WikiDer > Теория айсберга
В теория айсберга или же теория бездействия это письмо техника, изобретенная американским писателем Эрнест Хемингуэй. Будучи молодым журналистом, Хемингуэй должен был сосредоточить свои газетные сообщения на непосредственных событиях, с очень небольшим контекстом или интерпретацией. Когда он стал писать рассказы, он сохранил это минималистичный стиль, фокусируясь на элементах поверхности без явного обсуждения основных тем. Хемингуэй считал, что более глубокий смысл истории не должен быть очевиден на поверхности, а должен просвечиваться неявно.
Фон
Как и другие американские писатели, такие как Марк Твен, Стивен Крейн, Теодор Драйзер, Синклер Льюис и Уилла КэтэрХемингуэй работал журналистом, прежде чем стать писателем. После окончания средней школы он пошел работать репортером в газету. Канзас-Сити Стар,[1] где он быстро понял, что правда часто скрывается под поверхностью рассказа.[2] Он узнал о коррупции в городской политике и о том, что в больницах скорой помощи и полицейских участках маска цинизма носит «как доспехи, чтобы защитить оставшиеся уязвимости».[2] В своих материалах он писал о соответствующих событиях, не считая фона. Как иностранный корреспондент Торонто Стар, живя в Париже в начале 1920-х, он освещал Греко-турецкая война в более чем десятке статей. Как объясняет его биограф Джеффри Мейерс, «он объективно сообщал только о непосредственных событиях, чтобы достичь концентрации и интенсивности внимания - прожектора, а не сцены».[3] Во время греко-турецкой войны он получил ценный писательский опыт, который он перевел на художественную литературу. Он считал, что вымысел может быть основан на реальности, но что, если опыт должен быть очищен, как он объяснил, то «то, что он придумал, было правдой, чем то, что он помнил».[3]
Определение
Эрнест Хемингуэй, Смерть днем[4]
В 1923 году Хемингуэй придумал идею новой теории письма после завершения своего рассказа «Вне сезона». В Подвижный праздник, свои посмертно опубликованные мемуары о годах, когда он был молодым писателем в Париже, он объясняет: «Я пропустил настоящий конец [« Вне сезона »], который заключался в том, что старик повесился. Это было опущено в моей новой теории о том, что вы мог опустить что угодно ... а пропущенная часть усилила бы рассказ ".[5] В шестнадцатой главе Смерть днем он сравнивает свою теорию о письме с айсбергом.[5]
Биограф Хемингуэя Карлос Бейкер считал, что как автор рассказов Хемингуэй узнал, «как извлечь максимум из наименьшего, как сократить язык и избежать ненужных движений, как умножить интенсивность и как говорить только правду таким образом, чтобы можно было говорить больше. чем правда ".[6] Бейкер также отмечает, что стиль написания «теории айсберга» предполагает, что повествование и нюансы сложностей в сочетании с символизмом действуют под поверхностью самой истории.[6]
Например, Хемингуэй считал, что писатель может описать действие, например, Ник Адамс, ловящий рыбу в "Большая Двуличная река, "при передаче разные сообщение о самом действии - Ник Адамс сосредоточился на рыбалке до такой степени, что ему не нужно думать о неприятностях своего военного опыта.[7] В своем эссе «Искусство рассказа» Хемингуэй четко описывает свой метод: «Я обнаружил, что некоторые вещи являются правдой. Если вы не учитываете важные вещи или события, о которых вы знаете, рассказ усиливается. оставить или пропустить что-то, потому что вы этого не знаете, история будет бесполезной. Проверка любой истории - насколько хорош материал, который вы, а не ваши редакторы, пропускаете ».[8] Писатель объяснил, как это создает историю авторитет:
Хемингуэй сказал, что в художественной литературе показана только верхушка айсберга - ваш читатель увидит только то, что находится над водой, - но ваши знания о своем персонаже, которые никогда не попадают в историю, действуют как большая часть айсберга. И это то, что придает вашей истории вес и авторитет.
