WikiDer > Лодочные люди (фильм) - Википедия
Лодочники | |
---|---|
Режиссер | Энн Хуэй |
Произведено | Ся Мэн |
Написано | Дай Ань-Пин |
В главных ролях | Джордж Лам Энди Ло Кора Мяо Сезон Ма |
Музыка от | Закон Винг-Фай |
Кинематография | Вонг Чунг-кей |
Отредактировано | Кин Кин |
Распространяется | Кинокомпания Блюберд |
Дата выхода | 22 октября 1982 г.[1] |
Продолжительность | 106 минут[1] |
Страна | Гонконг Китай |
Язык | Кантонский Японский вьетнамский |
Театральная касса | Гонконгский доллар15,475,087[1] |
Лодочники (Китайский: 投奔 怒海; пиньинь: Tóubēn Nù Hăi; Кантонский Йельский: Тау бан но хой; горит «В бушующее море») - гонконгский фильм режиссера Энн Хуэй, впервые показан в кинотеатрах в 1982 году. Звезды кино Джордж Лам, Энди Ло, Кора Мяо, и Сезон Ма. На второй Гонконгские кинопремии, Лодочники получил награды за лучший фильм, лучший режиссер, лучший новый исполнитель, лучший сценарий и лучшую художественную постановку. Он также был показан вне конкурса на 1983 Каннский кинофестиваль.[2][3] В 2005 году на 24-й гонконгской кинопремии Лодочники занял 8-е место в списке 103 лучших китайскоязычных фильмов за последние 100 лет.[4]
Лодочники был последним фильмом "Вьетнамской трилогии" Хуэя. В нем рассказывается о тяжелом положении вьетнамского народа после коммунистического переворота после Падение Сайгона конец война во Вьетнаме.
Производство
В конце 1970-х годов большое количество Вьетнамские беженцы затопил Гонконг. В 1979 году Хуэй снимал документальный фильм Мальчик из Вьетнама для RTHK сеть. В процессе создания фильма она собрала множество интервью с вьетнамскими беженцами о жизни в Вьетнам после Падение Сайгона.[5] Из этих интервью она направила История Ву Вьет (1981) в главной роли Чоу Юнь-фат как Ву Вьет, вьетнамский лодочник в Гонконге, и Лодочники.
Китайская Народная Республика, только заканчивается война с Вьетнамом, Хуэй разрешил снимать Остров Хайнань.[6] Лодочники был первым гонконгским фильмом, снятым в коммунистическом Китае.[3] Хуэй сохранил роль Чоу Юнь-Фат, но поскольку в то время актеры из Гонконга работали в материковый Китай были запрещены в ТайваньЧоу Юнь-Фат отказался от этой роли из-за опасений попасть в черный список.[6] За шесть месяцев до начала съемок, и после того, как съемочная группа уже прибыла на Хайнань, оператор предложил Хуэй передать роль Энди Ло. В то время Энди Лау был новичком в киноиндустрии Гонконга.[6] Хуэй дал Лау роль и доставил его на Хайнань перед надлежащим прослушиванием или даже перед тем, как посмотреть, как он выглядит.[6]
Символы
- Шиоми Акутагава (Джордж Лам): японский фотожурналист, который возвращается во Вьетнам, чтобы рассказать о жизни после войны.
- Миню (Энди Ло): молодой человек, который надеется покинуть страну, отправлен в Новая экономическая зона
- Кам Нуонг (Сезон Ма): 14-летняя девочка, которую Акутагава встречает в Дананг
- Офицер Нгуен (Ши Мэнци): вьетнамский чиновник с французским образованием, отдавший полжизни революции; разочаровался в жизни после войны
- Любовница Нгуен (Кора Мяо): китаянка, вовлеченная в торговлю на черном рынке, и контакт для людей, стремящихся покинуть страну, тайно имеющих роман с То Мином.
участок
Фильм показан с точки зрения японского фотожурналиста по имени Шиоми Акутагава (Лам). Через три года после покрытия Дананг во время коммунистического переворота Акутагаву снова приглашают во Вьетнам, чтобы рассказать о жизни после войны. Его направляет правительственный чиновник к Новая экономическая зона рядом с Данангом, и показана группа школьников, весело играющих, петь песни хвалят Хо Ши Мин.
Сцена, которую он видит, на самом деле инсценирована для того, чтобы обмануть иностранную прессу. В Дананге он стал свидетелем пожара и был избит полицией за то, что сделал фотографии без разрешения. Он также видит, как полиция избивает "реакционныйПозже он видит семью, вынужденную уехать из города в новую экономическую зону, и задается вопросом, почему они не захотят туда поехать, вспоминая счастливых детей, которых он видел.
