WikiDer > Екатерина (песня)
Эта статья включает список литературы, связанное чтение или внешняя ссылка, но его источники остаются неясными, потому что в нем отсутствует встроенные цитаты. (Июнь 2014 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) |
| Евровидение 1969 вход | |
|---|---|
| Страна | |
| Художник (ы) | Ромуальд Фигье |
| Так как | Ромуальд |
| Язык | |
| Композитор (ы) | Поль Мориа, Андре Борджоли |
| Автор текста | Андре ди Фуско |
| Дирижер | Аугусто Альгуэро |
| Выступление в финале | |
| Конечный результат | 11-е |
| Конечные точки | 7 |
| Хронология входа | |
| ◄ "Nous vivrons d'amour" (1968) | |
| "Je suis tombé du ciel" (1970) ► | |
"Екатерина" был Люксембургский запись в Евровидение 1969, выполненный в Французский к Французский певец Ромуальд (которые ранее представляли Монако на Конкурс 1964 года с участием "Où sont-elles passées"и снова будет представлять эту страну).
Песня представляет собой балладу, в которой Ромуальд вспоминает девушку, к которой он ходил. детский сад с Кэтрин. Он поет, что уже был влюблен в нее тогда, и хотя с тех пор они потеряли связь, он сохраняет свои чувства к ней. Песня заканчивается его вопросом о том, нашла ли она любовь сама, и неясно, хочет ли он, чтобы она это сделала. Ромуальд записал песню на четырех языках; Французский, Немецкий, испанский и Итальянский.
Песня была исполнена второй ночью (после Югославияс Иван и М с участием "Поздрав святому"и предшествующие Испанияс Саломе с участием "Vivo CantandoПо итогам голосования он получил 7 баллов, заняв 11-е место из 16-ти.
Это удалось как Люксембургский представитель на Конкурс 1970 года к Дэвид Александр Винтер с участием "Je suis tombé du ciel". Ромуальд вернулся на конкурс в 1974, пение "Celui qui reste et celui qui s'en va".
Английская версия песни была записана Холостяки как сторона B их британского сингла Когда синева ночи (встречает золото дня). Английскую лирику написал Кейт Потгер, член-основатель австралийской поп / фолк-группы Искатели хотя в титрах автора этого не видно. Английская лирика рассказывает о любви мальчика к его возлюбленной Катерине. В конце песни слушатель понимает, что мальчик слеп, но знает, что его настоящая любовь - Катерина.
Версия на французском и японском языках была записана Даниэле Видаль. Шведская версия была записана Ян Мальмшё.
Источники и внешние ссылки
- Официальный сайт конкурса песни Евровидение, история по годам, 1969.
- Подробная информация и текст песни, The Diggiloo Thrush, "Catherine".
| Этот Люксембург-связанная статья является заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |