WikiDer > Lincoronazione di Poppea - Википедия
L'incoronazione di Poppea | |
---|---|
Опера к Клаудио Монтеверди | |
Титульный лист публикации либретто 1656 г. |
L'incoronazione di Poppea (SV 308, Коронация Поппеи) итальянец опера к Клаудио Монтеверди. Это была последняя опера Монтеверди с либретто к Джованни Франческо Бузенелло, и впервые был исполнен в Театр Санти Джованни и Паоло в Венеция в 1643 г. карнавал время года. Одна из первых опер, в которой используются исторические события и люди, она описывает, как Поппея, хозяйка Римский император Неро, сможет осуществить свои амбиции и стать императрицей. Опера была возрождена в Неаполь в 1651 году, но затем игнорировалась до повторного открытия партитуры в 1888 году, после чего стала предметом внимания ученых в конце 19-го и начале 20-го веков. С 1960-х годов опера многократно ставилась и записывалась.
Оригинальной рукописи партитуры не существует; две сохранившиеся копии 1650-х годов демонстрируют существенные отличия друг от друга, и каждая в некоторой степени отличается от либретто. Какая часть музыки на самом деле принадлежит Монтеверди, а какая - чужая, является предметом споров. Ни одна из существующих версий либретто, печатная или рукописная, не может быть окончательно привязана к первому представлению в Театре Санти Джованни и Паоло, точная дата которого неизвестна. Детали оригинального состава немногочисленны и в значительной степени спекулятивны, и нет никаких записей о первоначальном общественном восприятии оперы. Несмотря на эту неопределенность, произведение принято считать частью оперного канона Монтеверди, его последней и, возможно, самой большой его работой.
В отличие от традиционной литературной морали, победу одерживает прелюбодейная связь Поппеи и Нерона, хотя эта победа, как показывает история, была преходящей и бессмысленной. В версии истории Бузенелло все главные персонажи морально скомпрометированы. Написанная, когда жанру оперы было всего несколько десятилетий, музыка для L'incoronazione di Poppea хвалили за оригинальность, мелодию и отражение человеческих качеств персонажей. Работа помогла переопределить границы театральной музыки и сделала Монтеверди ведущим музыкальным драматургом своего времени.
Исторический контекст
Опера как драматический жанр возникла на рубеже XVII веков, хотя само слово не использовалось до 1650 года. Среди предшественников музыкальной драмы пасторальные пьесы с песнями и припевами, а мадригал комедии конца 16 века.[1] Монтеверди уже зарекомендовал себя как ведущий композитор мадригалов еще до того, как написал свои первые полнометражные оперы в 1606–08 годах, когда он был на службе у Винченцо Гонзага, герцог Мантуи.[2] Эти работы, L'Orfeo и L'Arianna, имеют дело соответственно с греческими мифами о Орфей и Ариадна. После разногласий в 1612 году с преемником Винченцо, герцогом Франческо Гонзага, Монтеверди переехал в Венецию, чтобы занять должность музыкального директора в Базилика Святого Марка, где он оставался до своей смерти в 1643 году.[3]
Во время своих официальных обязанностей в Венеции Монтеверди поддерживал интерес к театральной музыке и поставил несколько сценических работ, в том числе существенные. Il combattimento di Tancredi e Clorinda (Битва при Танкреде и Клоринде) на карнавале 1624–1625 годов.[4] Когда в 1637 году в Венеции открылся первый в мире публичный оперный театр, Монтеверди, которому к тому времени исполнилось 70 лет, вернулся к написанию полномасштабной оперы. Возможно, на него повлияли просьбы Джакомо Бадоаро, аристократический поэт и интеллигент, приславший пожилому композитору либретто для Il ritorno d'Ulisse in patria (Возвращение Улисса).[5] К сезону карнавала 1639–1640 годов Монтеверди возродил L'Arianna на Театр Сан-Моисе а позже произвел настройку Il ritorno на Театр Сан-Кассиано.[4] На следующий сезон он написал Le nozze d'Enea в Лавинии (Брак Энея и Лавинии), ныне утраченный, который был показан в третьем из новых оперных театров Венеции, Teatro Santi Giovanni e Paulo.[2]
Другим богатым поэтом-либреттистом венецианской среды был Джованни Франческо Бузенелло (1598–1659), как и Бадоаро, членом интеллектуального общества. Accademia degli Incogniti. Эта группа свободомыслящих интеллектуалов оказала значительное влияние на культурную и политическую жизнь Венеции в середине 17 века и особенно активно продвигала музыкальный театр.[6][7] Бузенелло работал с младшим современником Монтеверди. Франческо Кавалли, предоставив либретто для Дидона (1641),[8] и по мнению историка театра Марк Рингер был «одним из величайших либреттистов в истории оперы».[6] Неясно, как и когда Бузенелло встретил Монтеверди, хотя оба служили в суде Гонзага. Рингер предполагает, что они черпали совместное вдохновение из своего опыта стиля правления Гонзага, «смеси художественного совершенствования и жестокости», и таким образом развили общее художественное видение.[6]
Творчество
Либретто
Основными источниками истории, рассказанной в либретто Бузенелло, являются Летописи из Тацит; книга 6 из Светонийистория Двенадцать цезарей; книги 61–62 из Дио Кассийс Римская история; и анонимная игра Октавия (однажды отнесенный к реальной жизни Сенека), из которого произошли вымышленные персонажи-медсестры оперы.[9][10] Основная история основана на реальных людях и событиях.[11] По словам аналитика Магнуса Шнайдера, персонаж Друзиллы был взят из комедии Джироламо Баргальи 16 века. Женщина-пилигрим.[12]
Бузенелло сжал исторические события за семилетний период (с 58 по 65 год нашей эры) в действие одного дня и наложил свою собственную последовательность. Он открыто заявлял о своем намерении адаптировать историю для своих целей, написав в предисловии к своему либретто, что «здесь мы представляем эти действия по-разному».[13] Таким образом, он дал своим персонажам отличные атрибуты от атрибутов их исторических аналогов: жестокость Нерона преуменьшается; обиженная жена Оттавия представлена как убийца; Сенека, чья смерть на самом деле не имела ничего общего с связью Нерона с Поппеей, выглядит более благородным и добродетельным, чем он был;[14] Мотивы Поппеи представлены как основанные на искренней любви и жажде власти;[15] изображение Лукано пьяным пьяницей маскирует настоящего поэта Луканстатус крупного римского поэта с ярко выраженными антиимперскими и про-республиканскими тенденциями.[16]
Либретто сохранилось во многих формах: две печатные версии, семь рукописных версий или фрагментов и анонимный сценарий, или резюме, относящееся к оригинальной продукции.[17] Одно из печатных изданий относится к возрождению оперы в Неаполе 1651 года; другая - последняя версия Бузенелло, опубликованная в 1656 году как часть сборника его либретто. Все рукописи относятся к 17 веку, хотя не все конкретно датированы; некоторые из них представляют собой «литературные» версии, не связанные с выступлениями. Самая значительная из рукописных копий обнаружена в Удине, Северная Италия, в 1997 году ученым Монтеверди Паоло Фаббри. Эта рукопись, по мнению историка музыки Эллен Розанд, «ощетинивается непосредственностью исполнения» и является единственной копией либретто, в которой Монтеверди упоминается по имени. Это и другие описательные детали, отсутствующие в других копиях, заставляют Розанда предполагать, что рукопись была скопирована во время выступления. По ее словам, это впечатление усиливается тем, что певица хвалит певицу (Анна ди Валерио, по словам Шнайдера).[18] сыгравший роль Поппеи. Хотя его датировка неизвестна, родство рукописи с оригинальным сценарием привело к предположению, что версия Удине, возможно, была составлена с первого исполнения.[19]
Сочинение
