WikiDer > La Dame aux Camélias

La Dame aux Camélias
Дама с камелиями
Альфонс Муха - 1896 - La Dame aux Camélias - Сара Бернар.jpg
Альфонс Мухаафиша к спектаклю театральной версии, с Сара Бернхардт (1896)
НаписаноАлександр Дюма, fils
Дата премьеры2 февраля 1852 г. (1852-02-02)
Место премьераТеатр водевиля, Париж, Франция
Исходный языкФранцузский
ЖанрТрагедия[1][2][3][4]

La Dame aux Camélias (в прямом смысле Дама с камелиями, широко известный на английском языке как Камилла) это Роман к Александр Дюма fils, впервые опубликовано в 1848 г., а затем адаптированный Дюма для сцена. La Dame aux Camélias Премьера в Театр водевиля в Париж, Франция 2 февраля 1852 года. Спектакль имел мгновенный успех, и Джузеппе Верди немедленно приступил к переводу рассказа на музыку. Его работа стала 1853 г. опера Травиата, с главной героиней Маргаритой Готье, переименованной в Виолетту Валери.

В англоязычном мире La Dame aux Camélias стал известен как Камилла и 16 версий были исполнены на Бродвейские театры один. Титульный персонаж - Маргарита Готье, основанная на Мари Дюплесси, реальный любовник писателя Дюма, fils.[5]

Резюме и анализ

Иллюстрация Альберт Линч

По сценарию Александра Дюма fils (1824–1895), когда ему было 23 года, и впервые опубликовано в 1848 году, La Dame aux Camélias - полуавтобиографический роман, основанный на коротком романе автора с куртизанка, Мари Дюплесси. Действие романа происходит во Франции середины XIX века. В нем рассказывается трагическая история любви вымышленных персонажей Маргариты Готье. демимондайн или куртизанка, страдающая от потребление, и Арманд Дюваль, молодой буржуа.[6] Маргариту прозвали La Dame aux Camélias (Французский для "леди камелий"), потому что она носит красный камелия когда она менструальный и недоступна для занятий любовью и белая камелия, когда она доступна своим любовникам.[7]

Арман влюбляется в Маргариту и в конечном итоге становится ее любовником. Он убеждает ее оставить жизнь куртизанки и жить с ним в деревне. Это идиллическое существование прерывается отцом Армана, который, обеспокоенный скандалом, порожденным незаконными отношениями, и опасаясь, что это разрушит шансы сестры Армана на замужество, убеждает Маргариту уйти. До самой смерти Маргариты Арман считает, что она ушла от него к другому мужчине. Смерть Маргариты описывается как нескончаемая агония, во время которой Маргарита, брошенная всеми, сожалеет о том, что могло случиться.[7]

История рассказана после смерти Маргариты двумя мужчинами, Арманом и неназванным. кадр рассказчик. Некоторые ученые считают, что и вымышленная болезнь Маргариты, и реальная причина смерти Дюплесси, «чахотка», были эвфемизмом XIX века для обозначения сифилис,[6] в отличие от более распространенного значения туберкулеза. Дюма, fils, старается нарисовать благоприятный портрет Маргариты, которая, несмотря на свое прошлое, сделана добродетельной из-за ее любви к Арману, а страдания двух влюбленных, чья любовь разрушена необходимостью соответствовать морали времени, переданы трогательно. В отличие от Шевалье де Гриелюбовь к Манон в Манон Леско (1731), роман Аббат Прево упоминается в начале La Dame aux Camélias, Арманд любит женщину, которая готова пожертвовать своим богатством и своим образом жизни ради него, но которой помешает прибытие отца Армана. Роман также отмечен описанием парижской жизни 19 века и хрупкого мира куртизанок.[нужна цитата]

Сценические выступления

Эжени Доче исполнила роль Маргариты Готье в 1852 году.
Элеонора Дузе как Маргарита Готье, конец 19 века
Самый известный переводчик Америки, Клара Моррис в роли Камиллы (1874)
Сара Бернхардт в роли Маргариты Готье (1882)

Дюма написал инсценировку, премьера которой состоялась 2 февраля 1852 г. Театр водевиля в Париже. Эжени Доче создала роль Маргариты Готье, напротив Чарльз Фехтер как Арман Дюваль. «Я играла эту роль 617 раз, - вспоминала Доче незадолго до своей смерти в 1900 году, - и, полагаю, я не могла сыграть ее очень плохо, поскольку Дюма написал в своем предисловии:« Мадам Доче не мой переводчик, она мой соавтор ».[8]

В 1853 г. Жан Давенпорт снялась в первой постановке пьесы в Соединенных Штатах, усовершенствованной версии, в которой имя главного героя было изменено на Камиллу - практика, принятая большинством американских актрис, играющих роли.[9]:115

Роль трагической Маргариты Готье стала одной из самых желанных среди актрис и включала в себя выступления Сара Бернхардт, Лаура Кин, Элеонора Дузе, Маргарет Энглин, Габриэль Режан, Таллула Бэнкхед, Лилиан Гиш, Долорес дель Рио, Ева Ле Гальен, Изабель Аджани, Касильда Беккер, и Елена Моджеевска. Бернхардт быстро стал ассоциироваться с этой ролью после того, как снялся в «Камелиях» в Париже, Лондоне и нескольких других фильмах. Бродвей возрождения, плюс фильм 1911 года. Танцовщица / Импресарио Ида Рубинштейн успешно воссоздал интерпретацию роли Бернхардта на сцене в середине 1920-х годов, которую тренировала сама великая актриса перед смертью.

