WikiDer > Уильям Шеллабир

William Shellabear

Уильям Гердлстоун Shellabear (1862–1948) был «пионером»[1] ученый и миссионер в Британская Малайя (сегодня часть Малайзия). Он был известен как своим пониманием мусульманского общества, так и своим переводом Библии на русский язык. Малайский язык[2]

В. Г. Шеллабир, как его широко звали, первым отправился в Малая будучи британским солдатом, затем вернулся методистским миссионером, где работал с 1891 по 1948 год. «Он внес и направил изменения в отношении к малайцам и исламу, что позволило методистским миссионерам положительно относиться к малайцам, сохраняя при этом целостность их евангелизационная деятельность ".[3] Он помог западным людям понять, «как малайская духовность представляет собой подлинную приверженность исламу, несмотря на то, что она не соответствует ожиданиям [западных] востоковедов».[4] Его понимание малайского языка и культуры заставило его продвигать школы малайского языка, что привело его к разногласиям со многими миссионерами, которые предпочитали организовывать и преподавать в англоязычных школах.

Он написал огромное количество работ, некоторые из которых были адресованы христианам-малайцам, некоторые - мусульманам-малайцам, некоторые - миссионерам, приезжающим в Малая, и некоторые для ученых. К ним относятся Седжара Мелайу (Малайские анналы), Хикаят Абдулла (Жизнь Абдулла бин Абдул Кадир), малайский гимн, словарь и грамматика малайского языка, а также перевод Путешествие паломника. Он также сотрудничал с малайским ученым Сулейманом бин Мухаммедом Нуром в совместных публикациях, таких как Китаб Килиран Буди (Книга мудрости, сборник пословиц) и Хикаят Ханг Туах (Жизнь Ханг Туах). «Его грамматика, словарь и перевод Библии оставались в печати на протяжении десятилетий».[5]

Его научная деятельность была связана с Философским обществом Проливов, Отделением Проливов Королевское азиатское общество, и факультет Хартфордская семинария. Он родился в Холкхэм Холл в Норфолке, Англия (где его отец был управляющим имением)[6] и умер в Хартфорде, штат Коннектикут, после ухода из семинарии в 1936 году.

Shellabear является основателем Группа MPH, издательский дом, основанный в 1890 году под названием Amelia Bishop Press. Он также связан с основанием Китайской методистской церкви пролива, ныне Методистская церковь Кампонг Капор в Сингапуре.

Источники на Shellabear

  • Хант, Роберт А. 1996. Уильям Shellabear: биография. Куала-Лумпур, Малайзия: Малайский университет Press.
  • Хант, Роберт А. 1998. «Shellabear, Уильям Гердлстон». Биографический словарь христианских миссий, изд. Джеральд Андерсон, стр. 617. Нью-Йорк: Саймон и Шустер.
  • Роксборог, Джон. 2000. «Shellabear, Уильям Гердлстон». Евангелический словарь мировых миссий, под ред. А. Скотта Моро, стр. 871. Гранд-Рапидс: Бейкер Букс и Карлайл, Камбрия: Патерностер.
  • Сатари, Пол Расс. 2001. «Shellabear, Уильям Гердлстон». Словарь азиатского христианства, изд. Скотт Санквист, стр. 759. Гранд-Рапидс: Эрдманс.

Публикации Shellabear

Публикации на малайском языке

  • 1901 (пер.) Атуран Сембахянг (Книга поклонения). American Mission Press.
  • 1905 (пер., С Тан Ченг По) Черита дарихал Оранг-ян Чари Селамат (Баба малайский) (Путешествие паломника). American Mission Press.
  • 1907 Пеладжаран дри-халь Иса аль-Масех (Учение об Иисусе Христе). Сингапур: Методистское издательство.
  • 1908 (ред., С Сулейманом бин Мухаммедом Нуром) Хикаят Ханг Туах (Жизнь Ханг Туа). Сингапур: Издательский дом Малая.
  • 1909 (ред., С Сулейманом бин Мухаммедом Нуром) Китаб Килиран Буди (Книга мудрости - сборник малайских пословиц). Издательство методистов, Сингапур.
  • 1913 (пер., С Чу Чин Йонг и Сулейман бин Мухаммед Нур) Перджанджан Бару Бахаса Перанакан (Баба малайский) (Новый Завет, перанаканский язык). Британское и зарубежное библейское общество & Библейское общество Сингапура.
  • 1915 (ред.) Хикаят Абдулла (Жизнь Абдуллы). Сингапур: Методистское издательство.
  • 1915 (ред., С Сулейманом бин Мухаммедом Нуром) Хикаят Шри Рама (Жизнь Шри Рамы). Журнал Отделения проливов Королевского азиатского общества, № 71.
  • 1915 (ред.) Рамаяна из Валмики (эпос Рамаяны). Королевское азиатское общество. Малайская версия найдена в Библиотека имени Бодлея.
  • 1917 Шаир Пуджи Пуджян (Сборник гимнов). Сингапур: Книжная комната методистов. Более поздние выпуски до 1947 года.
  • 1918 Методист Китаб Унданг Унданг (Методистская книга дисциплины). Сингапур: Методистское издательство.
  • 1921 Методист Хикаджат Перхимпоэнан (История методизма). Сингапур: Методистское издательство.
  • 1924 (ред.) Седжара Мелайу (История малайцев). Сингапур: Методистское издательство.
  • 1948 Черита Ибрагим (История Авраама). Сингапур: методистская миссия.
  • 1948 Шаир Наби Ян Берпенгасихан (Рассказ о любимом пророке). Сингапур: методистская миссия.
  • 1949 Беберапа Шаир дри хал Кераджан Аллах (История Царства Божьего). Сингапур: методистская миссия.
  • 1949 Черита Ян Семпурна (Идеальная жизнь). Сингапур: методистская миссия.
  • 1949 Хикаят Бени Израиль (История Израиля). Сингапур: методистская миссия.
  • 1949 Хикаят Муса (История Моисея). Сингапур: методистская миссия.
  • 1949 Хикаят Рут (История Руфи). Сингапур: методистская миссия.
  • 1949 Хикаят Юсуф (История Иосифа). Сингапур: методистская миссия.
  • 1949 Тафсир Инджил Лукас (Комментарий к Евангелию от Луки). Сингапур: методистская миссия.
  • 1949 Тафсир Яхья (Комментарий к Иоанну). Сингапур: методистская миссия.
  • 1955 (пер.) Черита дарихал Орангутанг Менчари Селамат (Стандартный малайский) (Прогресс паломника). Сингапур: методистская миссия.