Две версии партитуры L'incoronazione существуют, как с 1650-х годов. Первая была заново открыта в Венеции в 1888 году, вторая - в Неаполе в 1930 году. Партитура в Неаполе связана с возрождением оперы в этом городе в 1651 году. Обе партитуры содержат, по сути, одну и ту же музыку, хотя каждая отличается от печатного либретто и имеет уникальные дополнения и упущения. В каждой партитуре вокальные партии обозначены бассо континуо сопровождение; инструментальные части написаны в трех частях в партитуре Венеции, четырех частях в версии Неаполя, ни в одном случае без указания инструментов. Дирижер Николаус Харнонкур, ведущий интерпретатор Монтеверди, ссылается на современную практику оставлять большую часть партитуры открытой, чтобы учесть различные местные условия исполнения. Другое соглашение сделало ненужным записывать детали, которые исполнители сочли бы само собой разумеющимися.[20] Ни Венеция, ни Неаполь не могут быть связаны с оригинальным исполнением; хотя венецианская версия обычно считается более аутентичной, современные постановки, как правило, используют материал из обоих.[21]
Вопрос об авторстве - по сути, о том, какая часть музыки принадлежит Монтеверди - является спорным, который, как признает Розанд, может никогда не быть полностью решен. Практически ни в одной современной документации не упоминается Монтеверди, а музыка других композиторов не упоминается в партитуре, включая отрывки из партитуры. Франческо Сакратиопера Ла финта пацца. Особый стиль метрической записи, используемый в некоторых отрывках из L'incoronazione партитура предполагает работы молодых композиторов.[22] Наиболее обсуждаемые области авторства - это части пролога, музыка Оттона, сцена флирта между Валетто и Дамигеллой,[9] и сцена коронации с финальным дуэтом "Pur ti miro".[22]
Современная наука склоняется к мнению, что L'incoronazione был результатом сотрудничества между Монтеверди и другими, при этом старый композитор играл ведущую роль. Композиторы, которые, возможно, помогали, включают Сакрати, Бенедетто Феррари и Франческо Кавалли.[23] Рингер предполагает, что возраст и здоровье Монтеверди, возможно, помешали ему завершить оперу без помощи более молодых коллег; он размышляет об устройстве, напоминающем «мастерскую Рубенса, который мог бы разработать картину и обработать важные детали сам, но оставил бы более приземленные аспекты ... молодым художникам-ученикам».[21] Музыковед Алан Кертис считает, что участвовал только один соавтор, и опубликовал свое издание 1989 года. L'incoronazione под совместным авторством Монтеверди и Сакрати.[22] Американский музыкальный аналитик Эрик ЧейфИзучение тонального языка Монтеверди поддерживает теорию сотрудничества и постулирует, что некоторые из рассматриваемых разделов, включая пролог, сцену коронации и заключительный дуэт, отражают намерения Монтеверди и, возможно, были написаны под его непосредственным руководством.[22]
Мораль
L'incoronazione di Poppea часто описывается как история, в которой добродетель наказывается, а жадность вознаграждается,[24] идет вразрез с обычными условностями литературной морали.[15] Музыковед Тим Картер называет героев оперы и их действия «заведомо проблемными», а ее сообщения «в лучшем случае двусмысленными, а в худшем - извращенными»,[25] в то время как Розанд ссылается на «необычайное прославление похоти и честолюбия».[9] Критик Эдвард Б. Сэвидж утверждает, что, несмотря на отсутствие морального компаса практически у всех главных героев, сюжет Бузенелло сам по себе морален, и что «эта мораль поддерживается феноменом драматической иронии».[26] Зная римскую историю, публика в Венеции могла бы понять, что очевидный триумф любви над добродетелью, отмеченный Нероном и Поппеей в заключительном дуэте, на самом деле был пустым, и что вскоре после этого события Нероне выгнал беременную Поппею. смерть. Они бы тоже знали, что сам Нероне покончил жизнь самоубийством через несколько лет, а другие - Оттавия, Лукано, Оттон- также встретил безвременную смерть.[13]
Рим семнадцатого века, находившийся под автократическим папским правлением, воспринимался венецианцами-республиканцами как прямая угроза их свободам. Розанд предположил, что венецианские зрители восприняли бы историю Поппеи в контексте своего времени как моральный урок, демонстрирующий превосходство Венеции, и что «такая аморальность была возможна только в разлагающемся обществе, а не в цивилизованной нации». .[27] Розанд заключает, что широкий моральный компас оперы ставит ее на первое место в давней традиции оперных произведений, включающей в себя произведения Моцарта. Дон Жуан и Верди Дон Карлос.[9] Музыкальный аналитик Клиффорд Бартлетт пишет, что «великолепная музыка Монтеверди выходит за рамки циничного реализма Бузенелло и представляет человеческое поведение в лучшем свете».[15]
Роли
Оценка для L'incoronazione включает 28 поющих персонажей, в том числе 7 ансамблевых партий, из которых две Амори, возможно, появились только в постановке 1651 года в Неаполе. В оригинальной венецианской постановке явно использовалось обширное дублирование ролей, что позволяло ставить оперу не более чем с 11 певцами: двумя женщинами. сопрано, три мужских сопрано (кастраты), два контральто (castratos), два теноры и два басы. Шнайдер предложил следующую реконструкцию слепка и план дублирования из премьеры 1643 года на основе исследования, во-первых, современных методов литья и дублирования.[28] во-вторых, недавно обнаруженная переписка импресарио маркиза Корнелио Бентивольо,[29] и, наконец, либретто для Ла финта савиа, который предшествовал Поппеа на сцене Санти Джованни и Паоло на карнавале 1643 года и был написан для того же состава.[30]
Роль | Певица | Тип голоса | Появления[31] |
---|---|---|---|
Ла Фортуна, Удача Поппеа, Поппея, благороднейшая дама, любовница Нерона, возведенная им на престол империи. | Анна ди Валерио | сопрано | Пролог Акт 1: III, IV, X, XI; Акт 2: XII, (XIII), XIV; Акт 3: V, VIII |
Ла Вирти, Добродетель Оттавия, Октавия, правящая императрица, отвергнутая Нероном Друзилла, придворная дама, влюбленная в Отона | Анна Ренци | сопрано | Пролог Акт 1: V, VI; Акт 2: VII; Акт 3: VI Акт 1: XIII; Акт 2: VIII, IX; Акт 3: I, II, III, IV. |
Нерон, Нерон, римский император | Стефано Коста | сопрано[32] | Акт 1: III, IX, X; Акт 2: V; Акт 3: III, IV, V, VIII |
Amore, Амур Валлетто, камердинер, паж императрицы | Rabacchio | сопрано | Пролог; Акт 2: XI, XII; Акт 3: VIII Акт 1: VI; Акт 2: IV, VIII |
Паллада, Паллада Дамигелла, фрейлина императрицы Венере, Венера | Понзанино | сопрано | Акт 1: VIII Акт 2: IV Акт 3: VIII |
Оттон, Отон, благороднейший лорд | Фрителлино | контральто | Акт 1: I, (X), XI, XII, XIII; Акт 2: VI, VII, IX, XII; Акт 3: IV |
Арнальта, престарелая медсестра и доверенное лицо Поппеи Nutrice, няня императрицы Октавии Фамильяри I, первый друг Сенеки | Vecchia певец | контральто | Акт 1: IV; Акт 2: X, XII; Акт 3: II, III, VII Акт 1: V; Акт 2: 8 Акт 2: III |
Soldato pretoriano Я, первый преторианский солдат Фамильяри II, второй друг Сенеки Лукано, Лукан, поэт, близкий Нерона | Римский певец | тенор | Акт 1: II Акт 2: III Акт 2: V |
Soldato pretoriano II, второй преторианский солдат Liberto, вольноотпущенник, капитан преторианской гвардии Tribuno, трибуна | Капитан Помпео Конти | тенор | Акт 1: II Акт 2: II Акт 3: VIII |
Сенека, философ, наставник Нерона Littore, ликтор | Дон Джачинто Цукки | бас | Акт 1: VI, VII, VIII, IX; Акт 2: I, II, III Акт 3: II, III, (IV) |
Меркурио, Меркурий Фамильяри III, третий друг Сенеки Консоль, консул | Флорентийский певец | бас | Акт 2: I Акт 2: III Акт 3: VIII |
Синопсис
Действие происходит в императорском Риме около 60 г. н.э., на вилле Поппеи и вокруг нее, а также в различных местах императорского дворца.[n 1]
Пролог
Богини Удачи и Добродетели спорят, какая из них имеет наибольшую власть над человечеством. Их прерывает бог Любви, претендующий на большую власть, чем любой другой: «Я говорю добродетелям, что им делать, я управляю состояниями людей».[n 2] Он говорит, что когда они услышат его историю, они признают его превосходящие способности.