Из всех Дюма, fils 'театральные произведения, La Dame aux Camélias является самым популярным во всем мире. В 1878 г. Ежемесячный журнал Скрибнера сообщил, что "ни одна другая пьеса Дюма, fils был принят с благосклонностью из Франции ".[10]

Адаптации

Опера

Фанни Сальвини-Донателли, первая Виолетта в Травиата (1853)

Успех спектакля вдохновил Джузеппе Верди положить историю в музыку. Его работа стала оперой 1853 года. Травиата, установите итальянский либретто к Франческо Мария Пьяве. Главную героиню, Маргариту Готье, переименовывают в Виолетту Валери.

Фильм

Сара Бернар во французской экранизации 1911 года, с Андре Кальметтес

La Dame aux Camélias адаптирован примерно для 20 различных кинофильмы во многих странах и на самых разных языках. Роль Маргариты Готье на экране исполнила Сара Бернхардт, Мария Феликс, Клара Кимбалл Янг, Теда Бара, Ивонн Принтемпс, Алла Назимова, Грета Гарбо, Мишлин Преле, Франческа Бертини, Изабель Юппер, и другие.

Фильмы под названием Камилла

Было как минимум девять адаптации La Dame aux Camélias озаглавленный Камилла.

Другие фильмы по мотивам La Dame aux Camélias

В добавок к Камилла фильмов, история была адаптирована во многих других экранизациях:

Уничтоженная адаптация Франко Дзеффирелли

В своих мемуарах 2018 года Оливия Хасси показали, что в конце 1960-х - начале 1970-х годов Франко Дзеффирелли намеревался сделать новую экранизацию Камиллы с Хасси в главной роли Маргариты Готье.

Дзеффирелли впервые обратился к Хасси по поводу роли в фильме через несколько недель после премьеры фильма. Ромео и Джульетта (1968). Он послал ей копию оригинальной книги с запиской, в которой говорилось: «Ты моя Маргарита Готье».[12] Двухлетний рекламный тур для Ромео и Джульетта (1968), остановил проект, поскольку Хасси и Дзеффирелли путешествовали по миру, продвигая фильм. После тура у Дзеффирелли возникли проблемы с финансированием и поиском студии для проекта. Тем временем Хасси снялся в Все правильные шумы (1971)вышла из оскорбительных отношений с Кристофер Джонс, а позже женился Дин Пол Мартин в 1971 г.

В 1972 году Дзеффирелли снял фильм, Брат Солнце Сестра Мун (1972), которые не дожили до успеха Ромео и Джульетта (1968), и помешал ему найти студию, чтобы выбрать его предложение для Камиллы. Хасси, считая, что фильм был выключен, снялся в Летний убийца (1972) и Затерянный горизонт (1973)и родила первого ребенка в феврале 1973 года.

Дзеффирелли в последний раз попытался снять фильм в конце 1973 года, но на этот раз без Хасси. Учитывая чрезвычайно негативную реакцию недавнего фильма Хасси, Потерянный горизонт, ее не видели в таком же кассовом розыгрыше, как несколько лет назад. Незаметно для Хасси, Дзеффирелли нанял недавних Обладатель Оскара (и лучший друг Хасси), Лайза Миннелли, на роль Маргариты Готье. Даже несмотря на то, что к предложению было приложено имя Миннелли, получившее «Оскар», ни одна студия не проявила интереса к проекту.

Отношения Хасси с Дзеффирелли и Миннелли на какое-то время пошатнулись (особенно с Лизой). Оливия сказала о ситуации: «Я была ошеломлена. Мы с Лизой часто говорили о работе, и я сказал ей, как взволнован игрой Маргариты Готье. Как это была роль всей жизни и как Франко воплотил ее в жизнь. Я сказал, что он гений, и я люблю его, и что он адаптировал работу с учетом меня. Это было так, как будто я протягивал ей это, как я это описал. Я чувствовал себя преданным. Я понимал, что наличие оскароносного имени, такого как имя Лизы, поможет Франко сделать картину. Режиссеры, по моему опыту, сделают все, чтобы проект сдвинулся с мертвой точки, и я действительно не мог его винить (хотя в глубине души я так и делал). Но Лиза? Как она могла так ходить за моей спиной? Она бы даже не узнала о Камилле, если бы я не рассказал об этом.[12]

Видение Камиллы Франко Дзеффирелли в конечном итоге так и не осуществилось. Позже Оливия возродила свои отношения с Франко и даже воссоединилась с ним для фильма. Иисус из Назарета несколькими годами позже.

