WikiDer > Caedite eos. Novit enim Dominus qui sunt eius. - Википедия
"Caedite eos. Novit enim Dominus qui sunt eius."- это фраза, которую, как сообщается, произнес командующий Альбигойский крестовый поход, до резня в Безье 22 июля 1209 г. Прямой перевод латинский фраза "Убей их. Ибо Господь знает своих." Папский легат и Цистерцианский аббат Арно Амальрик был военачальником крестового похода на его начальном этапе и руководителем этой первой крупной военной операции крестового похода, штурма Безье, и, как сообщается, издал приказ Цезарий Гейстербахский.
Менее формальные английские переводы привели к таким вариантам, как "Убить их всех; пусть Бог разбирает их."Некоторые современные источники приводят цитату как Neca eos omnes. Deus suos agnoscet, очевидно, это перевод с английского языка обратно на латынь, в котором отсутствует библейская ссылка на 2 Тимофею 2:19 очевидно в оригинале.[1]
Фон
Собственная версия осады Амальрика, описанная в его письме к Папа Иннокентий III в августе 1209 г., говорится:
Пока с баронами продолжались дискуссии об освобождении в городе тех, кто считался католиками, слуги и другие люди низкого ранга и без оружия напали на город, не дожидаясь приказа от своих лидеров. К нашему изумлению, с криком «к оружию, к оружию!», В течение двух-трех часов они пересекли рвы и стены, и Безье был взят. Наши люди никого не щадили, независимо от ранга, пола и возраста, и предали мечу почти 20 000 человек. После этой великой бойни весь город был разграблен и сожжен ...[2]
Примерно тринадцатью годами позже Цезарий Гейстербахский рассказывает эту историю о резне, причем папский легат цитирует слова Caedite eos. Novit enim Dominus qui sunt eius:[3]
Когда они обнаружили, по признанию некоторых из них, что есть католики, смешанные с еретиками, они сказали аббату: «Господин, что нам делать, ведь мы не можем отличить верных от еретиков». Аббат, как и другие, боялся, что многие, опасаясь смерти, будут притворяться католиками и после их ухода вернутся к своей ереси, и, как говорят, ответил: «Убейте их всех, ибо Господь знает их, что Его »(2 Тим. II, 19), и бесчисленное множество людей в этом городе было убито.[4]
Цезарий не утверждал окончательно, что это предложение было произнесено, он писал, что Амальрик «как сообщается, сказал это» (Dixisse Fertur в исходном тексте).[5] Хотя остается сомнение в том, что настоятель сказал эти слова, почти нет сомнений в том, что эти слова отражали дух нападения,[6] и что Арно и его крестоносцы планировали убить жителей любой цитадели, оказывающей сопротивление.[7] Крестоносцы (которых Арно называл ностри, «наши мужчины»)[8] бесчинствовали и безудержно убивали.[9]
Смысл
Эта секция не цитировать любой источники. (Май 2020 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) |
В Альбигойский крестовый поход был предназначен для устранения Катаризм, религиозное движение, осужденное католическая церковь в качестве еретик. Безье не был цитаделью катаров, но, согласно современным католическим записям, здесь проживало почти 20 000 крещеных католиков и чуть более 300 крещеных катаров. Эта фраза, представленная с трудом отличить католиков от катаров, особенно если люди могут искажать свои убеждения, указывает на то, что Бог бы судить тех, кто был убит, и соответственно «рассортировать» их на Небеса или же Ад.
Фраза общепризнанная[ВОЗ?] как частичная цитата из версии Вульгаты 2-е послание к Тимофею 2:19 (латинский: ognovit Dominus qui sunt eius, горит «Мастер знает своих»). в Версия короля Джеймсаанглийский перевод этого стиха таков: «Но твердо основание Божье, имея эту печать, знает Господь Своих».
В культуре
Фраза была принята членами Военные США в различных конфликтах, таких как война во Вьетнаме,[10] и используется в качестве неофициального слогана некоторыми подразделениями. В части Война с терроризмом, вариант «Убей их всех. Пусть Аллах отсортировать их ".[1]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ а б Грегори, Рокки Л. (2014). Просто крестите их всех и позвольте Богу разобраться с ними: узурпация власти Бога. CrossBooks. п. xii. ISBN 9781462735877. OCLC 874730661.
- ^ Sible, W. A .; Сибли, М. Д. (2003). Хроники Вильгельма Пуйлауренса: Альбигойский крестовый поход и его последствия. Вудбридж, Саффолк, Англия, Великобритания: The Boydell Press. С. 127–128. ISBN 9780851159256.
- ^ Палач (22 июля 2009 г.). "1209: Резня в Безье, убейте их всех, пусть Бог разбирается с ними"'". Получено 12 мая 2014.
- ^ «Средневековый справочник: Цезарий Гейстербахский: средневековые ереси: вальденсы, альбигойцы, интеллектуалы». Фордхэмский университет. Получено 12 мая 2014.
- ^ Мескини, Марко (2010). L'eretica: Storia della crociata contro gli Albigesi (на итальянском). Laterza. п. 116. ISBN 978-88-420-9306-0. OCLC 656501629.
- ^ Джейкоби, Рассел (2011). Кровожадность: корни насилия от Каина и Авеля до наших дней. Свободная пресса. п. 29f. ISBN 978-1-4391-0024-0. OCLC 787862175.
Цезарий Гейстербахский амальрийский.
- ^ Вильгельм Тудела, цитируется в Zoé Oldenburg, Резня в Монсегюре, стр.116
- ^ Sible, W.A .; Сибли, доктор медицины (2003). Хроники Вильгельма Пуйлауренского: Альбигойский крестовый поход и его последствия. Вудбридж, Саффолк, Англия, Великобритания: The Boydell Press. С. 127–128. ISBN 9780851159256.
- ^ Ольденбург, Зое (2000). Резня в Монтсегюре: история крестового похода Альбигенсион. Phoenix Press. п.109ff. ISBN 1-84212-428-5. OCLC 47720027.
- ^ Дойл, Чарльз Дойл; Мидер, Вольфганг; Шапиро, Фред Р., ред. (2012). Словарь современных пословиц. Издательство Йельского университета. ISBN 9780300136029. OCLC 759174383.