WikiDer > La fille de Madame Angot

La fille de Madame Angot
красочный принт, изображающий сцену из оперы, где две молодые женщины в костюмах начала 19 века противостоят друг другу на глазах у толпы
Сцена из спектакля в Париже 1873 года

La fille de Madame Angot (Дочь мадам Анго) является комическая опера в трех действиях по Чарльз Лекок со словами Clairville, Поль Сирауден и Виктор Конинг. Премьера состоялась в Брюсселе в декабре 1872 года и вскоре стала успешной в Париже, Лондоне, Нью-Йорке и по всей континентальной Европе. Вместе с Роберт Планкеттс Les Cloches de Corneville, La fille de Madame Angot была самой успешной работой французского музыкального театра за последние три десятилетия XIX века и превзошла другие известные международные хиты, такие как H.M.S. Сарафан и Летучая мышь.

В опере изображены романтические подвиги Клеретт, молодой парижской флориста, обрученной с одним мужчиной, но влюбленной в другого, и противостоящей более богатому и могущественному сопернику за внимание последнего. В отличие от некоторых более рискованных французских комических опер той эпохи, сюжет La fille de Madame Angot оказалось, что его можно экспортировать в более тесные страны без необходимости обширного переписывания, и партитура Лекока была принята с энтузиазмом, где бы она ни играла.

Хотя несколько других произведений Лекока остались в общем оперном репертуаре, La fille de Madame Angot время от времени все еще возрождается.

Фон

Вовремя Вторая Империя, Жак Оффенбах доминировал в сфере комической оперы во Франции, и Лекок боролся за признание.[1] Поражение в Франко-прусская война В 1870 году империя рухнула, и Оффенбах, который был неразрывно связан с ней в общественном сознании, стал непопулярным и ненадолго отправился в изгнание.[2] Подъем Лекока совпал с временным затмением Оффенбаха. Перед войной его единственным существенным успехом был Флер-де-Те (Чайный цветок) трехактный Опера-Буфф в 1868 г.[1] Переехав в Брюссель в начале войны, Лекок добился там двух существенных успехов подряд. Первый, Opérette Les Cent Vierges («Сотня девственниц»), несколько месяцев работавший в Театре парижских фантазий;[3] постановки быстро последовали в Париже, Лондоне, Нью-Йорке, Вене и Берлине.[4] Успех этой пьесы привел к тому, что Эжен Умбер, директор брюссельского театра, заказал еще одну у Лекока.[5]

Возможно, по предложению Гумберта,[n 1] Либреттисты Лекока поставили пьесу в Каталог Париж в последние годы французская революция, незнакомая обстановка для комической оперы.[5] Их персонажи, хотя и вымышленные, включают в себя элементы реальных людей эпохи революции. Режим возглавил Поль Баррас, который не появляется в опере, но присутствует за кулисами. Мадемуазель Ланж была известной актрисой и антиправительственным активистом, но нет никаких доказательств того, что историческая фигура была любовницей Барраса, как она изображена в опере.[5] Был назван настоящий активист Анж Питу (беллетризованный в романе Дюма), но он не имел известной связи с мадемуазель. Ланге. Черные воротнички, использованные заговорщиками в качестве значка в опере, являются отсылкой к песне исторического Питу «Les collets noirs».[8] Мать героини, мадам Анго, грозная рыночная женщина с устремлениями, является выдумкой, но не была изобретением либреттистов, являясь основным персонажем сценических комедий эпохи революции.[9][n 2]

Первые выступления

Опера была впервые представлена ​​на фестивале Fantaisies-Parisiennes 4 декабря 1872 года и состоялась более чем в 500 спектаклях.[6] В Париже, где он открылся 21 февраля 1873 г. Театр фоли-драматических произведенийбыло проведено 411 спектаклей,[3] и установить рекорды кассовых сборов для чеков.[n 3] Постановки быстро последовали в театрах по всей Франции: в течение года после открытия спектакля в Париже работа была показана в 103 французских городах.[5]