С другой стороны, ее отношения с Миннелли не изменились. Хасси вспоминал, что «она звонила из Рима, чтобы извиниться и уладить ситуацию. Это было велико с ее стороны, но я обнаружил, что веду себя противно, говоря ей, что Франко, должно быть, думает о съемках фильма как о комедия если бы он был готов бросить ее на роль. Сказать это было ужасно, и потом я почувствовал себя ужасно, но я был обижен и зол ... Мы с Лизой нашли способ снова стать друзьями, хотя все изменилось ».[12]

Балет

Этап

Среди множества адаптаций, спин-оффов и пародий были Камилла, "пародия на La Dame aux Camellias к Чарльз Лудлам, впервые поставленный его собственной Ridiculous Theatrical Company в 1973 году, где Лудлам сыграл главную роль в тащить.[15]

В 1999 году Алексия Василиу сотрудничал с композитором Аристидесом Митарасом в постановке современного танца, La Dame aux Camélias в театре Аморе в Афинах.[нужна цитата]

Это также стало источником вдохновения для мюзикла 2008 года. Маргарита,[16] что помещает историю в 1944 Оккупированная немцами Франция.

Романы

В Моя Антония к Уилла Кэтэр, персонажи Джим Бёрден и Лена Лингард очень тронуты театральной постановкой Камиллы, которую они посещают в третьей главе книги 3.[нужна цитата] История о любви, опубликовано Эрик Сигал в 1970 году, по сути, тот же сюжет обновлен до современного Нью-Йорка. Конфликт здесь сосредоточен вокруг относительного экономического класса центральных персонажей.[нужна цитата]

Рекомендации

  1. ^ Хоксби, Блэр (2015). Что было трагедией?. п. 41. ISBN 9780198749165.
  2. ^ Дракакис, Джон; Либлер, Наоми (12 мая 2014 г.). Трагедия. ISBN 9781317894193.
  3. ^ Кортни, Уильям (1900). Идея трагедии в античной и современной драме. п. 129.
  4. ^ Бо, Лоис Маргретта (1935). Концепция французской натуралистической трагедии. п. 91.
  5. ^ "Александр Дюма филс". online-literature.com. Получено 23 ноября 2015.
  6. ^ а б Линц, Бернадетт C (2005), «Придумывая La Dame aux camélias: кровь, слезы и другие жидкости», Французские исследования девятнадцатого века, 33 (3–4): 287–307, Дои:10.1353 / ncf.2005.0022, JSTOR 23537986, S2CID 191569012,
  7. ^ а б Дюма, fils, Александр (1986) [1948], La Dame aux Camélias, перевод Дэвида Кауарда, Великобритания: Oxford University Press, ISBN 9780191611162
  8. ^ ), Артур Хорнблоу (младший; Максвелл, Перритон; Бич, Стюарт (октябрь 1901 г.). «Первая леди с камелиями». Театральный журнал. стр. 14–16. Получено 2017-05-12. | first1 = отсутствующий | last1 = (помощь)CS1 maint: числовые имена: список авторов (ссылка на сайт)
  9. ^ Гроссман, Барбара Уоллес (13 февраля 2009 г.). Зрелище страдания: Клара Моррис на американской сцене. Карбондейл: издательство Южного Иллинойского университета. С. 115–125. ISBN 9780809328826.
  10. ^ «Современный драматург». Ежемесячный журнал Скрибнера. Ноябрь 1878 г. с. 60. Получено 2017-05-14.
  11. ^ «Камеляли кадин (1957)». IMDb. Получено 23 ноября 2015.
  12. ^ а б c Хасси, Оливия. Девушка на балконе: Оливия Хасси обретает жизнь после ромео и Джульетты. Мартин, Александр, 1973-, Дзеффирелли, Франко (Первое издание Кенсингтона в твердом переплете). Нью-Йорк, штат Нью-Йорк. ISBN 978-1-4967-1707-8. OCLC 1046066084.
  13. ^ "Биография Джона Ноймайера". Гамбургский балет. Архивировано из оригинал 25 июня 2011 г.. Получено 11 декабря 2010.
  14. ^ Фергюсон, Стефани (14 февраля 2005 г.). "Травиата". Хранитель. Лондон. Получено 11 декабря 2010. Поставлено как Травиата за Северный театр балета в Лидсе, Великобритания, в 2005 году.
  15. ^ Кауфман, Дэвид (2002). Смешной! Театральная жизнь и времена Чарльза Лудлама. Книги о театре и кино "Аплодисменты". С. 185–186. ISBN 9781557836373. Получено 26 июля 2020.
  16. ^ Вольф, Мэтт (27 мая 2008 г.). "В слишком мрачном мюзикле" Маргарита ". Нью-Йорк Таймс. Получено 16 апреля, 2012.

внешняя ссылка