерти - Версия Секстона довольно тесно связана с повествованием Гримм и используется для исследования одновременного желания и страха смерти. Первая строфа изображает смерть как состояние сексуальной неудовлетворенности, а не начало загробной жизни: «Торопитесь, смерть Крестного отца, господин тирания, каждое сообщение, которое вы даете, сопровождается танцем, подергиванием рыбы, небольшим танцем промежности».[21] Тема усиливается явным сексуальным желанием, которое приводит к фатальному неповиновению врача своему крестному отцу.[24] Это стихотворение установлено, в отличие от остальной части оперы, как полностью сольное произведение - джазовая баллада, которую Секстон исполняет в микрофон.

Сцена 8. Замечательный музыкант - Во вступительных строках к сказке «Сестры мои, а вы помните скрипачей своей юности? Эти танцы так похожи на пьяницу, разжигающую огонь в животе?»,[21] Секстон прямо сравнивает сексуальную реакцию женщин на музыку с реакцией животных, которых Чудесный музыкант очаровывает, а затем жестоко ловит в ловушку. Эту сцену можно рассматривать как поучительную историю о демонической силе музыки, но на более глубоком уровне о женщинах, которые сотрудничают в своей собственной виктимизации.[25]

Сцена 9. Гензель и Гретель - Гримм Гензель и Гретель это одна из их самых мрачных историй. Двое маленьких детей, которых отец и мачеха неоднократно бросали в лесу, чудом спасаются от ведьмы-каннибала, сжигая ее заживо в ее собственной печи. Секстон внимательно следит за этой историей, но делает ее еще более тревожной благодаря вступлению, в котором мать нежно делает вид, что «съедает» своего маленького мальчика (поется в опере как «Колыбельная ведьмы»). Слияние материнской любви с каннибализм становится явным, поскольку язык матери становится все более садистским.[26] «Я хочу укусить, я хочу жевать [...] У меня есть сковорода, которая тебе подойдет. Просто подтяни колени, как дичь».[21]

Сцена 10. шиповник роза (Вариант Гриммса Спящая красавица) - Секстон исключает мать Браяра Роуза из повествования и значительно меняет финал сказки. Как и в оригинале, принц пробуждает Браяр Роуз поцелуем от ее столетнего сна, и пара выходит замуж. Однако ее первые слова после пробуждения - «Папа! Папа!», И всю оставшуюся жизнь Шиповник Роуз страдает бессонницей.[10] Сама история довольно коротка, ей предшествуют и следуют длинные автобиографические строфы, в которых Секстон прямо ссылается на свою собственную психиатрическую историю, включая противоречивую "восстановленные воспоминания"сексуального насилия со стороны ее отца и диссоциативный транс состояния.[27]

Примечания и ссылки

  1. ^ а б Секстон (2004) стр. 384
  2. ^ См. Sexton (2004), стр. 384; ECS Publishing (2010) стр. 40; и Опера Америка
  3. ^ а б c Опера Америка
  4. ^ Виктория адвокат (12 августа 1978 г.) стр. 6D
  5. ^ Ранко и Притцкер (1999) стр. 557.
  6. ^ Адамс (2000) стр. 851
  7. ^ Хенахан (20 июня 1987 г.)
  8. ^ Голландия (28 июня 1996 г.)
  9. ^ Кенникотт (10 июня 1997 г.), стр. 3D
  10. ^ а б c Бруньяте (1999)
  11. ^ Косман (17 июля 2006 г.)
  12. ^ а б Робинсон (февраль 2010 г.)
  13. ^ Холл (30 октября 2006 г.)
  14. ^ The Irish Times Irish Theater Awards: победители в прошлом
  15. ^ Опера Сан-Франциско Фотоархив. Трансформации (1980)
  16. ^ Рич (26 мая 1980 г.), стр. 61
  17. ^ ECS Publishing (2010) стр. 40
  18. ^ См .: Робинсон (февраль 2010 г.); Холл (30 октября 2006 г.); Харрис (2008), стр. 854–555; и Косман (17 июля 2006 г.)
  19. ^ а б Макгоуэн (2004), стр. 73–92.
  20. ^ Вагнер-Мартин (1989) стр. 183
  21. ^ а б c d е Секстон (1971)
  22. ^ а б Лебедь (1988), стр. 39–53.
  23. ^ а б Янг (1988), стр. 255–287
  24. ^ Дель Джордж (2001), стр. 37–38
  25. ^ Вагнер-Мартин (1989) стр. 142; Стил (2000) стр. 62
  26. ^ Макгоуэн (2004), стр. 73–92; Янг (1988), стр. 255–287; Валби (2005)
  27. ^ В отличие от трансы Диссоциативные состояния транса, сознательно вызванные культурными или религиозными традициями, являются психическим расстройством. См. Американскую психиатрическую ассоциацию (2000), стр. 783. Подробнее о психиатрической истории Секстон, отраженной в ее работе, см. Kavaler-Adler (1996) pp. 183–239.

Источники

внешняя ссылка