Акт 1
Оттон прибывает на виллу Поппеи, намереваясь преследовать свою любовь. Увидев дом, охраняемый солдатами императора Нерона, он понимает, что его вытеснили, и его песня о любви превращается в плач: «Ах, ах, коварный Поппеа!»[n 3] Он уходит, и ожидающие солдаты сплетничают о любовных делах своего хозяина, его пренебрежении государственными делами и его обращении с императрицей Оттавией. Входят Нерон и Поппеа и обмениваются словами любви, прежде чем Нерон уходит. Поппеа предупреждает ее медсестра Арнальта, чтобы тот был осторожен с гневом императрицы и не доверял очевидной любви Нерона к ней, но Поппеа уверен: «Я не боюсь никаких неудач».[n 4]
Сцена переходит во дворец, где Оттавия оплакивает свою судьбу; «Презренная королева, жалкая супруга императора!»[n 5] Ее медсестра предлагает ей завести собственного любовника, но Оттавия сердито отвергает этот совет. Сенека, бывший наставник Нероне, обращается к императрице с лестными словами, а паж Оттавии, Валлето, высмеивает его, угрожая поджечь бороду старика. Оставшись один, Сенека получает предупреждение от богини Паллады о том, что его жизнь в опасности. Входит Нерон и признается, что намерен сместить Оттавию и жениться на Поппе. Сенека возражает; такой шаг вызовет разногласия и непопулярен. «Меня не волнует сенат и народ»,[n 6] - отвечает Нерон, и когда мудрец упорствует, его яростно увольняют. Поппеа присоединяется к Нероне и говорит ему, что Сенека утверждает, что является властью, стоящей за имперским троном. Это так злит Нерона, что он приказывает своим охранникам приказать Сенеке покончить жизнь самоубийством.
После того, как Нероне уходит, Оттон выходит вперед и, не сумев убедить Поппею восстановить его в своих привязанностях, в частном порядке решает убить ее. Затем его утешает дворянка Друзилла; понимая, что он никогда не сможет вернуть Поппею, он предлагает жениться на Друзилле, которая с радостью принимает его. Но Оттоне признается себе: «Друзилла на моих губах, Поппеа в моем сердце».[n 7]
Акт 2
В своем саду Сенека узнает от бога Меркурио, что он скоро умрет. Заказ должным образом приходит от Нерона, и Сенека приказывает своим друзьям приготовить самоубийственную ванну. Его последователи пытаются убедить его остаться в живых, но он отклоняет их просьбы. «Теплый поток моей безвинной крови покроет королевским пурпуром мою дорогу к смерти».[n 8] Во дворце паж Оттавии флиртует с фрейлиной, в то время как Нероне и поэт Лукано празднуют смерть Сенеки в пьяном, веселом песенном конкурсе и сочиняют песни о любви в честь Поппеи. В другом месте дворца Оттон в длинном монологе размышляет, как он мог подумать убить Поппею, в которую он безнадежно влюблен. Его прерывает вызов Оттавии, который, к своему ужасу, приказывает ему убить Поппею. Угрожая донести его до Нерона, если он не подчинится, она предлагает, чтобы он замаскировался под женщину, чтобы совершить поступок. Оттон соглашается сделать то, что она прикажет, в частном порядке взывая к богам, чтобы те избавили его от жизни. Затем он уговаривает Друзиллу одолжить ему свою одежду.
В саду виллы Поппеи Арнальта поет своей хозяйке, чтобы она уснула, а бог Любви смотрит на нее. Оттон, теперь замаскированный под Друзиллу, входит в сад и поднимает свой меч, чтобы убить Поппею. Прежде чем он успевает это сделать, Любовь выбивает меч из его руки, и он убегает. Его убегающую фигуру видят Арнальта и пробудившийся Поппеа, которые верят, что это Друзилла. Они призывают своих слуг в погоню, а Любовь торжествующе поет: «Я защищал ее!»[n 9]
Акт 3
Друзилла размышляет о счастливой жизни перед ней, когда Арнальта приезжает с ликтор. Арнальта обвиняет Друзиллу в нападении на Поппею, и ее арестовывают. Когда входит Нероне, Арнальта осуждает Друзиллу, которая заявляет о своей невиновности. Под угрозой пыток, если она не назовет своих сообщников, Друзилла решает защитить Оттона, признав свою вину. Нероне приказывает ей претерпеть мучительную смерть, после чего врывается Оттон и раскрывает правду: что он действовал один, по приказу императрицы Оттавии, и что Друзилла невиновна в соучастии. Нерон впечатлен стойкостью Друзиллы и в акте милосердия пощадил жизнь Оттона, приказав изгнать его. Друзилла выбирает с ним изгнание. Теперь Нероне чувствует себя вправе действовать против Оттавии, и она тоже изгнана. Это оставляет ему путь к женитьбе на Поппеа, который в восторге: «Никаких промедлений, никаких препятствий между нами не может быть».[n 10]
Оттавия тихо прощается с Римом, а в тронном зале дворца готовится церемония коронации Поппеи. Входят консулы и трибуны и после короткой речи возлагают корону на голову Поппеи. За происходящим наблюдает бог Любви со своей матерью Венерой и божественным хором. Нерон и Поппеа поют восторженный любовный дуэт («Я смотрю на тебя, я обладаю тобой»[n 11]) в конце оперы.
