WikiDer > Le jour et la nuit (опера)
Le jour et la nuit (День и ночь) - это Опера-Буфф с либретто Альберт Ванлоо и Эжен Летерье и музыка Чарльз Лекок. Впервые он был показан в Париже в 1881 году, в нем было разыграно 193 спектакля, а затем он был поставлен в других театрах Европы, Северной Америки и Австралии. В регулярном международном оперном репертуаре она не осталась.
Опера изображает запутанные события и различные вымышленные личности, окружающие первую брачную ночь португальского аристократа.
Предыстория и первые выступления
С La fille de Madame Angot (1872), Лекок добился успеха на протяжении 1870-х годов в том, что критик Роберт Пурвуайер называет «той же элегантно рискованной моделью - брачная ночь более или менее сорвана».[1] Список валовой выручки от производства в Париже за два десятилетия с 1870 года, опубликованный в 1891 году, показывает: La fille de Madame Angot как самая успешная опера любого композитора того времени, заработавшая более двух миллионов франков;[n 1] его Giroflé-Girofla (1874 г.) занял почти три четверти миллиона и La petite mariée (1875 г.) не отставал.[3] В 1880-е годы он продолжал в своем обычном ключе, но после первых лет десятилетия его работы стали менее популярными, и Le jour et la nuit был одним из его последних реальных успехов.[4]
Поссорившись с руководством Театр Ренессанса, где в 1870-х годах состоялась премьера его работ, Лекок выбрал Театр модерна для его новой работы.[1] Его выбор вызвал некоторое удивление, так как театр под управлением актера-менеджера Жюль Брассер, не имел репутации Opérette или же Опера-Буфф, и отличался порой нескромным содержанием своих постановок.[5]
Лекок, обычно медленный и кропотливый композитор, написал партитуру для нового произведения за короткий для него промежуток в два месяца, но он был хорошо принят и, по мнению критиков, не показал признаков поспешного сочинения.[5] Для повышения производительности Brasseur нанял восходящую молодую певицу. Маргарита Угальде от Опера Комик как его ведущая леди, заказала роскошные костюмы и декорации.[1][5]
Опера была представлена 193 спектаклями в оригинальной постановке в Париже, собрав в прокате более полумиллиона франков.[3][n 2]
Оригинальный состав
- Дон Бразейро, губернатор португальской провинции - Жан-Франсуа Бертелье
- Дон Дегомес, его двоюродный брат - Сципион
- Мигель, его управляющий - Ахилл-Феликс Монтобри
- Принц Пикрат де Калабасас, премьер-министр Португалии - Жюль Брассер
- Манола - Маргарита Угальде
- Беатрикс - Жюльетт Даркур
- Саншетт, трактирщик - мадемуазель. Пикколо
- Кристоваль, ее официант - Матрат
Синопсис
Акт 1: Замок Дона Бразейро де Трас о Монтес
Дон Бразейро с нетерпением ждет приезда своей новой невесты. Он слишком занят охраной границы от хищных испанцев, чтобы успеть отправиться в Лиссабон в поисках невесты, и поручил эту задачу своему кузену Дону Дегомесу, который выбрал подходящего кандидата и, как доверенное лицо Бразейро, встал на сторону на свадебной церемонии.
Покрасневший от супружества, Бразейро охотно дает своему управляющему Мигелю разрешение на брак. Испанцы атакуют португальские форпосты. Дон Бразейро не может больше ждать свою жену; он уходит, чтобы вести свою армию против врага. Прибывает Манола, невеста Мигеля, спасаясь от нежелательного внимания принца Пикрата де Калабасаса, премьер-министра Португалии. Он прибывает по горячим следам, и, чтобы предотвратить его дальнейшие успехи, Манола притворяется женой дона Бразейро.
Сбитый с толку и разочарованный, Калабазас готов уйти. Бразейро, заключивший перемирие с испанцами путем разумного подкупа, возвращается, полный рвения, с нетерпением ожидая встречи со своей новой женой. При виде Манолы он радуется. Он настаивает на том, чтобы Калабазас был его гостем на ночь, а затем готовится к завершению своего брака. Прибывает Беатрикс, настоящая новая жена, и ее перехватывают Манола, которую она хорошо знает, и Мигель, которые объясняют ситуацию. Она соглашается, несмотря на некоторые опасения, помочь им, выдавая себя за компаньонку. Вечером, пользуясь темнотой, она входит в брачный покой, а Манола выскальзывает через другую дверь.