Оригинальный состав

фотографии головы и плеч молодой женщины в профиль справа, в маленькой шляпе, и молодого человека с длинными темными волосами в левом профиле.
Полин Луиджини и Марио Видмер, оригинальные Клэретт и Анж Питу
РольТип голосаПремьера Cast, 4 декабря 1872 г.
(Дирижер: Варноц)
Мадемуазель Ланж, актриса и любимица Баррасамеццо-сопраноМари Десклаузас
Клэретт Анго, помолвлен с ПомпоннесопраноПолина Луиджини
Лариодьер, друг Барраса, сговорившийся против РеспубликибаритонCharlieu / Chambéry
Помпонне, парикмахер рынка и парикмахер мадемуазель ЛангетенорАльфред Джолли
Анж Питу, поэт, влюбленный в КлэретттенорМарио Видмер
Louchard, офицер полиции по приказу ЛариводьерабасЖак Эрнотт
Амаранте, рыночная женщинамеццо-сопраноДжейн Делорм
Хавот, рыночная женщинамеццо-сопраноДжульетта Боргезе (Джульетта Евфрозина Буржуа)
Херсилли, слуга мадемуазель. LangeсопраноКамилла
Трениц, денди того времени, гусарский офицертенорТузе
Бабет, Слуга Клэретты, кадетсопраноПолина
Гийом, рыночный человектенорОметц
Бюто, рыночный человекбасДюрье

Синопсис

Акт 1

Сцена оперы Дирекция Париж, 1794 г .; то Террор закончился, но Париж по-прежнему остается опасным местом для противников правительства. Героиня - очаровательная юная флористка по имени Клэретт. Она дочь мадам Анго, бывшей рыночной женщины из г. Les Halles, которая славилась своей красотой, любовными похождениями и острым языком. Она умерла, когда Клэретт было три года, ребенка воспитывали приемные родители из Ле Аль, и он получил прекрасное образование в престижной школе.

Брак с Помпонне, милым и нежным парикмахером, был устроен для нее вопреки ее желанию, поскольку она влюблена в Анж Питу, лихого поэта и политического активиста, у которого постоянно возникают проблемы с властями. Его последняя лирическая песня "Jadis les rois" высмеивает отношения между мадемуазельцами. Ланге - актриса и любовница Барраса - и предполагаемая подруга Барраса Лариодьер. Последний заплатил Питу, чтобы тот запретил песню, но Клэретт овладевает ею и, чтобы избежать брака с Помпонне, поет ее публично и, как она ожидает, арестовывается, так что ее свадьба неизбежно откладывается.

иллюстрация двух молодых женщин в костюмах начала 19 века
Мария Десклауза и Паола Мари в парижской постановке 1873 года

Акт 2

Ланге вызывает девушку, чтобы узнать причину ее нападения, и с удивлением узнает в ней старого школьного друга. Помпонне громко протестует против невиновности Клэретт и заявляет, что Анж Питу является автором стихов. Ланге уже знаком с Питу и не забывает о его чарах. Он был приглашен к ней и прибыл, пока Клеретт была там, и интервью было отмечено более чем сердечным. Тем временем появляется ревнивая Лариводьер и, чтобы очиститься, Ланге объявляет, что Питу и Клеретт - любовники и пришли в дом, чтобы присоединиться к митингу антиправительственных заговорщиков, который состоится в полночь. Клэретт обнаруживает, что она не пользуется монополией на привязанности Питу, и что он развлекается с Ланге.

Заговорщики прибывают вовремя, но в разгар процесса дом окружают гусары; Ланге прячет значки заговорщиков, «ошейники из черного и коричневого парика», и дело принимает вид не более опасного, чем мяч. Гусары весело присоединяются к танцу.

Акт 3

Чтобы отомстить за себя, Клэретт приглашает всех Les Halles на бал, на который она заманивает Ланге и Питу, написав каждому поддельное письмо, по-видимому, подписанное другим. На балу Питу и Ланге разоблачены, Лариводьер в ярости, но понимает, что должен замять дело, чтобы спасти Барраса от скандала. После оживленного дуэта, в котором две молодые женщины яростно ссорятся, начинается общая схватка, завершающаяся Клеретт, которая протягивает руку своей подруге и заявляет, что она действительно предпочитает верный Помпонне непостоянному Питу. Вспоминая любовные полеты мадам Анго, Питу сохраняет надежду, что Клэретт пойдет по стопам своей матери и может однажды снова заинтересоваться им.

Источник: Книга Музыкального театра Генцля.[12]

Числа

В Энциклопедия музыкального театра (2001), Курт Гэнцл описывает счет Лекока как «непрерывную серию выигрышных номеров». В первом акте он выделяет «сладко-благодарный роман« Je vous dois tout »» Клэретт; «Легенда матери Анго: Маршанд де Мари» Амаранта; "Уверенность, j'aimais Clairette" Питу; и политически опасный "Jadis les rois, race proscrite". Основные моменты второго акта включают в себя виртуоз Ланге «Les Soldats d'Augereau sont des hommes»; «Elle est tellement innocente» Помпонне; дуэт старых школьных друзей "Jours fortunés de notre enfance"; встреча Ланге и Питу "Voyons, Monsieur, raisonnons politique"; прошептал «Хор заговорщиков»; и вальс «Турнез, Турнез», завершающий Акт. В третьем акте Гэнцль особо упоминает «Duo des deux forts»; "Письменный дуэт" Cher ennemi que je devrais haïr "; и "Ссорный дуэт 'C'est donc toi, Madam' Barras '".[6]

Плакат из детской постановки в Эдинбурге, 1885 г.