История приема и выступлений
Ранние выступления
L'incoronazione di Poppea впервые был исполнен в Театре Санти Джованни и Паоло в Венеции в рамках карнавального сезона 1642–1643 годов.[33] Театр, открытый в 1639 г.,[34] ранее поставил премьеру оперы Монтеверди Le Nozze d'Enea в Лавинии, возрождение композиторского Il ritorno d'Ulisse in patria.[34][35] Позже один из наблюдателей описал театр: «... чудесные смены сцены, величественные и грандиозные выступления [исполнителей] ... и великолепный летательный аппарат; вы видите, как бы банально, славные небеса, божества, моря, царственные дворцы, леса, леса ... ».[36] Театр вмещал около 900 человек, а сцена была намного больше зрительного зала.[36]
Дата первого исполнения L'incoronazione и количество раз, когда работа была выполнена, неизвестны; единственная зарегистрированная дата - это начало карнавала, 26 декабря 1642 года.[37] В сохранившемся сценарии, или синопсисе, подготовленном для первых выступлений, не указаны ни дата, ни имя композитора. Достоверно известна личность только одного из премьер-исполнителей: Анна Ренци, сыгравший Оттавию. Ренци, которой чуть больше двадцати, Рингер описывает как «первую примадонну в опере».[38] и, согласно современному источнику, "играла столь же искусно, как и превосходно в музыке".[39] По кастингу оперы, которая делила театр с L'incoronazione в течение сезона 1642–43 гг. возможно, что Поппеа играла Анна ди Валерио, а Нероне - кастрат Стефано Коста.[9] Нет сохранившихся отчетов об общественной приеме оперы, если только восхваление певца, играющего Поппею, часть документации либретто, обнаруженной в Удине в 1997 году, не относится к первому исполнению.[19]
Есть только одно задокументированное раннее возрождение L'incoronazioneв Неаполе в 1651 году. Тот факт, что он вообще был возрожден, Картер отмечал как «замечательный в эпоху, когда воспоминания были короткими, а крупномасштабные музыкальные произведения часто имели ограниченную ценность за пределами их непосредственных обстоятельств».[40] С тех пор нет никаких записей о выполнении работ более 250 лет.[37]
Повторное открытие
После двух столетий, когда Монтеверди был в значительной степени забыт как оперный композитор, интерес к его театральным произведениям возродился в конце 19 века. Укороченная версия Орфей исполнялась в Берлине в 1881 г .; несколько лет спустя Венецианская оценка L'incoronazione был открыт заново, что привело к всплеску внимания ученых.[41] В 1905 году в Париже французский композитор Винсент д'Инди постановил концертное исполнение L'incoronazione, ограничившись «самыми красивыми и интересными частями произведения». Издание Д'Инди было опубликовано в 1908 году, а его версия была поставлена на Театр искусств, Париж, 5 февраля 1913 года, первое записанное театральное исполнение произведения с 1651 года.[37][42] Работа не была принята некритично; драматург Ромен Роллан, который помогал д'Инди, писал, что Монтеверди «пожертвовал [d] свободой и музыкальной красотой ради красоты линии. Здесь у нас больше нет неосязаемой текстуры музыкальной поэзии, которой мы восхищаемся в Орфей."[43]
В апреле 1926 года композитор немецкого происхождения Вернер Йостен поставил первый американский спектакль оперы в Смит-колледж, Массачусетс, где он был профессором музыки. Его постановка была основана на издании д'Инди.[44] В следующем году, 27 октября, L'incoronazione получил свою британскую премьеру с выступлением на Оксфордская ратуша членами Оксфордский университет Opera Club использует партитуру под редакцией Джек Веструп.[45] В 1930-е годы несколько редакций оперы были подготовлены ведущими современными музыкантами, в том числе Густав Малерзять Эрнст Кренек, Ганс Редлих, Карл Орф (который оставил свою версию незавершенной), и Джан Франческо Малипьеро.[9] Издание Малипьеро использовалось для постановок спектаклей в Париже (1937) и Венеции (1949).[37] Издание Редлиха было исполнено в Морли Колледж, Лондон в 1948 году под руководством Майкл Типпетт.[46]
Рихард Штраус сделал ссылку на L'incoronazione в сцене урока музыки в акте III его оперы 1935 года, Die Schweigsame Frau, полностью перекомпоновав дуэт из второй сцены 5 "Sento un certo non so che" в его собственной витиеватой и поздне-романтической идиоме как одно из многих применений уже существующего музыкального материала для создания заметно античной атмосферы по стандартам того времени. В этой сцене дуэт используется как повод для флирта в главной роли с ее мужем, замаскированным под учителя пения.
До 1960-х годов выступления L'incoronazione были относительно редко в коммерческих оперных театрах, но они стали более частыми в десятилетие, отмеченное четырехсотлетием со дня рождения Монтеверди. 1962 год Глайндборнский фестиваль предвкушали четырехсотлетие с щедрым спектаклем с использованием нового издания Раймонд Леппард. Эта версия, спорны, была адаптирована для большого оркестра, и хотя он был с энтузиазмом принят он впоследствии был описан Картером как «пародия», и его дальнейшее использование, в некоторых современных производствах, как непростительно.[47] Версия Эриха Краака была проведена Герберт фон Караян на Венская государственная опера в 1963 г .; следующие десятилетия видели выступления на Линкольн-центр в Нью-Йорке, Турине, Венеции и возрождение версии Леппарда в Глайндборне.[37] Спектакль в Венеции в Ла Фениче 5 декабря 1980 г. был основан на новом издании Алана Кертиса, описанном Розандом как «первое, сделавшее попытку научного сопоставления и рационализации источников».[9] Издание Кертиса использовалось Опера Санта-Фе в августе 1986 г., в постановке, которая, согласно Нью-Йорк Таймс «отдавал предпочтение музыке над музыковедением», в результате получилось «богатое и потрясающе красивое» исполнение.[24]
Недавние возрождения
350-летие со дня смерти Монтеверди, отмеченное в 1993 году, вызвало новую волну интереса к его произведениям, и с тех пор выступления L'incoronazione были представлены в оперных театрах и на музыкальных фестивалях по всему миру. В апреле 1994 г. Джульярдская школа в Нью-Йорке представили версию, основанную на издании Кертиса, с оркестром, смешавшим элементы барокко и современности. Аллан Козинн написал в Нью-Йорк Таймс что эта постановка преуспела в решении серьезных проблем, возникших из-за того, что Монтеверди оставил инструменты и детализацию партитуры открытыми, а также из-за многочисленных конкурирующих версий партитуры.[48] В 2000 году работу выбрали Опера Монреаля как первое предприятие компании в опере в стиле барокко с постановкой Рено Дусе. Опера Канада сообщил, что Дусе нашел «идеальную риторику для современной толпы, создающую атмосферу моральной амбивалентности, которую придворные во времена Монтеверди приняли как должное».[49] Менее удачным, по мнению критиков, оказался новаторский Английская национальная опера (ENO) производство под руководством Чэнь Ши-Чжэн в октябре 2007 года. Лондонский вечерний стандарт критик Фиона Мэддокс: состав был силен, но все они, казалось, играли не те роли.[50] По необъяснимым причинам большая часть действий происходила под водой; в какой-то момент «ныряльщик в шлепанцах перебегает по сцене в ремне безопасности». Сенека "носил зеленое резиновые сапоги и толкнул газонокосилку ".[50] В конце 2007 г. в своем оперном обзоре года в Дейли Телеграф, Руперт Кристиансен сравнил продукцию ENO в неблагоприятном свете с панк музыкальная версия оперы, поставленной в том году Эдинбургский фестиваль.[51]