В городе он встречает Кам Нуонг (Ма) и ее семью. Ее мать тайно работает проституткой, чтобы вырастить своих детей. У нее есть два младших брата, старший, Нхак, уличный мальчик, знающий американский сленг, а младший мальчик, Ланг, был отцом кореец, которого обслуживала ее мать. От Кам Нуонга Акутагава узнает ужасные подробности жизни при коммунизме в Дананге, включая детей, ищущих ценности в только что казненных трупах на «птицеферме». Однажды Нхак находит неразорвавшиеся боеприпасы пока роется в мусоре и погибает.
На «птицеферме» Акутагава знакомится с То Минхом (Лау), молодым человеком, только что освободившимся из Новая экономическая зона. После того, как То Мин пытается ограбить камеру Акутагавы, его судят и повторно отправляют в Новую экономическую зону. Акутагава использует свои связи с официальным лицом, чтобы следовать за ним туда. В Новой экономической зоне он становится свидетелем жестокого обращения с заключенными. Он возвращается в то место, где раньше пели для него улыбающиеся дети, и, к своему ужасу, обнаруживает, что они спят без одежды в переполненных бараках.
Тем временем у То Миня есть план сбежать из страны с другом по имени Тхань. Однако однажды, когда Тхань демонтировал мины, его взорвали. Минь садится в лодку, чтобы бежать из страны в одиночку, но его подставили. Береговая охрана ждет их и беспорядочно стреляет в лодку, убивая всех на борту, а затем забирая все ценные вещи.
Мать Кам Нуонга арестовывают за проституцию и заставляют признаться публично. Она совершает самоубийство, пронзив себя крючком. Акутагава решает продать свою камеру, чтобы помочь Кам Нуонг и ее брату покинуть страну. В ночь отбытия корабля Акутагава помогает им, неся контейнер с дизельным топливом. Однако их обнаруживают, и в него стреляют. Контейнер с дизельным топливом взрывается, сжигая Акутагаву до смерти. Фильм заканчивается тем, что Кам Нуонг и ее брат благополучно плывут на лодке, с нетерпением ожидая новой жизни в более свободном месте.
Награды и номинации
Лодочники был номинирован на 12 наград на втором Гонконгские кинопремии и выиграл 5, в том числе за лучший фильм и лучшую режиссуру.[7] В 2005 году он занял 8-е место из 103 лучших китайскоязычных фильмов за последние 100 лет на церемонии, посвященной 100-летию со дня рождения китайского кино. Список был выбран 101 режиссером, критиками и учеными.
Категория | Победитель / Назначенное лицо | Победить |
---|---|---|
Лучший фильм | Победить | |
Лучший режиссер | Энн Хуэй | |
Лучший сценарий | Дай Ань-Пин | |
Лучший новый исполнитель | Сезон Ма | |
Лучшее художественное направление | Тони Ау | |
Лучший актер | Джордж Лам | Кивок |
Лучшая актриса | Кора Мяо | |
Лучшая актриса | Сезон Ма | |
Лучший новый исполнитель | Энди Ло | |
Лучшая операторская работа | Вонг Чунг-кей | |
Лучший монтаж | Родня | |
Лучшая оригинальная музыка | Закон Винг-Фай |
Фильм был номинирован на Лучший фильм на иностранном языке года США Национальный совет по обзору кинофильмов.[8]
Прием
Хуэй считает Лодочники один из ее любимых фильмов[9] и многие критики считают ее шедевром.[10] Фильм привлек к Хуэй международное внимание.[11] и закрепила за ней репутацию Гонконгская Новая волна директор.[12] Фильм пользовался большим успехом во время проката в кинотеатрах. Гонконгский доллар15,475,087,[1] бить рекорды и месяцами играть в переполненных кинотеатрах.[12] Многие зрители видят в фильме аналогию Гонконга после того, как вернулся в Китай (о котором в то время велись переговоры), когда коммунистическое правительство Вьетнама заменяло коммунистическое правительство Китая и предупреждало, что жизнь в Гонконге после передачи власти будет похожа на жизнь во Вьетнаме после коммунистического захвата власти.[13] В Гонконге фильм был номинирован на премию Hong Kong Film Awards в 12 категориях в 1983 году и выиграл 5, включая лучший фильм.
