WikiDer > Ван Тао (19 век)
Ван Тао (10 ноября 1828 - 24 мая 1897; Китайский: 王韜; пиньинь: Ван Тао; Уэйд – Джайлз: Ван2 T'ao1) был китайским переводчиком, реформатором, политическим обозревателем, издателем газет и писателем-беллетристом Династия Цин. Он родился Ван Либинь в Пули Таун 1 в Сучжоу префектура.
Жизнь
В 1848 году Ван Тао отправился в Шанхай навестить отца. Во время своего пребывания в Шанхае Ван Тао посетил Лондонское миссионерское общество Нажмите. Его тепло встретили Уолтер Генри Медхерст и его дочери Мэри и Эллен.2 Ван Тао также встретился с миссионерами Уильям Мюрхед, Джозеф Эдкинс, и Уильям Чарльз Милн, все хорошо разбираются в устной и письменной речи китайский язык.[1]
Работа с Лондонским миссионерским обществом
В 1849 году умер отец Ван Тао. Ван Тао искал работу, чтобы содержать свою семью. Уолтер Генри Медхерст предложил ему работу в издательстве Лондонского миссионерского общества в Шанхае, помогая ему в переводе книги. Новый Завет на китайский. Ван Тао проработал в издательстве Лондонского миссионерского общества следующие 13 лет. В этот период он также перевел много английских книг на китайский язык в сотрудничестве с миссионерами Александром Уайли и Джозефом Эдкинсом. К ним относятся Живописная оптика, Элементарное введение в механику, Краткая история китайско-британской торговли, и История астрономии западных стран.
Убежище в Гонконге
Середина 19 века в Китае была периодом смут. В 1860 г. Восстание тайпинов захватил Сучжоу, Чанчжоу, и угрожал Шанхаю. В этот период Ван Тао контактировал с лидерами Тайпин Небесное Царство. В 1862 году он даже написал письмо под псевдонимом Ван Ван лидеру тайпинов, в котором предлагал тактику против цинских вооруженных сил и предполагал, что жители Запада не были врагами тайпина. Он заявил, что настоящим врагом было правительство Цин; если армия тайпинов сможет одержать победу над армией Цин во главе с Цзэн Гофань, то жители Запада могут встать на сторону королевства тайпин.
Когда цинская армия захватила Шанхай, это письмо попало в руки цинского правительства, и Император Тунчжи приказал арестовать Ван Тао. Он укрылся в британском консульстве, оставаясь там более четырех месяцев. В октябре 1862 года переодетый Ван Тао в сопровождении нескольких человек из британского консульства сел на корабль Эво 怡和3 за Гонконг. Так он покинул родину, на которую не должен был возвращаться двадцать два года. В Гонконге он сменил имя с Ван Либинь на Ван Тао.
В Гонконге, Джеймс Легг, главный Англо-китайский колледж пригласил Ван Тао остановиться в общежитии Лондонского миссионерского общества и помочь ему в переводе В Тринадцать классиков. К 1865 году Легге и Ван завершили перевод Шан Шу и Бамбуковые книжные летописи.
В этот период Ван Тао также стал главным редактором китайской газеты Hua Zi News в Гонконге, это было началом его журналистской карьеры.
Переехать в шотландию
В 1867 году Джеймс Легг вернулся в родную Шотландию, поселившись в небольшом городке Доллар в Clackmannanshire. Он написал письмо Вану Тао, приглашая его приехать в Шотландию, чтобы продолжать помогать в переводе большего количества китайских классических произведений. Ван Тао сел на корабль и покинул Гонконг. Корабль остановился в Сингапуре, Цейлоне, Пенанге, Адене, Мессине и Каире, прежде чем прибыть в Марсель.4 Путешествие из Гонконга в Марсель заняло более сорока дней. Ван Тао воспользовался возможностью осмотреть достопримечательности во всех портах захода. Из Марселя он сел на поезд в Лион, затем в Париж. Он посетил Лувр, а также посетил китаист Станислас Жюльен на Сорбонна. После непродолжительного пребывания, чуть менее двух недель, Ван Тао пересек Ла-Манш из Кале к Дувр и поехал на поезде в Лондон. После осмотра достопримечательностей Лондона (The британский музей и т. д.), он направился в Шотландию и обосновался в долларах.
Во время своего путешествия Ван Тао записывал свои впечатления от мест, которые он посетил. Позже он собрал часть этих материалов в свой путеводитель, Записи из "Беззаботного путешествия" (1890), первая книга о путешествиях китайского ученого о Европе.
В 1867 году Ван Тао был приглашен камергером Оксфордский университет выступить с речью на китайском языке - первой в истории речи китайского ученого в Оксфорде. Он говорил о важности культурного обмена между Востоком и Западом и утверждал, что весь мир движется к общему великое единство (大同). 5
К весне 1870 года перевод различных классических произведений, таких как Книга Песен, И Цзин, и Книга обрядов были завершены.
В 1867-1870 годах Ван Тао побывал во многих местах, в том числе Эдинбург, Абердин,Huntly, Данди и Глазго, или совершал короткие поездки в Грохочущий мост Парк, Замок Кэмпбелл, Земледелие, Альва и Замок Стирлинг; иногда в сопровождении Джеймса Легжа и его третьей дочери Мэри.
Путевые заметки об этих местах также вошли в Записки о беззаботном путешествии.
Вернуться в Гонконг
Закончив работу над переводом китайских классиков, Ван Тао вернулся в Гонконг зимой 1870 года. В Гонконге он написал две влиятельные книги: Краткое введение во Францию и Отчет о франко-прусской войне. Последний был высоко оценен высокими мандаринами цинского правительства, в том числе Цзэн Гофань, Ли Хунчжан, и позже проложил путь к его окончательному помилованию со стороны правительства Цин.
В 1872 году Ван Тао купил печатный станок Лондонской миссии в Гонконге и основал Типография Zhong Hua General.
5 февраля 1874 г.[2] Ван Тао основал Цун-ван ят-по (1874–1947, Универсальный циркуляционный вестник), первая китайская ежедневная газета в истории. Линь Юйтан назвал Ван Тао «отцом китайской газеты».
За свою десятилетнюю карьеру в качестве главного редактора Universal Circulating Herald Ван Тао написал около тысячи передовых статей, призывающих к реформе политической системы Китая, приняв британский стиль. парламентская монархия. Он также призвал к реформе образовательной системы путем включения западной науки в учебную программу; он призывал к созданию текстильной, железнодорожной, машиностроительной и горнодобывающей промышленности. Его реформистские редакционные статьи достигли широкой аудитории.
Он был де-факто предшественником реформистского движения в Китае. Многие из его реформистских статей были позже опубликованы в виде сборника: Сборник эссе из сада Дао.
Визит в Японию
В 1879 г. по приглашению японских литераторов, в том числе Накамура Масанао.[1] Ван Тао провел в Японии более четырех месяцев. Он посетил многие города, такие как Нагасаки, Нагоя и Токио, и записи этого путешествия стали одной из его книг: Рекорд путешествий по Японии (Фу-сан ю-чи).6
В Японии, куда бы он ни был, его окружали литераторы и иногда он ехал в креслах-седанах, которые несли восемь человек.7 Как ученый, живший в Европе и глубоко понимавший европейскую политику и культуру, он пользовался очень большим уважением в Японии. Посольство Цин в Японии позаботилось о его поездках. Ван Тао был явно тронут его теплым приемом в Японии; он писал, что когда он уезжал из Японии, его угощали грандиозным обедом, на котором присутствовало более ста знаменитостей, и что он никогда не думал, что сможет стать таким известным и важным, потому что в юности в городке Пули он был никем. «Как мне повезло, что иностранные ученые встретили такой прием в нескольких тысячах миль отсюда».
Ван выразил восхищение модернизацией Японии за счет избирательного использования западных институтов и технологий; однако позже он перестал доверять Внешняя политика Японии, особенно после аннексии Королевство Рюкю.[1]
Вернуться в Шанхай
Слава, которой пользовался Ван Тао за границей, должно быть, повлияла на правительство Цин. В 1884 году влиятельные Ли Хунчжан отправил письмо губернатору Шанхая, в котором писал: «Этот господин из Куньшань8 редкий гений с энциклопедическими знаниями. Жаль, что он уехал в изгнание в Гонконг, если возможно получить его услуги для нас, мы не против королевского выкупа ". 9
Весной 1884 года Ван Тао и его семья вернулись в Шанхай и поселились в районе Усун, он также основал Издательство Tao Garden. Он называл себя «Затворником Сада Дао».