В мае 2008 г. L'incoronazione вернулся в Глайндборн в новой постановке Роберт Карсен, с заменой крупномасштабной оркестровки Леппарда инструментами эпохи Оркестр эпохи Просвещения под Эммануэль Хаим. Органный Рецензент высоко оценил вокальные качества исполнителей, нашел, что Хаим «доставлял удовольствие» оркестр, и назвал постановку «благословенным облегчением» после прошлогодней постановки ENO.[52] 19 августа певцы Глайндборна и оркестр под руководством Хаима представили полуэтапную версию оперы на фестивале 2008 года. BBC Proms, на Королевский Альберт Холл.[53] В другом месте ансамбль из Франции Les Arts Florissantsпод своим директором Уильям Кристи, представил трилогию опер Монтеверди (L'Orfeo, Il ritorno d'Ulisse и L'incoronazione) в период 2008–2010 гг. с серией выступлений на Театро Реал в Мадриде.[54]
Музыка
Написано в начале истории оперы, L'incoronazione di Poppea открыла новые возможности для сопоставления музыки и сценического действия и в музыкальном воспроизведении естественных интонаций человеческого голоса.[55] Монтеверди использует все средства вокального выражения, доступные композитору его времени -ария, ариозо, Ариетта, ансамбль, речитатив- хотя Рингер отмечает, что в этой работе границы между этими формами более чем обычно проницаемы.[56] Эти элементы вплетены в непрерывную ткань, которая гарантирует, что музыка всегда служит драме.[57] сохраняя при этом тональное и формальное единство во всем.[21] У персонажей есть сильные эмоции, страхи и желания, которые отражаются в их музыке. Так, сцены Поппеи и Нероне в основном лирические, поются в основном в формах ариозо и арии, тогда как Оттавия поет только в драматическом речитативе. Музыка Сенеки смелая и убедительная, в то время как музыка Оттона колеблется и ограничена по диапазону, «совершенно не подходящая для любого, кто стремится быть человеком действия», по словам Картера.[9][58] В рамках этой аранжировки Монтеверди создает достаточно мелодий, чтобы опера оставалась незабываемой в музыкальном и драматическом плане.[57]
Монтеверди использует особые музыкальные приемы для обозначения настроения и ситуаций. Например, тройной метр означает язык любви к Нерону и Оттону (невыполненный в последнем случае); сильный арпеджио используются для представления конфликта; а переплетение текстов, написанных Бузенелло отдельными стихами, указывает на сексуальное напряжение в сценах с Нероном и Поппеей и усиливает разлад между Нероном и Сенекой.[9] Техника "concitato genere" - быстрый полукваверы поется на одной ноте - используется для обозначения ярости.[20] На тайные истины можно намекнуть, например, когда друзья Сенеки умоляют его пересмотреть свое самоубийство в хроматический мадригальный хор, который монтевердиовед Денис Арнольд находки, напоминающие мантуанские времена Монтеверди, несут в себе трагическую силу, которую редко можно увидеть в опере 17 века.[11] Однако затем следует веселый диатонический отрывок тех же певцов, что, по словам Розанда, предполагает отсутствие реального сочувствия к затруднительному положению Сенеки.[9] В нисходящий тетрахорд остинато На котором построен финальный дуэт оперы, предвосхищалась сцена, в которой Нероне и Лукано празднуют смерть Сенеки, намекая на двойственность отношений между императором и поэтом. По словам Розанда: «в обоих случаях, несомненно, пробуждается традиционная ассоциация этого паттерна с сексуальной любовью».[9]
Арнольд утверждает, что музыка L'incoronazione имеет большее разнообразие, чем любая другая опера Монтеверди, и что чисто сольная музыка по сути более интересна, чем музыка Il ritorno.[11] Музыкальные пики, по мнению комментаторов, включают финальный дуэт (несмотря на сомнительное авторство), плач Оттавии в первом акте, прощание Сенеки и последовавший за ним мадригал, а также пьяный конкурс пения Нероне-Лукано, часто исполняемый с сильным участием гомоэротичный обертоны.[16] Рингер описывает эту сцену как, пожалуй, самую яркую во всей опере, с "витиеватыми, синхронными" колоратура оба мужчины создают захватывающую, виртуозную музыку, которая, кажется, заставляет слушателя разделить их радость ». Розанд находит сольную арию Нерона, завершающую сцену, чем-то вроде разочарования после такой стимуляции.[9][59]
Несмотря на продолжающиеся дебаты об авторстве, работа почти всегда рассматривается как работа Монтеверди, хотя Розанд отмечает, что некоторые ученые приписывают ее «Монтеверди» (в кавычках). Рингер называет оперу «последней и, возможно, величайшей работой Монтеверди».[60] единый шедевр «беспрецедентной глубины и индивидуальности».[61] Картер замечает, как оперы Монтеверди изменили границы театральной музыки,[62] и называет свой вклад в венецианскую оперу 17 века «замечательным по всем стандартам».[4] Харнонкур размышляет так: «Что трудно понять ... так это ментальную свежесть, с которой 74-летний композитор за два года до своей смерти смог превзойти своих учеников в самом современном стиле и установить стандарты, которые были применить к музыкальному театру последующих веков ».[20]
Список музыкальных произведений
В таблице использованы нумерации из 1656 печатной версии либретто Бузенелло и включены две сцены из 2-го акта, для которых в сохранившихся нотах нет музыки. Обычно «сцены» включают элементы речитатива, ариозо, арии и ансамбля, иногда с инструментальными (симфония) отрывки. Границы между этими элементами часто нечеткие; Денис Арнольд, комментируя музыкальную преемственность, пишет, что «за некоторыми исключениями невозможно вычленить арии и дуэты из ткани оперы».[11]
Число | В исполнении | Заголовок[n 12] | Примечания |
---|---|---|---|
Пролог | Фортуна, Вирту, Аморе | Deh, nasconditi, o Virtù (Молись, скрой лицо твое, добродетель) | Предшествовала короткая инструментальная симфония |
Акт 1 1: Сцена I | Оттон | E pur 'io torno qui (И поэтому я возвращаюсь) | |
1: Сцена II | Due soldati, Оттон | Chi parla? chi parla? (Кто говорит? Кто говорит?) | |
1: Сцена III | Поппеа, Нерон | Синьор, дэ, не партир! (Милорд, не уходи!) | |
1: Сцена IV | Поппеа, Арнальта | Сперанса, ту ми ваи иль кор аккарезандо; (Надеюсь, ты продолжаешь обманывать мое сердце) | Оценка Венеции (Vn) имеет более короткую версию вступления Поппеи "Speranza, tu mi vai", чем в партитуре Неаполя (Np) и в либретто.[63] |
1: Сцена V | Оттавия, Nutrice | Disprezzata Regina, Regina Disprezzata! (Презренная королева, презираемая королева!) | |
1: Сцена VI | Сенека, Оттавия, Валлетто | Ecco la sconsolata donna (Узри скорбящую даму) | |
1: Сцена VII | Сенека | Le porpore regali e le grandezze (Королевский фиолетовый и высокое поместье) | |
1: Сцена VIII | Паллада, Сенека | Seneca, io miro в cielo infausti rai (Сенека, я вижу на небесах роковые знаки) | |
1: Сцена IX | Нероне, Сенека | Сын рисолуто альфине, о Сенека, о маэстро, (Я наконец решил, о Сенека, о господин) | |
1: Сцена X | Поппеа, Нерон | Давай, синьор, давай соави (Как мило, милорд, как вкусно) | |
1: Сцена XI | Оттон, Поппеа | Ad altri tocca в сорте (Другим разрешено пить вино) | Vn опускает заключительный речитатив из Оттона и выражение сочувствия к Оттоне из няньки Поппеи Арнальты.[63] |
1: Сцена XII | Оттон | Оттон, Торна в Те Стессо (Оттон, опомнитесь) | |
1: Сцена XIII Конец первого акта | Друзилла, Оттон | Pur semper di Poppea, hor con la lingua, (Poppea - это все, о чем вы когда-либо говорили) | |