Фильм также был показан на многих международных кинофестивалях, в том числе 1983 Каннский кинофестиваль.[2] Многие международные критики сочли фильм сильным, в том числе Серж Дэйни в Освобождение, Лоуренс О'Тул в Обзор кинофильмов, и Дэвид Денби в New York Magazine.[12] На Нью-Йоркский кинофестиваль, он привлек необычное внимание из-за своего предполагаемого политического содержания (в отличие от обычных кунг Фу Гонконгские фильмы, к которым привыкла западная публика) и высокая стоимость производства.[14] Ричард Корлисс из Журнал Тайм написал «[l] как любой фильм ... с сильной точкой зрения, Лодочники это пропаганда "и что" [т] он страсти Лодочники выявляет свидетельства ... о навыках Хуэя как популярного режиссера ".[3] Джанет Маслин в Нью-Йорк Таймс заметил, что Хуэй «проницательно манипулирует своим материалом и редко позволяет ему становиться деспотичным» и что сцены в фильме «кажутся проницательными, как вымысел, а не репортаж».[15]
Однако многие критики на Нью-Йоркском кинофестивале раскритиковали политическое содержание фильма, например Дж. Хоберман, Рене Шафрански, и Эндрю Саррис, все пишут Деревенский голос. Они возражали против того, что они считали односторонним изображением вьетнамского правительства и отсутствием исторической перспективы. Некоторые находили это политически упрощенным и сентиментальным.[12]
Споры
Поскольку фильм был снят при полном сотрудничестве правительства Китайской Народной Республики, правительства, которое недавно вело войну с Вьетнамом, многие считают его анти-вьетнамской пропагандой, несмотря на протесты Хуэя.[12] Нью-Йорк Таймс написал, что суровый взгляд фильма на жизнь в коммунистическом Вьетнаме не был неожиданностью, учитывая враждебность правительства КНР к вьетнамцам.[15] Хуэй подчеркнула свое решение изобразить страдания вьетнамских беженцев на основе обширных интервью, которые она провела в Гонконге.[12] Она настаивала на том, что правительство КНР никогда не требовало, чтобы она изменила содержание фильма с целью пропаганды против Вьетнама, и что они только сказали ей, что «сценарий должен быть максимально точным с точки зрения фактов».[16] Она отрицала, что ситуация во Вьетнаме была сильно преувеличена в фильме, например, сцена нападения на лодку береговой охраны - ее вдохновили новостные сообщения о сторожевом корабле, создающем водовороты, чтобы потопить лодку с людьми в лодке.[16]
На Каннском кинофестивале некоторые сочувствующие левым протестовали против включения фильма, и он был исключен из основного конкурса.[12] Сообщается, что это было сделано по указанию французского правительства, стремящегося укрепить свои отношения с Социалистической Республикой Вьетнам.[17]
На Тайване этот фильм, как и все другие работы Хуэя, был запрещен, потому что он был снят на Хайнане, острове в Китайской Народной Республике.[12]
Заголовок
- Английское название фильма вводит в заблуждение: Лодочники не рассказывает историю лодочникивместо этого он рассказывает о тяжелом положении вьетнамцев при коммунистическом правлении, о причине, по которой они стали людьми в лодках. Китайское название, буквально означающее «Беги к разгневанному морю», более точно описывает содержание фильма.[12]
Смотрите также
Примечания
- ^ а б c d "Копирование / хранение информации для людей в лодке". Гонконгский архив фильмов.[постоянная мертвая ссылка]
- ^ а б "Каннский фестиваль: люди в лодках". festival-cannes.com. Получено 20 июн 2009.
- ^ а б c Ричард Корлисс (14 ноября 1983 г.). "Далекое место". Время. Получено 15 апреля 2008.
- ^ Гонконгская ассоциация кинопремии (2005). «100 лучших китайских кинофильмов» (на китайском). Получено 16 апреля 2008.
- ^ Ягодный р. 427
- ^ а б c d Ягодный р. 429
- ^ Гонконгская ассоциация кинопремии. 第二 屆 香港 電影 金像獎 得獎 名單 (на китайском). Получено 17 апреля 2008.
- ^ «Лауреаты премии 1983 года». Национальный совет по обзору кинофильмов. 2016. Получено 17 ноября 2016.
- ^ Фу п. 182
- ^ Ягодный р. 424
- ^ Фу п. 177
- ^ а б c d е ж грамм час я Фу п. 184
- ^ Фу п. 185
- ^ Фу п. 158
- ^ а б Джанет Маслин (27 сентября 1983 г.). "Кинофестиваль; Вьетнамские лодочники". Нью-Йорк Таймс. Получено 20 апреля 2008.
- ^ а б Харлан Кеннеди (октябрь 1983 г.). "Люди в лодках Анн Хуэй - Канны, 1983: Атака в Гонконге". Комментарий к фильму. Получено 20 апреля 2008.
- ^ Ричард Корлисс (30 мая 1983 г.). "В бункере на С". Время. Получено 20 апреля 2008.
Рекомендации
- Берри, Майкл (2005). Говоря изображениями: интервью с современными китайскими режиссерами. Издательство Колумбийского университета. ISBN 0-231-13330-8.
- Фу, Пошек; Дэвид Дессер (2000). Кино Гонконга: история, искусство, самобытность. Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-77602-3.