Акт 1

  • Увертюра
  • Хор и сцена - «Bras dessus, bras dessous» - (Рука об руку)
  • Куплеты (Pomponnet) - "Aujourd'hui prenons bien garde" - (Сегодня давайте позаботимся)
  • Entrée de la Mariée - "Beauté, grâce et décence" - (Красота, грация и достоинство)
  • Романс (Клэретт) - «Je vous dois tout» - (Я всем вам должен)
  • Légende de la Mère Angot - "Marchande de Marée" - (Морской торговец)
  • Рондо (Анж Питу) - "Трес-жоли" - (Очень красиво)
  • Дуэт (Клэретт и Питу) - "Certainement j'aimais Clairette" - (Конечно, я люблю Клэретт)
  • Duo bouffe (Pitou and Larivaudière) - «Pour être fort on se rassemble» - (Чтобы быть сильными, соберемся вместе)
  • Финал - «Eh quoi! C'est Larivaudière» - (Что! Это Лариводьер)
  • Хор - "Tu l'as promis" - (Ты обещал)
  • Политический шансон (Клэретт) - "Jadis les rois" - (До королей)
  • Strette - "Quoi, la laisserons nous prendre" - (Что! Пусть нашего ребенка заберут!)

Акт 2

  • Антракт
  • Хор Merveilleuses - «Non, personne ne voudra croire» - (Никто бы не поверил)
  • Куплеты (Ланге и хор) - «Les soldats d Augereau sont des hommes» - (Солдаты Ожеро - мужчины)
  • Романс (Pomponnet) - "Elle est tellement innocente" - (Она такая невинная)
  • Дуэт (Клэретт и Ланж) - "Jours fortunés" - (Удачные дни)
  • Куплеты (Ланге и Питу) - "La République à maints défauts" - (У республики много недостатков)
  • Квинтет (Клэретт, Лариодьер, Ланге, Питу, Лоушардж) - "Hein, quoi!" - (Ха! Что!)
  • Хор заговорщиков - «Quand on conspire» - (Когда мы сговоримся)
  • Scène - «Ah! Je te Trouve» - (Ах, я тебя нашла)
  • Вальс - «Tournez, tournez, qu'a la valse» - (Turn, Turn, Waltz!)

Акт 3

  • Антракт
  • Хор - «Место, место». - (Места, места!)
  • Куплеты (Клэретт) - "Vous aviez fait de la dépense" - (Вы оплатили стоимость)
  • Вылет - "De la mère Angot" - (Матери Анго)
  • Duo des deux forts (Pomponnet и Larivaudière) - "Prenez donc garde!" - (Заботиться!)
  • Трио (Клэретт, Питу и Лариводьер) - "Je Trouve mon Futur" - (Я нахожу свое будущее)
  • Duo des lettres (Ланге и Питу) - "Cher ennemi" - (Дорогой враг)
  • Куплеты де ла диспута (Клэретт и Ланге) и ансамбль - «Ах! C'est donc toi» - (Ах, так это ты)

Прием

Гэнцль пишет, что вместе с Роберт Планкеттс Les Cloches de Corneville, La fille de Madame Angot был «самым успешным произведением французской музыкальной сцены» за последние три десятилетия 19 века. Он добавляет: «Даже такие произведения, как H.M.S. Сарафан и Летучая мышь, весьма успешные, хотя они и были на их языках оригинала, не имели огромных международных карьер, как opéra-comique Лекока ".[6]

Рецензент в La Comédie писал об оригинальной брюссельской постановке: «Давно мы не видели в театре более лучшую пьесу; она интересная, совершенно правильная и четкая».[13] Парижский корреспондент Дейли Телеграф также прокомментировал уместность пьесы и отметил, что ее огромный успех у публики, привыкшей к более широким развлечениям в Folies-Dramatiques, был «самой красноречивой данью внутренней красоте музыки».[14] В Le Figaro рецензент сообщил об «безумной бравой манере» и многочисленных выступлениях на бис, а также похвалил музыку: «череда запоминающихся песен, ярких, легко доходящих до слуха и наверняка понравившихся ленивому уху французской публики». Критик посчитал, что оценка Лекока приближалась, но редко впадала в пошлость, и содержала сильные контрасты, подходящие для персонажей и ситуаций. У него были сомнения по поводу певцов, но он не полностью разделял энтузиазм публики по поводу двух ведущих женщин.[15]