Акт 2 2: Сцена I | Сенека, Меркурио | Solitudine amata, eremo della mente (Любимое одиночество, психическое убежище) | |
2: Сцена II | Либерто, Сенека | Il comando tiranno esclude ogni ragione (Команды тирана совершенно иррациональны) | Vn опускает дополнительные строки для Либерто, а также повторение его «More felice!» (Умереть счастливым) приветствие.[63] |
2: Сцена III | Seneca, tre famigliari | Amici, è giunta l'hora (Друзья, настал час) | Vn опускает дополнительные строки для Сенеки после Coro di Famigliari.[63] |
2: Сцена IV | Сенека, коро ди Вирту | Liete e ridente (Легкость и смех) | Сцена в либретто Бузенелло, а не в Vn или же Np, в котором Хор добродетелей приветствует Сенеку на небесах.[63] |
2: Сцена V | Валлетто, Дамигелла | Sento un certo non so che (Я что-то чувствую) | Vn сокращает финальный дуэт Валлетто и Дамигеллы.[63] |
2: Сцена VI | Нероне, Лукано | Hor che Seneca è morto, cantiam (Теперь, когда Сенека мертв, давайте споем) | Либретто выделяет некоторые строки Нероне / Лукано придворным Петронио и Тигеллино, ни один из которых не фигурирует в Vn или же Np. Vn содержит укороченную версию дуэта Нероне – Лукано и опускает строфу из арии Нероне.[63] |
2: Сцена VII | Нерон, Поппеа | О, давай, давай, темп (О, как, как иногда, мои возлюбленные ...) | Сцена в либретто Бузенелло, а не в Vn или же Np, в котором Нерон и Поппеа подтверждают свою любовь. Np заменяет эту сцену соло для Оттавии.[63] |
2: Сцена VIII | Оттон | I miei subiti sdegni (Моя необдуманная злость ...) | Либретто добавляет в конец сцены пять дополнительных строк об Оттавии, в которых клянется отомстить Поппеа. Np расширяет это до 18 строк; ни одна версия не включена в Vn.[64] |
2: Сцена IX | Оттавия, Оттон | Tu che dagli avi miei havesti le grandezze (Ты, которого мои предки возвысили) | |
2: Сцена X | Друзилла, Валлетто, Нутрис | Феличе кор мио (Сердце счастливое, радуйся!) | |
2: Сцена XI | Оттон, Друзилла | Io non so dov'io vada (Я не знаю куда иду) | |
2: Сцена XII | Поппеа, Арнальта | Hor che Seneca è morto, Amor, ricorro a te (Теперь, когда Сенека мертв, любовь, я обращаюсь к тебе) | |
2: Сцена XIII | Amore | Dorme l'incauta dorme (Она спит, неосторожная женщина спит) | |
2: Сцена XIV Конец 2-го акта | Оттон, Аморе, Поппеа, Арнальта | Eccomi transformato (Вот я, преобразованный) | В либретто есть дополнительные строки для Оттона, а не в Vn или же Np.[64] |
Акт 3 3: Сцена I | Друзилла | О феличе Друзилла, о че sper'io? (О счастливая Друзилла! Сбудутся ли мои мечты?) | |
3: Сцена II | Арнальта, Литторе, Друзилла | Ecco la scelerata (Вот злая женщина) | |
3: Сцена III | Арнальта, Нероне, Друзилла, Литторе | Синьор, ecco la rea (Милорд, есть преступник) | В Np, здесь поются четыре строчки Друзиллы из сцены IV. Строки остаются с другой музыкой в сцене IV в обоих. Vn и Np, но появляются только в сцене IV либретто.[64] |
3: Сцена IV | Оттон, Друзилла, Нерон | Нет, нет, questa sentenza cada sopra di me (Нет нет! Это я должен быть наказан) | Литторе есть строчка в либретто и в Np, который опущен в Vn.[64] |
3: Сцена V | Поппеа, Нерон | Синьор, Хогги Ринаско (Мой господин, сегодня я переродился) | |
3: Сцена VI | Арнальта | Hoggi sarà Poppea di Roma imperatrice (Поппея будет сегодня императрицей Рима) | В либретто сцены VI и VII перемещены в том виде, в котором они появляются в Vn и Np, так что плач Оттавии был услышан первым.[64] |
3: Сцена VII | Оттавия | Аддио, Рома! Аддио, патририя! амичи, аддио! (Прощай, Рим, отечество, друзья!) | |
3: Сцена VIII (а) | Нероне, Поппеа, | Ascendi, о миа дилетта (Поднимись, о мой любимый) | |
3: Сцена VIII (б) | Консоли, трибуни | A te, sovrano augusta (О августейший государь) | |
3: Сцена VIII (с) | Аморе, Венере, Коро ди Амори | Madre, madre, sia con tua pace (Мама, прости за такие слова) | Либретто и Np нести расширенные версии этой сцены; Коро ди Амори не появляется в Vn.[64] |
3: Сцена VIII (г) Конец Оперы | Нерон, Поппеа | Pur ti miro, pur ti godo (Я смотрю на тебя, я обладаю тобой) | Текст этой сцены, включенный в оба Vn и Np, не фигурирует в опубликованном либретто. Слова, возможно, были написаны композитором-либреттистом. Бенедетто Феррари; они появляются в либретто его оперы 1641 г. Il pastor regio.[21] |
История записи
Первая запись L'incoronazione, с Вальтер Гёр проведение Tonhalle-Orchester Zürich в живом исполнении, вышел в 1954 году. LP версия, который выиграл Grand Prix du Disque в 1954 г.,[65] это единственная запись оперы, которая предшествовала возрождению пьесы, которое началось с постановки на Глайндборнском фестивале 1962 года. В 1963 г. Герберт фон Караян и Венская государственная опера выпустил версию, описанную Граммофон как "далеко не аутентичный",[66] а в следующем году Джон Причард и Королевский филармонический оркестр записал сокращенную версию, используя оркестровку Леппарда Глайндборн. Леппард провел Sadler's Wells производство, которое транслировалось BBC и записана 27 ноября 1971 года. Это единственная запись оперы на английском языке.[67]
Николаус ХарнонкурВерсия 1974 года, первая запись без сокращений, использовала инструменты того периода, чтобы добиться более аутентичного звука, хотя Денис Арнольд подверг критике «чрезмерное украшение» партитуры Харнонкуром, особенно его использование гобоя и рожков.[68] Арнольд проявил больший энтузиазм по поводу записи Алана Кертиса 1980 г. Ла Фениче в Венеции. Кертис использует небольшой оркестр из струнных, магнитофонов и континуо, а трубы зарезервированы для финальной сцены коронации.[69] Последующие записи, как правило, следовали по пути аутентичности, с версиями от специалистов по барокко, включая Ричард Хикокс и Симфония в стиле барокко Лондонского Сити (1988), Рене Джейкобс и Концертный вокал (1990), и Джон Элиот Гардинер с Солисты английского барокко.[70][71][72] Постановка оперы Серджио Вартоло в Пинья, Корсика, был записан для Блестящая классика в 2004 году. Особенностью этой записи является использование сопрано Нерона в актах I и III и тенора Нерона в акте II, чтобы учесть различные вокальные требования роли в этих актах. Вартоло признает, что «постановочное представление почти наверняка потребует другого подхода».[73]
В последние годы увеличилось количество версий на видеокассетах и DVD. Первая была выпущена в 1979 году, постановка Харнонкура с Цюрихская опера и хор. Вторая продукция Леппарда «Глайндборн» 1984 года была выпущена на DVD в 2004 году.[74] С тех пор постановки, поставленные Джейкобсом, Кристоф Руссе и Марк Минковски все были выпущены на DVD вместе с Эммануэль Хаимспектакль «Глайндборн» 2008 года, в котором Фестиваль окончательно отвергает версию биг-бэнда Леппарда в пользу инструментов периода Хаима, чтобы получить впечатление, близкое к опыту оригинальной публики.[75] Производство 2010 г. Театро Реал в Мадриде, проведенный Уильям Кристи, был выпущен на DVD в 2012 году.[76]
Редакции
С начала ХХ века партитура L'incoronazione часто редактировался. Некоторые выпуски, подготовленные для конкретных выступлений (например, Веструпа для выступления в Оксфордской ратуше 1927 года) не были опубликованы. Ниже приведены основные изданные с 1904 года издания. Годы публикации часто предшествуют первым выступлениям из этих изданий.[9][77]
- Хьюго Гольдшмидт (1904) Breitkopf & Härtel, Лейпциг в Studien zur Geschichte der Italienischen Oper im 17 Jahrhundert)
- Винсент д'Инди (Париж, 1908 г.)
