WikiDer > Антигона (Мендельсон)

Antigone (Mendelssohn)
Антигона
Музыкальное сопровождение к Феликс Мендельсон
Феликс Мендельсон Бартольди - Эдуард Магнус.jpg
Композитор в 1845 году в роли Эдуард Магнус
КаталогСоч. 55
Текстиз Иоганн Якоб Кристиан Доннерперевод
ЯзыкНемецкий
На основеАнтигона
ПреданностьФридрих Вильгельм IV Прусский
Выполнила28 октября 1841 г. (1841-10-28): Потсдам
Опубликовано1841
Движения8
Подсчет очков

Антигона (Соч. 55; MWV M 12) представляет собой набор случайная музыка написано в 1841 г. Феликс Мендельсон сопровождать трагедия Антигона к Софоклв постановке Людвиг Тик. Текст основан на Иоганн Якоб Кристиан Доннернемецкий перевод текста при дополнительной помощи от Август Бёкх.

Музыка рассчитана на рассказчики, тенор и бас солисты, двое мужчин хоры и оркестр. Он включает увертюра и семь припевов. Припевы выполнены в стиле Греческий хор, с строфы и антистрофы пел антифонно двумя хорами, с дополнительными пассажами речитатив.

Первое выступление состоялось в Новый дворец, Потсдам 28 октября 1841 года. Неделей позже в Берлинская государственная опера 6 ноября 1841 г. Музыка была опубликована в том же году Кистнером в Лейпциг, с преданность своему покровителю, королю Фридрих Вильгельм IV Прусский.

Фон

Мендельсон был назначен придворным композитором Фридриха Вильгельма IV, взошедшего на престол в июне прошлого года. Король наткнулся на перевод пьесы Доннера и передал его Тику. Vorleser (чтец) суда.[1] Мендельсон сочинял музыку быстро. Тик впервые упомянул об этой идее 9 сентября 1841 года, а первая полноценная репетиция сцены состоялась шесть недель спустя.[2]

Пьеса Софокла включает начальный хоровой ода и пять Стасима. Мендельсон добавил в конце дополнительную оду, опираясь на заключительный диалог между хором и Креонт для текста.[3]

Увертюра (до минор)
  1. "Strahl des Helios, schönstes Licht" (До мажор)
  2. "Vieles Gewaltige lebt" (Главный)
  3. "Ihr Seligen, deren Geschick nie kostet 'Unheil!" (Фа мажор)
  4. "О Эрос, Allsieger im Kampf" (Соль мажор)
  5. "Ноч toset des Sturmes Gewalt" (Ми минор)
  6. Вакх-Хор: "Vielnamiger! Wonn 'und Stolz der Kadmos-Jungfrau" (Ре мажор)
  7. "Hier kommt er ja selbst" (Ми-бемоль мажор)

Анализ

Обстановка текста, будучи немецким переводом Доннера, также хорошо работает с оригинальным греческим языком, предполагая, что Мендельсон, должно быть, также внимательно относился к греческому тексту.[2] Первоначально Мендельсон пытался имитировать то, на что, по его мнению, звучала древнегреческая музыка, используя в основном унисонный речитатив и используя только инструменты, которые были бы известны грекам, но отказался от этой идеи.[4]

Майкл Стейнберг предупредил о сложности интерпретации Антигона, учитывая, что постановка не была строго планом Мендельсона, а была коллективным усилием с участием короля, Тика, Доннера, а также Мендельсона.[5] Он также отметил, что Тик поставил пьесу таким образом, чтобы отразить его интерпретацию пьесы как предвестника христианства, что имело сложный резонанс с еврейским прошлым Мендельсона.[1]

Прием

Музыка сразу же имела успех в Германии.[2]

Спектакль с музыкой был исполнен в Королевский оперный театр, Ковент-Гарден, Лондон, 2 января 1845 г., проведенный Джордж Александр Макфаррен, с меньшим успехом. Неуклюжее появление хора в этой постановке высмеяли в номере журнала от 18 января. Ударить кулаком.[2] Томас де Куинси, писавший после того, как тот же спектакль был дан в Эдинбурге, также критиковал музыку Мендельсона, говоря, что «в поисках вещи, называемой греческой музыкой», он был виновен в «добровольном отказе от ресурсов своего собственного гения».[6]

Сам Мендельсон был доволен своей музыкой, и она оставалась для него значимой до конца его жизни. На его похоронах в 1847 году прозвучал отрывок из него.[7]

Избранные записи

Примечания

  1. ^ а б Майкл П. Стейнберг, "Случайные политики Мендельсона Антигона", в Мендельсон и его мир, отредактированный Р. Ларри Тоддом, 137–157 (Princeton University Press, 2012): 145.
  2. ^ а б c d Джебб, Ричард К. (1900). Софокл: пьесы и фрагменты, с критическими замечаниями, комментариями и переводом в английской прозе. Партия III: Антигона. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. xli – xlii. Доступен как Раздел 18 через цифровую библиотеку Персея
  3. ^ Штейнберг, 151.
  4. ^ Гири, Джейсон (2006). "Изобретая прошлое заново: Мендельсона Антигона и создание древнегреческого музыкального языка ». Журнал музыковедения. 23 (2): 187–226.
  5. ^ Штейнберг, 138.
  6. ^ Куинси, Томас де (1863 г.). «Антигона Софокла». Логика политической экономии и другие документы. Эдинбург: Адам и Чарльз Блэк. п. 227-228.
  7. ^ Стейнберг, стр. 153–154.

внешняя ссылка