— Дженна Блюм в Автор за работой, 2013[9]
Из чтения Редьярд Киплинг Хемингуэй усвоил практику сокращения проза столько, сколько нужно. О концепции упущения Хемингуэй писал в «Искусство рассказа»: «Вы могли бы опустить что угодно, если бы знали, что вы опускали, а пропущенная часть усиливала бы рассказ и заставляла людей чувствовать нечто большее, чем они понимали».[10] Делая невидимой структуру рассказа, он считал, что автор усиливает художественную литературу и что «о качестве произведения можно судить по качеству материала, который автор исключил».[10] Его стиль добавил эстетики: используя «декларативные предложения и прямые представления видимого мира» простым и понятным языком, Хемингуэй стал «самым влиятельным стилистом прозы в двадцатом веке», по словам биографа Мейерса.[10]
В своей статье «Глаз камеры Хемингуэя» Зои Тродд объясняет, что Хемингуэй использует повторение в прозе, чтобы создать коллаж из снимков, чтобы создать целостную картину. Что касается его теории айсберга, она утверждает, что это «также ледниковый водопад, наполненный движением благодаря его многофокусной эстетике».[11] Кроме того, она считает, что теория айсберга Хемингуэя «требовала, чтобы читатель почувствовал весь рассказ », и что читатель призван« заполнить пробелы, оставленные его упущениями, своими чувствами ».[11]
Ученый Хемингуэя Джексон Бенсон считает, что Хемингуэй использовал автобиографические детали в качестве инструмента для создания рамок, чтобы писать о жизни в целом, а не только о своей жизни. Например, Бенсон постулирует, что Хемингуэй использовал свой опыт и развил его дальше с помощью сценариев «а что, если»: «Что, если бы я был ранен таким образом, что я не мог спать по ночам? Что, если бы я был ранен и сошел с ума, что случилось бы, если бы меня отправили обратно на фронт? " Отделив себя от созданных им персонажей, Хемингуэй усиливает драму. Средство достижения сильной драмы состоит в том, чтобы минимизировать или опустить чувства, которые породили художественную литературу, которую он написал.[12]
Теория айсберга Хемингуэя подчеркивает символическое значение искусства. Он использует физическое действие для объяснения природы человеческого существования. Можно убедительно доказать, что, «представляя человеческую жизнь через вымышленные формы, он последовательно помещал человека на фоне его мира и вселенной, чтобы исследовать человеческую ситуацию с различных точек зрения».[13]
Ранняя художественная литература и рассказы
Вендолин Тетлоу считает, что ранние произведения Хемингуэя, такие как "Индийский лагерь"показывает, что он не заботится о развитие персонажа просто поместив персонажа в его или ее окружение. Однако в «Индейском лагере» использование описательных деталей, таких как кричащая женщина, курящие табак мужчины и инфицированная рана, создает ощущение правдивости.[14]Другими словами, историю можно передать подтекст; например, Хемингуэя "Холмы, похожие на белых слонов"не упоминает слово" аборт ", хотя в рассказе персонаж мужского пола, кажется, пытается убедить свою девушку сделать аборт.[15] «Большая Двуличная река», - объясняет Хемингуэй, - «о мальчике ... возвращающемся домой с войны ... Так что война, все упоминания о войне, все, что касается войны, опущено».[8] Хемингуэй намеренно упустил что-то в «Индейском лагере» и «Большой реке двух сердец» - двух историях, которые он считал хорошими.[16]
Бейкер объясняет, что рассказы Хемингуэя о спорте часто относятся к самим спортсменам, и что спорт является второстепенным в истории. Более того, рассказ "Чистое, хорошо освещенное место"который на первый взгляд не более чем мужчина, пьющий в кафе поздно ночью, на самом деле касается того, что приводит мужчин в кафе, чтобы выпить, и причин, по которым они ищут света ночью - ни одна из которых недоступна в поверхность сюжета, но таится в айсберге внизу.[17] Рассказ Хемингуэя «Большая река с двумя сердцами» якобы ни о чем не говорит, как и «Чистое, хорошо освещенное место», но суть истории не в чем.[17]
Романы
Ученый Хемингуэя Джексон Бенсон также считает, что это упущение Хемингуэй применяет функции как своего рода буфер между собой как создателем персонажа и персонажем. Он объясняет, что по мере того, как автор создает «дистанцию» между собой и персонажем, он «кажется, становится более практичным». Бенсон говорит, что в художественной литературе Хемингуэя дистанция необходима и успешно применяется в ранних произведениях, например в Солнце тоже восходит, но если он как «автор намеренно не создает такую дистанцию, вымысел терпит неудачу», как в более поздних работах, таких как Через реку и в деревья.[12]
Бейкер звонит Хемингуэю Через реку и в деревья «лирико-поэтический роман», в каждой сцене которого есть основная истина, представленная через символизм.[18] По словам Мейерса, примером упущения является то, что Рената, как и другие героини в художественной литературе Хемингуэя, переживает серьезный «шок» - убийство ее отца и последующую потерю дома, на что Хемингуэй лишь вкратце упоминает.[19] Урезанный рассказ Хемингуэя заставляет читателя решать связи. Как замечает Штольцфус: «Хемингуэй ведет читателя к мосту, который он должен перейти один без помощи рассказчика».[20]
