WikiDer > Карачаево-Балкарский
| Карачаево-Балкарский | |
|---|---|
| къарачай-малкъар тил таулу тил | |
| Родной для | Россия |
| Область, край | Кабардино-Балкария, Карачаево-Черкесия, индюк |
| Этническая принадлежность | Карачаевцы, Балкарцы |
Носитель языка | 310,000 (перепись 2010)[1] |
Тюркский
| |
| Диалекты |
|
| Кириллица латинский в диаспоре | |
| Официальный статус | |
Официальный язык в | |
| Коды языков | |
| ISO 639-2 | krc |
| ISO 639-3 | krc |
| Glottolog | кара1465[2] |
Карачаево-Балкарский (Къарачай-Малкъар тил, Карачай-Малкар тиль), или же Горно-тюркский,[3][4] Таулу тил, Таулу тиль), это Тюркский язык говорит Карачаевцы и Балкарцы в Кабардино-Балкария и Карачаево-Черкесия, Европейская Россия, а также иммигрантами в Провинция Афьонкарахисар, индюк. Он разделен на два диалекта: карачаево-баксанско-чегемский, на котором произносится два фонемы в качестве / tʃ / и / dʒ / и Malkar, который произносит соответствующие фонемы как / ts / и / z /. В основе современной карачаево-балкарской письменности лежит карачаево-баксанско-чегемский диалект. Язык тесно связан с Кумыкский.[5]
Письмо
Исторически сложилось так, что Арабский алфавит до 1924 года использовались первыми писателями. До наших дней сохранились рукописные рукописи балкарского поэта Казима Мечиева и другие образцы литературы. Первые печатные книги на карачаево-балкарском языке были изданы в начале 20 века.
После Октябрьская революция в рамках государственной кампании Латинизация Педагоги карачаевцев и балкарцев разработали новый алфавит на основе латинских букв. В 1930-х годах официальная советская политика была пересмотрена, и процесс Кириллица языки СССР народов было начато. В 1937–38 был официально принят новый алфавит на основе кириллических букв.
Алфавит
Современная карачаево-балкарская кириллица:
| А а / а / | Б б / b / | В в / v / | Г г /грамм/ | Гъ гъ | Д д / d / | Дж дж / dʒ / | Е е / je / |
| Ё ё / ø, jo / | Ж ж ** / ʒ / | З з / z / | И и /я/ | Й й / j / | К к / k / | Къ къ / q / | Л л / л / |
| М м / м / | Н н / п / | Нг нг / ŋ / | О о / о / | П п /п/ | Р р /р/ | С с / с / | Т т / т / |
| У у / u, w / | Ф ф * / f / | Х х /Икс/ | Ц ц / ts / | Ч ч / tʃ / | Ш ш / ʃ / | Щ щ | |
| ъ | Ы ы / ɯ / | ь | Э э / e / | Ю ю / г, ию / | Я я / ja / |
- * Не встречается в родной лексике
- ** Найдено в родном словаре, когда это только часть орграфа, иначе он не найден изначально
Карачаево-балкарский латинский алфавит:
| А а | B в | C c | Ç ç | D d | E e | F f | G г |
| Ƣ ƣ | Я я | J j | K k | Q q | L l | М м | N n |
| N̡ n̡ | О о | Ө ө | P p | R r | SS | SS | Т т |
| Ь ь | U u | V v | Г г | Х х | Z z | Ƶ ƶ |
Фонология
| Передний | Назад | |
|---|---|---|
| Закрывать | я у | ɯ ты |
| Середина | e ø | о |
| Открыть | ɑ |
| Губной | Альвеолярный | Небный | Velar | Увулярный | Glottal | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Взрывной | p b | т д | k ɡ | (д) (ɢ) | ||
| Fricative | [f] | s z | ʃ | х (ɣ) | час | |
| Аффрикат | [ts] | тʃ дʒ | ||||
| Носовой | м | п | ŋ | |||
| Жидкость | l r | |||||
| Приблизительный | ш | j |
Круглые скобки указывают на аллофоны.
Грамматика
Номиналы
Случаи
| Дело | Суффикс |
|---|---|
| Именительный падеж | -ø |
| Винительный | -NI |
| Родительный падеж | -NI |
| Дательный | -GA |
| Местный | -DA |
| Аблатив | -DAн |
Притяжательные суффиксы
| 1-е лицо | 2-й человек | 3-е лицо | |
|---|---|---|---|
| Единственное число | -Iм | -Iнг | - (s) I (n) |
| Множественное число | -IбIз | -IгIз | - (s) I (n) |
Пример языка
Статья 1 Всеобщая декларация прав человека в Карачаево-Балкарском:
| Кириллицей | Транслитерация | Перевод |
| Бютеу адамла эркин болуб эмда сыйлары бла хакълары тенг болуб тууадыла. Алагъа акъыл бла намыс берилгенди эмда бир-бирлерин къарнашлыкъ халда къараргъа керекдиле. | Bütew Adamla Erkin bolub emda sıyları bla haqları teñ bolub tuwadıla. Alağa aqıl bla namıs berilgendi emda bir-birlerine qarnaşlıq halda qararğa kerekdile. | Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны действовать по отношению друг к другу в духе братства. |
Цифры
| Цифра | Карачаево-Балкарский | Кумыкский | Ногайский |
|---|---|---|---|
| 0 | ноль | ноль | ноль |
| 1 | бир | бир | бир |
| 2 | эки | эки | эки |
| 3 | юч | уьч | уьш |
| 4 | тёрт | дёрт | доьрт |
| 5 | беш | беш | бес |
| 6 | алты | алты | алты |
| 7 | джети | етти | йети |
| 8 | сегиз | сегиз | сегиз |
| 9 | тогъуз | тогъуз | тогыз |
| 10 | он | он | он |
Заимствования
Ссуды от осетинский, Кабардинский, арабский, и Персидский довольно многочисленны.[5]
Библиография
- Чодиёр Дониёров и Саодат Дониёрова. Парлон Каратчай-Балкар. Париж: Харматтан, 2005. ISBN 2-7475-9577-3.
- Стив Сигмиллер (1996) Карачаевский (ЛИНКОМ)
Рекомендации
- ^ Строка 102 дюйм Приложение 6: Население Российской Федерации по владению языками [Приложение 6: Население Российской Федерации по используемым языкам] (XLS) (на русском). Федеральная служба государственной статистики [Федеральная служба государственной статистики].CS1 maint: лишняя пунктуация (связь)
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Карачаево-Балкарский». Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ Рудольф Левенталь, (2011), Тюркские языки и литературы Центральной Азии: библиография, п. 83
- ^ Институт языкознания (Российская академия наук), (1997), Языки мира: Тюркские языки, Том 2, п. 526 с.
- ^ а б Джордж Л. Кэмпбелл и Гарет Кинг (2013). Сборник мировых языков. Рутледж. ISBN 978-1-1362-5846-6. Получено 23 мая 2014.CS1 maint: использует параметр авторов (связь)
- ^ а б Сигмиллер, Стив. Фонологическая и орфографическая информация в словарях: пример карачаевского глоссария Прёле и его последователей.
внешняя ссылка
| Карачаево-Балкарская редакция из Википедия, свободная энциклопедия |
| В Wikivoyage есть путеводитель по Карачаево-балкарский разговорник. |