В 1886 году Ван Тао возглавил Гежский колледж в Шанхае, где он продвигал образование в западном стиле.
В 1890 году Ван Тао опубликовал свой путеводитель. Записи из беззаботных путешествийОн также работал неполный рабочий день в журналах Shen Pao и International Tribune в качестве специального обозревателя; он написал около двухсот рассказов для Шэнь Пао, самого важного журнала Китая того времени.
В апреле 1897 года Ван Тао умер в Шанхае в возрасте 70 лет.
Влияние
Многие китайские литераторы до Ван Дао представляли западные идеи и переводили книги на китайский язык. Ван Тао был первым китайским ученым, который участвовал в двустороннем культурном обмене; с одной стороны, Ван Тао работал с В.А.Медхерстом, А.Вайли и Дж. Эдкинсом над переводом западных религиозных книг и западных наук в Китай; с другой стороны, он также сыграл важную роль в оказании помощи Джеймсу Леггу в переводе большого количества важных древнекитайских классиков на английский язык.
Ван Тао наладил мост между Китаем и Западом.
Мемориальный зал Ван Тао расположен в доме в стиле Цин на улице Чжунши № 6., поселок Лужи, город Сучжоу, Китай.
Работает
Переводы Джеймса Легжа при содействии Ван Тао
- (Список ниже неполный)
- Джеймс Легг: Священные книги Китая. Текст Конфуцианство (Оксфорд, 1885 г.)
- Книга перемен ISBN 0-88356-000-3
- Книга истории Шу Цзин
- Лао-цзы
- Король Сяо или классика сыновней почтительности ISBN 1-4191-6687-5
- Китайские классики: конфуцианские аналитики, великое учение, доктрина среднего, труды Мэн-цзы (перепечатка), Магазин восточной книги, ISBN 0-89986-353-1
Некоторые из перечисленных выше переводов доступны как электронные книги всего за 2 доллара за штуку, потому что авторские права никому не принадлежат. Однако некоторые из оригинальных книг теперь являются редкими коллекционными предметами по цене до 4500 долларов.
Работа Ван Тао на английском языке
- Мое пребывание в Гонконге. У Джона и Кирстин Миллер, Гонконг. Сан-Франциско: Книги Хроник, 1994.
- Отрывки из заметок из "Беззаботных путешествий" [Человек ты суи лу]. Тр. Ян Чепмен. Исполнения 53/54
- Сочинения Ван Тао. [выдержки]. В Ssu-yu Teng и John K. Fairbank: Ответ Китая на Запад: документальный обзор, 1839-1923 гг. Кембридж: Гарвардский университет, 1954, 137-42.
- Макаливи, Генри: Перевод короткого рассказа Ван Тао «Мэй-Ли Сяо Чуань» 媚 丽 小 传, 1953.
Переводы с английского на китайский
- История астрономии западных стран (西 国 天 学 源流, Сигуо Тианксуэ Юаньлиу), переведенный с А. Вайли в 1858 г.
- W. Whewell's Элементарный трактат по механике (重 学 浅 说, Чжунсюэ Циньшоу), переведенный с A. Wylie
Книги и статьи на китайском языке
- 普法 战 纪 Пу Фа Чжан Цзи (Франко-прусская война)
- 法国 志 略 Краткая история Франции
- 《淞 滨 琐 话》 (Сун Бинь Шо Хуа) (Истории с берега Ушун) ISBN 7-5366-3197-9. Сборник рассказов, написанных Ван Тао после его возвращения в Шанхай, по одному рассказу в газете, а затем собранных в виде книги. Стиль этого сборника рассказов был вдохновлен Пу СонглингЛяо Чжай Чжи И Странные истории из китайской студии, поэтому эта книга была также известна как Ляо Чжай Чжи И - Продолжение. Перевод "Song bin" как "Берег Ушун" - это моя интерпретация. В последние годы он жил в районе Ушун в северной части Шанхая.
- 漫游 随 录 图记: «Ман Ю Шуй Лу Ту Цзи» («Заметки и рисунки из беззаботного путешествия») ISBN 7-80603-956-2, 山东 画报 Версия 2004/6. Эта книга была впервые опубликована в Шанхае в 1890 году, текст - Ван Тао, рисунки - Чжан Чжи И. :: 50 из 51 иллюстрации в книге Ван Тао "Ман Ю Шуй Лу" были нарисованы Чжан Чжи Инь до 1887 года нашей эры. Совершенно ясно, что эти рисунки не были зарисовками реальных сцен из жизни.