Хемингуэй считал, что если контекст или предыстория были написаны кем-то другим и хорошо написаны, то это можно было исключить из его сочинений. Из Старик и море он объясняет: «В письме вы ограничены тем, что уже было сделано удовлетворительно. Поэтому я попытался сделать что-то еще. Сначала я попытался исключить все ненужное для передачи опыта читателю, чтобы после того, как он что-то прочитал, он стать частью его опыта и, похоже, действительно произошло ».[5] Пол Смит, автор Ранняя рукопись Хемингуэя: теория и практика упущения, считает, что Хемингуэй применил теорию бездействия, чтобы «укрепить айсберг».[5]
Наследие
В октябре 1954 г. Хемингуэй получил Нобелевская премия по литературе. Он в шутку сказал прессе, что верит Карл Сэндберг и Исак Динесен заслужил приз больше, чем он, но что призовые деньги будут кстати.[21] Премия была присуждена Хемингуэю «за его мастерство в повествовательном искусстве, последнее продемонстрированное в Старик и море, и за влияние, которое он оказал на современный стиль ".[22] Через несколько дней после объявления Хемингуэй поговорил с Время Корреспондент журнала во время рыбалки на лодке у берегов Кубы. Когда его спросили об использовании символики в его работах, особенно в последних опубликованных Старик и море, он объяснил:
Ни одна хорошая книга никогда не была написана, чтобы в ней были символы, которые были доставлены заранее и застряли ... Такие символы торчат, как изюм в хлебе с изюмом. Хлеб с изюмом - это хорошо, но простой хлеб лучше. ... Я пытался сделать настоящего старика, настоящего мальчика, настоящего моря, настоящей рыбы и настоящих акул. Но если я сделаю их достаточно хорошими и правдивыми, они значат многое. Самое сложное - сделать что-то действительно правдой, а иногда и более правдивым.[23]
Смотрите также
- Абдуктивное рассуждение
- Рассуждения на основе случая
- Казуистика
- Краткость
- Гонзо журналистика
- Я знаю это, когда вижу это
- Умышленное упущение
- Покажи, не говори
Рекомендации
- ^ Мейерс 1985, п. 23
- ^ а б Рейнольдс 1998, п. 17
- ^ а б Мейерс 1985, стр. 98–99
- ^ qtd. в Оливер 1999, п. 322
- ^ а б c d qtd в Смит 1983
- ^ а б Бейкер 1972, п. 117
- ^ Оливер 1999, стр. 321–322
- ^ а б Хемингуэй, Искусство рассказа
- ^ Дженна Блюм, 2013, Современный ученый издано Recorded Books, Автор за работой: искусство писать художественную литературу, Диск 1, Дорожка 9, ISBN 978-1-4703-8437-1, "... это то, что придает вашей истории вес и авторитет. ..."
- ^ а б c Мейерс 1985, п. 114
- ^ а б Тродд 2007
- ^ а б Бенсон 1989
- ^ Халлидей, Э.М. (1956). «Двусмысленность Хемингуэя: символизм и ирония». Американская литература. 28 (1): 1–22. Дои:10.2307/2922718. JSTOR 2922718.CS1 maint: ref = harv (связь)
- ^ Tetlow, стр. 53–55
- ^ Мягкий 1992, п. 348
- ^ Смит 1983
- ^ а б Бейкер 1972, стр. 123–125
- ^ Бейкер 1972, стр. 274–275
- ^ Мейерс 1985, п. 445
- ^ Штольцфус 2003
- ^ Бейкер 1972, п. 338
- ^ "Нобелевская премия по литературе 1954 г.". Nobelprize.org. Нобелевский фонд. 1954 г.. Получено 2010-04-25.
- ^ "Американский рассказчик". Журнал Тайм. Time, Inc., 13 декабря 1954 г.. Получено 2010-04-25.
Источники
- Бейкер, Карлос (1972). Хемингуэй: писатель как художник (4-е изд.). Издательство Принстонского университета. ISBN 0-691-01305-5.
- Эрнест Хемингуэй (1990). «Искусство рассказа». В Бенсоне, Джексоне (ред.). Новые критические подходы к рассказам Эрнеста Хемингуэя. Издательство Университета Дьюка. ISBN 978-0-8223-1067-9.
- Бенсон, Джексон (1989). «Эрнест Хемингуэй: жизнь как вымысел и вымысел как жизнь». Американская литература. 61 (3): 345–358. Дои:10.2307/2926824.
- Оливер, Чарльз М. (1999). Эрнест Хемингуэй от А до Я: основная ссылка на жизнь и работу. Нью-Йорк: галочка. ISBN 0-8160-3467-2.
- Меллоу, Джеймс Р. (1992). Хемингуэй: жизнь без последствий. Нью-Йорк: Хоутон Миффлин. ISBN 0-395-37777-3.
- Мейерс, Джеффри (1985). Хемингуэй: биография. Лондон: Макмиллан. ISBN 0-333-42126-4.
- Джордж Плимптон (весна 1958 г.). "Эрнест Хемингуэй, Искусство фантастики № 21". Парижский обзор.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Рейнольдс, Майкл С. (1998). Молодой Хемингуэй. Нью-Йорк: Нортон. ISBN 0-393-31776-5.
- Тетлоу, Вендолин (1992). Хемингуэй в наше время: лирические измерения. Крэнбери, штат Нью-Джерси: Associated University Press. ISBN 0-8387-5219-5.
- Смит, Пол. (1983). «Ранние рукописи Хемингуэя: теория и практика упущения». Журнал современной литературы. Издательство Индианского университета. 10 (2): 268–288. JSTOR 3831126.
- Штольцфус, Бен (2003). «Камни Венеции, время и память: исчисление и Пруст в Через реку и в деревья". Обзор Хемингуэя. 22 (2): 20–29.
- Тродд, Зои (2007). «Глаз камеры Хемингуэя: проблемы языка и межвоенная политика формы». Обзор Хемингуэя. 26 (2): 7–21. Дои:10.1353 / Подол.2007.0012.