В Вене, Эдуард Ханслик высоко оценил свежесть музыки и поздравил композитора с необычайно хорошим либретто для работы. Он считал Лекока уступающим Оффенбаху в изобретательности и оригинальности, но превосходящим его в музыкальной технике.[16] Музыкальный мир похвалил "стремительность и стиль" работы, но посчитал, что партитура менее высока по музыкальному стилю, чем Fleur de thé и Les Cent Vierges.[7] Атенеум придерживался другой точки зрения на последний пункт, рассматривая пьесу как истинную традицию французской комической оперы, практикуемой Boieldieu, Hérold, Обер и Адам, а не менее изысканный способ Эрве и Оффенбах.[17]

Возрождения и адаптации

Через пятьдесят лет после премьеры La fille de Madame Angot постоянно возрождался в Париже.[5] Среди громких постановок были спектакли на Эден-Театр (1888), Театр вариантов (1889) и Театр де ла Гете (1898). Произведение окончательно вошло в репертуар театра. Опера Комик в сезоне 1918–1919 гг. и оставался там до Вторая мировая война. Возрождение 1984 года было смонтировано в Париже на Театр дю Шатле.[5] Работу время от времени продолжают видеть во французских провинциях. Operabase дает подробную информацию о производстве 2018 года в Odéon в Марсель.[18]

Гумберт успешно перевез брюссельскую постановку в Лондон в мае 1873 года, после чего руководство поспешило смонтировать английский перевод пьесы: три различных постановки были поставлены в Лондоне в 1873 году, еще три - в следующем году и пять - в 1875 году. Некоторые из ведущих театральных деятелей Великобритании. были вовлечены: Х. Дж. Байрон, Х. Б. Фарни и Фрэнк Деспрез все сделали адаптации текста, и звезды Лондона в том числе Селина Доларо, Эмили Сольден, Харриет Эверард, Фред Салливан, Ричард Темпл и Полина Рита появился в одной или нескольких постановках.[19] На рубеже веков британских возрождений стало немного, и последняя лондонская постановка, записанная Гензлом и Лэмбом, была на уровне Drury Lane в 1919 году во время Сэр Томас БичемОперный сезон.[19][20]

В Нью-Йорке, как и в Лондоне, первая постановка (август 1873 г.) была предоставлена ​​в оригинале французской компанией. Английская версия вышла через несколько недель. Еще одна французская постановка была поставлена ​​в 1879 году, а последнее возрождение на английском языке, записанное Гензлом и Лэмбом, было в августе 1890 года.[19] Оскар Хаммерштейн I организовал производство на французском языке в Манхэттенский оперный театр в рамках сезона комической оперы 1909 года.[21]

Спектакли в переводе ставились в Германии (Театр Фридриха-Вильгельмштадтиша, Берлин, ноябрь 1873 г.); Австрия (Карлтеатр, Вена, январь 1874 г.); Австралия (Оперный театр, Мельбурн, сентябрь 1874 г.); и Венгрия (Государственный театр, Коложвар, март 1875 г.). Произведение также было переведено для постановок на русский, испанский, итальянский, португальский, шведский, турецкий, польский, датский и чешский языки.[6]

В последние десятилетия 20-го века музыка La fille de Madame Angot стала известна публике в США, Великобритании и Австралии в виде балетной партитуры для Леонид Мясин. Первая редакция балета давалась под названием Мадемуазель Анго в Нью-Йорке в 1943 году. Музыка Лекока была аранжирована Ефрем Курц и Ричард Мохаупт.[22] Мясин создал новую версию работы для Балет Сэдлера Уэллса в 1947 г., как Мам'зель Ангот, с новой партитурой в аранжировке оригинала Лекока Гордон Джейкоб. Сюжет балета довольно точно повторяет сюжет оперы.[23]