Публикации на английском языке

Словарь Triglot, шестое издание (1913 г.): первоначально составлен Уильямом Гирдлстоуном Шеллэбиром и преподобным Б. Ф. Уэстом, в этом издании не указаны.
  • 1891 (совместно с Б. Ф. Уэстом) Словарь Triglot (английский, китайский, малайский). Сингапур: American Mission Press. Более поздние выпуски методистского издательства.
  • 1898 г. «Некоторые старинные малайские рукописи». Журнал отделения проливов Королевского азиатского общества.
  • 1899 Практическая грамматика малайского. Сингапур: American Mission Press.
  • 1901 «Эволюция малайского правописания». Журнал Отделения Проливов Королевского азиатского общества.
  • 1902 Малайско-английский словарь. Сингапур: American Mission Press. Более поздние издания Методистского издательства, 1912, 1925.
  • 1913 «Баба Малай». Журнал Отделения проливов Королевского азиатского общества, № 65.
  • 1913 Влияние ислама на малайцев: эссе, представленное философскому обществу пролива. Сингапур: Методистское издательство.
  • 1915 Мусульманство в литературе. Сингапур: Методистское издательство.
  • 1916 Англо-малайский словарь. Сингапур: Методистское издательство.
  • 1917 г. «Знакомство с Хикаятом. Шри Рама. »Журнал Отделения Проливов Королевского Азиатского Общества, апрель, стр. 181–207.
  • 1918 (пер.) Автобиография Мунши Абдуллаха. Сингапур: Методистское издательство.
  • 1919 «Христианская литература для Малайзии». Мусульманский мир 9, вып. 4.
  • 1919 г. Исламский вызов методизму. Нью-Йорк: Совет иностранных представительств.
  • 1925 «Мусульманский мир, зачем он нам». Мусульманский мир 15, вып. 1.
  • 1930 «Разоблачение фальшивомонетчиков». Мусульманский мир 20, вып. 4.
  • 1931 г. «Может ли мусульманин перевести Коран?» Мусульманский мир 21, вып. 3.
  • 1931 "Надежен ли Коран Сейла?" Мусульманский мир 21, вып. 2.
  • 1932 г. «Значение слова« дух »в Коране». Мусульманский мир 22, вып. 4.
  • 1933 «Малайский трактат о популярных суфийских практиках». Том презентации Макдональда. Princeton: Princeton Univ. Нажмите.
  • 1939 г. «Доктор. Кремер об исламе ». Мусульманский мир 29, вып. 1.
  • 1945 (совместно с Верноном Э. Хендершоттом) Словарь стандартного малайского языка. Маунтин-Вью, Калифорния: Издательская ассоциация Pacific Press.
  • 1946 г. «Евангелие для малайцев». Мусульманский мир 36, вып. 3.

Рекомендации

  1. ^ * Роксборог, Джон. 2000. "Shellabear, Уильям Гердлстон". Евангелический словарь мировых миссий, под ред. А. Скотта Моро, стр. 871. Гранд-Рапидс: Бейкер Букс и Карлайл, Камбрия: Патерностер.
    • Satari, Пол Расс. 2001. «Shellabear, Уильям Гердлстон». Словарь азиатского христианства, изд. Скотт Санквист, стр. 759. Гранд-Рапидс: Эрдманс.
  2. ^ Охота 2002
  3. ^ Охота 2002, п. 28
  4. ^ Охота 2002, п. 30
  5. ^ Роксборог, Джон. 2000. "Shellabear, Уильям Гердлстон". Евангелический словарь мировых миссий, под ред. А. Скотта Моро, стр. 871. Гранд-Рапидс: Бейкер Букс и Карлайл, Камбрия: Патерностер.
  6. ^ Охота 2002, п. 28
  • Хант, Роберт А. (2002). «Наследие Уильяма Шеллабира» (PDF). Международный бюллетень миссионерских исследований. 26 (1): 28–31. Дои:10.1177/239693930202600108.CS1 maint: ref = harv (связь)