- 韬 园 文 录 外 编 (Сборник эссе из сада Дао) ISBN 7-80622-787-3, 上海 书bai 2002
- Цзин Шу Цзе Чун Сборник этюдов по классике
- Си Шу Цзе Чун Сборник по исследованиям западных идей.
- Биография Станислас Эньян Жюльен
- Биография доктора Бенджамина Хобсона.
Книги о Ван Тао
- Коэн, Пол А, Между традициями и современностью: Ван Тао и реформы в Китае в конце Цин, Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета, 1988 ISBN 0-674-06875-0
- Макэливи (Д), Ван Тао. Жизнь и творчество перемещенного лица (с переводом рассказа Ван Тао «Мэй-Ли Сяо Чуань», 1953 г.) Лекция, прочитанная в Китайском обществе Лондона 22 мая 1952 г.
Примечания
- ^1 Водный город 甫 里 Пули был назван в честь поэта династии Тан Лу Пули; Пули Таун сейчас Лужи поселок.
- Водный город Лужи находится в 18 км к востоку от города Сучжоу, сейчас ЮНЕСКО'S список Всемирное культурное наследие, а также четырехместный туристический объект
- Почти во всех упоминаниях о Ван Тао упоминается, что Ван Тао родился в «округе У»; только сам Ван Тао указал место своего рождения как городок ПУЛИ в своем 漫游 随 录 Мань Ю Шуй Лу. Британская энциклопедия место рождения Ван Дао неправильно транслитерируется как Фу-ли-чэнь.甫 действительно можно произносить как фу, но 甫 里 - это Пу-ли, а не Фу-ли, ошибка в одном слоге заставила Е.Б. переехать из города Ван Тао из Сучжоу в родной город. Hegang.
- ^2 Имена дочерей В.Х. Медхерста были даны Ван Тао на китайском языке как Ма-Ли и Ай-лунь в своей книге: 漫游 随 录 Ман Ю Шуй Лу Ту Шу Глава 8, «Паруса и мачты на реке Ванпу».
- ^3 Эво, китайское имя Джардин Мэтисон. В книге Ван Тао корабль получил название «Лу На». Было ли это лунным? Я пока не могу найти список кораблей Jardine Matheson конца 19 века, курсирующих между Шанхаем и Гонконгом.
- ^4 Названия всех портов захода на рейс Ван Тао из Гонконга в Англию можно найти в Man Yiu Shui Lu Vol 1, Vol 2 Ван Тао.
- ^5 Подробнее о речи Ван Тао в Оксфорде см. В главе «Лунь Дунь Сяо Йе» (Остановка в Лондоне) книги Ван Тао «Ман Ю Шуй Лу».
- ^ 5b Пол Коэн процитировал Артур В. Хаммель, старший в «Выдающихся китайцах периода Цин» (1943–44) говорится, что первый номер «Цун ван ят По» вышел 5 января 1874 года. Однако китайский исследователь обнаружил второй номер указанной газеты, дату было 5 февраля 1874 года, также обнаружена уменьшенная репродукция первого номера этой газеты, дата - 4 февраля 1874 года.
- ^6 Этот список японских городов, которые посетил Ван Тао, представляет собой неполный список из предисловия Ван Тао к его книге «Ман Ю Шуй Лу».
- ^7 Он перевозится восьмиместным седаном, см. Предисловие Ван Тао к Ман Ю Шуй Лу.
- ^8 Куньшань город к востоку от города Лужи. Когда Ван Тао было 16 лет, он прошел обследование в префектуре Куньшань. См. Его книгу «Ман Ю Шуй Лу», статью «Дэн Шань Янь Тяо» («Вид с холма»).
- ^9 См. Введение Ван Цзя Джу к Ман Ю Шуй Лу Ту Шо. Заявление Ли Хунчжаня изначально было на китайском языке.
Рекомендации
- ^ а б Кэмпбелл, Аллен; Нобель, Дэвид С (1993). Япония: иллюстрированная энциклопедия. Коданша. п. 1884 г. ISBN 406205938X.