Примечания, ссылки и источники

Примечания

  1. ^ Другая версия происхождения пьесы состоит в том, что Конинг предложил написать новую пьесу для Брюсселя, у Сираудена возникла идея использовать мадам Анго в качестве темы, а либретто тогда было написано Клервиллем, хотя два других были указаны как соавторы.[6] Третья версия, актуальная в течение десятилетия после премьеры, заключалась в том, что Лекок и его сотрудники безуспешно предлагали пьесу четырем менеджерам в Париже - Опера Комик, то Variétés, то Bouffes-Parisiens и Folies-Dramatiques - прежде чем обратиться в Брюссель для постановки работы.[7]
  2. ^ Когда опера впервые была поставлена ​​в нефранкоязычных странах, имя мадам Анго ничего не значило для публики: в Лондоне критики отметили, что во Франции это имя было так же хорошо известно, как и имя. Нелл Гвинн или же Миссис Гэмп был для британской аудитории.[10]
  3. ^ Опубликованный в 1891 г. список валовой выручки от всех театральных постановок в Париже за два десятилетия с 1870 г. La fille de Madame Angot как самая успешная опера любого композитора того времени, заработав более двух миллионов франков (около 8 826 363 евро в закупочной стоимости 2015 года).[11]

Рекомендации

  1. ^ а б Эндрю Лэмб. "Лекок, (Александр) Шарль", Grove Music Online, Oxford University Press. Проверено 20 сентября 2018 г. (требуется подписка)
  2. ^ Фэрис, стр. 164; и Йон, стр. 396
  3. ^ а б Кенрик, Джон «Сценическая музыкальная хронология 1870–1874 гг.», Мюзиклы101. Проверено 28 октября 2018 г.
  4. ^ Гэнцл и Лэмб, стр. 330–331.
  5. ^ а б c d е ж Pourvoyeur, Роберт. "La fille de Madame Angot", Opérette - Театр мюзикла, Académie Nationale de l'Opérette. Дата обращения 28 октября 2018.
  6. ^ а б c d е Gänzl, стр. 644–647.
  7. ^ а б "Чарльз Лекок", Музыкальный мир, 10 декабря 1881 г., стр. 797
  8. ^ Аманн, стр. 122
  9. ^ Lyons, p. 136
  10. ^ "Драма в Париже", Эра , 2 марта 1873 г., стр. 10; и "La fille de Madame Angot", The Pall Mall Gazette, 30 октября 1873 г., стр. 11
  11. ^ "Драма в Париже", Эра, 29 августа 1891 г., стр. 9; и Преобразование, Исторический конвертер валют. Проверено 28 октября 2018 г.
  12. ^ Gänzl and Lamb, стр. 337–341.
  13. ^ «Лирические новинки в Брюсселе», Музыкальный мир, 8 февраля 1873 г., стр. 76
  14. ^ "La fille de Mdme. Angot", Музыкальный мир, 22 марта 1873 г., стр. 184
  15. ^ Бенедикт. "Chronique Musicale", Le Figaro, 23 февраля 1873 г., стр. 3
  16. ^ Ханслик, Эдуард. "Серьезная опера в Вене", Музыкальный мир, 15 декабря 1877 г., стр. 836
  17. ^ "La fille de Madame Angot", Атенеум, 24 мая 1873 г., стр. 670–671.
  18. ^ «Производственный поиск», Operabase. Проверено 29 октября 2018 г.
  19. ^ а б c Gänzl and Lamb, стр. 335–337.
  20. ^ "Дочь мадам Анго", Музыкальные времена, Август 1919 г., стр. 425
  21. ^ «Световая опера начинается на Манхэттене», Нью-Йорк Таймс, 17 ноября 1909 г., стр. 12
  22. ^ "Мадемуазель Анго", Американский театр балета. Проверено 30 октября 2018 г.
  23. ^ Крейн и Макрелл, стр. 291; и программа Королевского оперного театра, 23 февраля 1980 г.

Источники

  • Аманн, Элизабет (2015). Дендизм в эпоху революции. Чикаго и Лондон: Чикагский университет Press. ISBN 978-0-226-18725-9.
  • Крейн, Дебра; Джудит Макрелл (2010). Оксфордский словарь танцев (второе изд.). Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-956344-9. Оксфордский словарь танцев.
  • Фарис, Александр (1980). Жак Оффенбах. Лондон: Faber & Faber. ISBN 978-0-571-11147-3.
  • Гэнцл, Курт (2001). Энциклопедия музыкального театра, Том 1 (второе изд.). Нью-Йорк: Книги Ширмера. ISBN 978-0-02-865572-7.
  • Гэнцл, Курт; Эндрю Лэмб (1988). Книга музыкального театра Генцля. Лондон: Бодли-Хед. OCLC 966051934.
  • Лион, Мартин; Малкольм Лайонс (1975). Франция в каталоге. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-09950-9.
  • Йон, Жан-Клод (2000). Жак Оффенбах (На французском). Париж: Галлимар. ISBN 978-2-07-074775-7.