- Джан Франческо Малипьеро (Вена, 1931 г. в Клаудио Монтеверди: Tutte le opere)
- Эрнст Кренек (Вена, 1935 г.)
- Джакомо Бенвенути (Милан, 1937 г.)
- Джорджио Федерико Гедини (Милан, 1953 г.)
- Ганс Редлих (Кассель, 1958)
- Вальтер Гёр (Вена и Лондон, 1960)
- Раймонд Леппард (Лондон, 1966 г.)
- Алан Кертис (Лондон, 1989 г.)
- Рене Джейкобс (Кельн, 1990); предполагается восстановить «Урфассунг», в качестве основы использует издание Малипьеро 1931 г., заказанное WDR
- Хендрик Шульце (2017), Bärenreiter[78][79]
Рекомендации
Примечания
- ^ Переводы из английского либретто Аврил Бардони, 1989, включенного в запись 1990 Virgin Classics VCT 7 90775-2-4
- ^ Io le virtute insgno, io le fortune domo
- ^ Ахи, ахи, perfida Poppea!
- ^ Non temo di noia alcuna
- ^ Regina disprezzata, del monarca romana afflita moglie!
- ^ Del senato del popolo non curo
- ^ Drusilla ho in bocca ed ho Poppea nel coro
- ^ In un tepido rivo questo sangue innocente ch'io vo ', vo' che vada a imporporarmi del morir la strada
- ^ Хо дифеса Поппеа, Поппеа!
- ^ Non pi s'interporrà noia o dimora
- ^ Pur ti miro, pur ti godo
- ^ Переводы английского либретто Бардони 1989 года. Бардони не переводил «Liete e ridente» (акт 2, сцена IV) или «О, давай, темп» (действие 2, сцена VII).
Цитаты
- ^ Ниф, стр. 326
- ^ а б Картер (2002), стр. 1-2.
- ^ Ниф, стр. 324
- ^ а б c Картер, Тим (2007). «Монтеверди, Клаудио: Венеция». В Macy, Лаура (ред.). Оксфордская музыка онлайн. (требуется подписка)
- ^ Рингер, стр. 137–38.
- ^ а б c Звонок, стр. 213–14.
- ^ Розанд (1991), стр. 37–40.
- ^ Робинсон, стр. 74
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м Розанд, Эллен (2007). "L'incoronazione di Poppea". В Macy, Лаура (ред.). Оксфордская музыка онлайн. (требуется подписка)
- ^ Звонок, стр. 215
- ^ а б c d Арнольд, Денис (1980). «Клаудио Монтеверди». В Сэди, Стэнли (ред.). Словарь музыки и музыкантов New Grove. 12. Лондон: Макмиллан. п. 527. ISBN 0-333-23111-2.
- ^ Шнайдер (2012), стр. 288–90.
- ^ а б Картер (2002), стр. 270–72.
- ^ См., Например, Двенадцать цезарей к Светоний.
- ^ а б c Бартлетт, Клиффорд (1990). L'incoronazione di Poppea: введение (CD). Лондон: Virgin Classics.
- ^ а б Картер (2002), стр. 274
- ^ Картер (2002), стр. 265
- ^ Schneider (2012), стр. 259–60.
- ^ а б Росанд (Последние оперы Монтеверди), стр. 61–65.
- ^ а б c Харнонкур, Николаус (1974). Коронация Поппеи: введение (CD). Лондон: Тельдек.
- ^ а б c d Рингер, стр. 218–19.
- ^ а б c d Росанд (Последние оперы Монтеверди), стр. 65–68.
- ^ Вопросы авторства у Жоскена, Монтеверди и Моцарта: документальный фильм против стилистических свидетельств. Автор Джиллиан Андерсен. Университет Пьюджет-Саунд. Звуковые идеи. Летние исследования 2012 г.
- ^ а б Холланд, Бернар (9 августа 1986 г.). "Опера: Поппеа в Санта-Фе". Нью-Йорк Таймс. Получено 28 октября 2009.
- ^ Картер (2002) стр. 263
- ^ Дикий, Любовь и бесчестие: парадокс «Коронации Поппеи» Монтеверди, п. 198, цитируется у Рингера, стр. 216
- ^ Розанд, цитируется в Рингере, стр. 215–216.
- ^ Шнайдер, стр. 254–59.
- ^ Зиози, стр. 154–58.
- ^ Шнайдер, стр. 259–69.
- ^ Нумерация сцен в соответствии с напечатанным сценарием премьеры 1643 года, см. Rosand (2007), Последние оперы МонтевердиС. 394–97.
- ^ Сегодня роль Нерона часто поет тенор.
- ^ Whenham (2004), стр. 294.
- ^ а б Звонок, стр. 139
- ^ Картер (2002), стр. 305
- ^ а б Звонок, стр. 217
- ^ а б c d е "Альманакко Герардо Касалья" (на итальянском). Профессор д-р Герардо Касалья. Получено 20 августа 2020.
- ^ Звонок, стр. 132
- ^ Звонок, стр. 238
- ^ Картер (2002), стр. 4
- ^ Картер (2002), стр. 5
- ^ Картер (2002), стр. 6
- ^ Картер (2002), стр. 10
- ^ Картер (2002), стр. 8
- ^ Стюарт, Роберт (1 октября 1927 г.). «Либретто Бузенелло на оперу Монтеверде L'Incoronazione di Poppea». Музыкальные времена. 68: 891–893. Дои:10.2307/916514. JSTOR 916514. (требуется подписка)
- ^ Картер (2002), стр. 9
- ^ Картер (2002), стр. 11
- ^ Козинн, Аллан (23 апреля 1994 г.). «Решение оперы Монтеверди перед ее представлением». Нью-Йорк Таймс. Получено 30 октября 2009.
- ^ Капитанис, Артур (22 июня 2000 г.). "L'incoronazione di Poppea". Опера Канада. Получено 30 октября 2009.
- ^ а б Мэддокс, Фиона (19 октября 2007 г.). "До ее фрейдистской оговорки". Лондонский вечерний стандарт. Архивировано из оригинал 6 июня 2011 г.. Получено 30 октября 2009.
- ^ Кристиансен, Руперт (15 декабря 2007 г.). «Обзор года 2007, Опера». Дейли Телеграф. Получено 30 октября 2009.
- ^ "Опера Глайндборнского фестиваля: L'incoronazione di Poppea". Орган. 29 мая 2008 г.. Получено 30 октября 2009.
- ^ Эллесон, Рут (19 августа 2008 г.). "Променад 18: L'incoronazione di Poppea". Опера сегодня. Получено 30 октября 2009.
- ^ "L'Orfeo, de Claudio Monteverdi, en el Teatro Real". Министерство образования, культуры и спорта (Испания). Май 2008 г.. Получено 23 октября 2017.
- ^ Робинсон, стр. 149
- ^ Звонок, стр. 232
- ^ а б Арнольд, Денис. "Клаудио Монтеверди: Три десятилетия в Венеции". Британника онлайн. Получено 31 октября 2009.
- ^ Картер (2002), стр. 280–81.
- ^ Рингер, стр. 270–74.
- ^ Звонок, стр. 213
- ^ Звонок, стр. 219
- ^ Картер (2002), стр. 297
- ^ а б c d е ж грамм час Картер (2002), стр. 288
- ^ а б c d е ж Картер, стр. 289
- ^ "Новости торговли". Граммофон. Лондон: Хеймаркет: 95, ноябрь 1954 г.. Получено 8 ноября 2009. (требуется подписка)
- ^ «Гундула Яновиц играет в далекой от подлинной Поппеи». Граммофон. Лондон: Хеймаркет: 94. июль 1998 г.. Получено 8 ноября 2009. (требуется подписка)
- ^ «Коронация Поппеи». Радио Таймс: 31. 27 ноября 1971 г.
- ^ Арнольд, Денис (Март 1975 г.). "Монтеверди: L'incoronazione di Poppea полный". Граммофон. Лондон: Хеймаркет: 101. Получено 8 ноября 2009. (требуется подписка)
- ^ Арнольд, Денис (Апрель 1982 г.). "Монтеверди: L'incoronazione di Poppea изд. Кертис ". Граммофон. Лондон: Хеймаркет: 88. Получено 8 ноября 2009. (требуется подписка)
- ^ "Монтеверди: L'incoronazione di Poppea". Граммофон. Лондон: Хеймаркет: 123. Май 1990 г.. Получено 19 ноября 2009. (требуется подписка)
- ^ "Монтеверди: L'incoronazione di Poppea". Граммофон. Лондон: Хеймаркет: 124. Апрель 1991 г.. Получено 19 ноября 2009. (требуется подписка)
- ^ "Монтеверди: L'incoronazione di Poppea". Граммофон. Лондон: Хеймаркет: 97. июль 1996 г.. Получено 19 ноября 2009. (требуется подписка)
- ^ Вебер, Дж. Ф. "Монтеверди: Полное собрание опер / Серхио Вартоло". АркивМузыка. Получено 29 июн 2012.
- ^ Лоуренс, Ричард (сентябрь 2004 г.). "Монтеверди: L'incoronazione di Poppea". Граммофон. Лондон: Хеймаркет: 76. Получено 8 ноября 2009. (требуется подписка)
- ^ Холл, Джордж (19 мая 2008 г.). "L'incoronazione di Poppea". Сцена. Лондон. Получено 19 ноября 2009.
- ^ Мандель, Марк (август 2013). "Монтеверди: L'Incoronazione di Poppea". Новости Opera. Проверено 24 октября 2017 года.
- ^ Картер (2002), стр. 5–11
- ^ Детали оценки, Хендрик Шульце, издание 2017 г., Bärenreiter
- ^ Андреас Хауфф (10 октября 2017 г.). "Аморально в neuer Fassung. Монтевердис L'Incoronazione di Poppea в Аахене ». Neue Musikzeitung (на немецком).
Источники
- Картер, Тим (2002). Музыкальный театр Монтеверди. Нью-Хейвен: издательство Йельского университета. ISBN 0-300-09676-3.
- Ниф, Сигрид, изд. (2000). Опера: Композиторы, Сочинения, Исполнители (Англ. Ред.). Кельн: Könemann. ISBN 3-8290-3571-3.
- Звонок, Марк (2006). Первый мастер оперы: Музыкальные драмы Клаудио Монтеверди. Ньюарк, штат Нью-Джерси: Амадеус Пресс. ISBN 1-57467-110-3.
- Робинсон, Майкл Ф. (1972). Опера до Моцарта. Лондон: Hutchinson & Co. ISBN 0-09-080421-X.
- Розанд, Эллен (1991). Опера в Венеции семнадцатого века: создание жанра. Беркли: Калифорнийский университет Press. ISBN 0-520-25426-0. Получено 13 ноября 2009.
- Розанд, Эллен (2007). Последние оперы Монтеверди: венецианская трилогия. Лос-Анджелес: Калифорнийский университет Press. ISBN 978-0-520-24934-9.
- Шнайдер, Магнус Тессинг (ноябрь 2012 г.). "Снова увидеть императрицу: об удвоении L'incoronazione di Poppea". Кембриджский оперный журнал. 24 (3): 249–291. Дои:10.1017 / S0954586712000286. (требуется подписка)
- Whenham, Джон (2004). «Перспективы хронологии первого десятилетия публичной оперы Венеции». Il Saggiatore Musicale. 11: 253–302.
- Зиози, Роберта (1997). «Я либретти из Асканио Пио ди Савойя: Музыкальный театр в Ферраре, прима мета дель сейсэнто». В Паоло Фаббри (ред.). Musica in torneo nell'Italia del seicento. Лукка: Libreria musicale italiana. ISBN 88-7096-194-Х.
дальнейшее чтение
- Арнольд, Денис; Fortune, Найджел, ред. (1968). Спутник Монтеверди. Лондон: Faber & Faber.
- Чу, Джеффри (2007). «Монтеверди, Клаудио: Работы венецианских лет». В Macy, Лаура (ред.). Оксфордская музыка онлайн. (требуется подписка)
- Чу, Джеффри (2007). «Монтеверди, Клаудио: Тональный язык». В Macy, Лаура (ред.). Оксфордская музыка онлайн. (требуется подписка)
- Сэди, Стэнли, изд. (2004). Иллюстрированная энциклопедия оперы. Лондон: Издательство Flame Tree. ISBN 1-84451-026-3.
- Шнайдер, Магнус Тессинг (2018). "Тайная история Бузенелло: аллегорическое прочтение L'incoronazione di Poppea" (PDF). Renæssanceforum: журнал исследований эпохи Возрождения. 13: 141–68..
внешняя ссылка
- L'incoronazione di Poppea: Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
- "L'incoronazione di Poppea либретто". Либретти д'опера. Получено 5 ноября 2009. (Либретто Бузенелло на итальянском языке с добавлением финальной сцены)
- "Клаудио Монтеверди L'incoronazione di Poppea" Ури Голомб, Журнал старинной музыки Goldberg 42 (октябрь 2006 г.): 60–71