Акт II: территория замка Дона Бразейро
Брачная ночь прошла хорошо. Бразейро в восторге от своей жены. Он не зарегистрировал, что блондинка Манола была заменена брюнеткой Беатрикс, хотя ему интересно, почему его невеста так необъяснимо не любит дневной свет. Калабазас, собираясь уйти, встречает Беатрикс, с которой раньше не встречался. Он сразу влюбляется в нее. Чтобы спасти ситуацию, Манола играет с ним в соблазнительницу, устраивая рандеву в голубятне на территории замка. Как только Калабазас поднялся по лестнице в голубятню, Мигель и Манола убирают лестницу, оставляя Калабазаса в затруднительном положении, и убегают.
Акт III: Внутренний двор гостиницы
Входит Бразейро в сопровождении Беатрикс, ее лицо скрыто под мантилья, чтобы муж не осознавал обман. Мигель, переодетый крестьянином, и Манола, переодетый погонщиком мулов, прибывают в сопровождении Калабазаса. Он узнает их и говорит Бразейро, что его жена предает его с Мигелем. Идет всеобщее противостояние. Заговорщики объясняют обман и его причины. Дон Бразейро доволен их объяснением и очень доволен Беатрикс в качестве своей невесты. Месть Калабазаса предупреждается депешей, в которой сообщается, что король, уставший от частых отлучок своего премьер-министра в любовные приключения, уволил его с должности. Обе пары влюбленных счастливы, и Калабазас утешает себя чарами хозяина гостиницы Саншетт.
Музыкальные номера
- Увертюра
- Акт I
- Вступление: Хор "Noustendons le Seigneur Intendant"
- Сцена "Un intendant, la selected est sûre" (Анита)
- Куплеты "Seigneur, je sais broder" (Анита, Катана, Пепита)
- Романс "Sous le Relations de deux grands yeux" (Мигель)
- Куплеты "Mon cher ami, sache bien qu'ici bas" (Бразейро)
- Куплеты "Comme l'oiseau qui fuit effarouché" (Манола)
- Куплеты "Les femmes ne m'en parlez pas" (Calabazas)
- Ансамбль: "A notre nouvelle maîtresse"
- Сцена "A mon tour de me présenter" (Калабасас)
- Air "Eh bien oui, je suis la baronne (Манола)
- Дуэт "Tuons-nous, tuons-nous" (Мигель, Манола)
- Куплеты "Certainement, c'est bien charmant" (Беатрикс)
- Финал: O grand St Michel »(Манола, Беатрикс, Мигель), Хор и сцена« La nuit enchanteresse », Баллада де ла Луна« O mon épouse, mon trésor »(Бразейро, Манола, Беатрикс, Мигель).
- Акт II
- Антракт - Романс "Laisse-moi rallumer, ma belle" (Мигель)
- Серенад-буфф "En toute circonstance" (les cornettes)
- Куплеты "Voyez, elle est charmante" (Манола)
- Chansons du Romarin "Ma mèr 'm'a dit" (Манола), chansons du Fourniment "Y avait un' fois un militaire" (Манола)
- Шансон-дуэт "Un rossignol tencontre une fauvette" (Манола, Беатрикс)
- Хор - "Puisqu'il parait que le grand prince", ансамбль "O moment suprême!"
- Куплеты "Les Portugais sont toujours gais" (Calabazas, Хор)
- Ансамбль зонтиков "Qu'on m'apporte mon parasol" (Калабазас)
- Мелоди "J'ai vu le jour dans le pays" (Манола-Калабазас)
- Сцена "Vous savez charmer les serpents" (Калабазас, Манола)
- Индийский шансон "Le serpent dort sur la mousse (Manola)"
- Куплеты-дуэт "Adieu donc, Prince charmant" (Мигель-Манола)
- Финал II: «On appelle» (все)
- Акт III
- Антракт
- Вступление: Хор "Ohé l'hôtelière," Boléro "En Portugal, les Portugaises" (Припев)
- Куплеты отеля "Mon cabaret, entre nous, je m'en vante" (Саншетт)
- Куплеты "Je passais un jour dans la rue" (Braseiro)
- Дуэт "Nous sommes deux amoureux" (Манола, Мигель)
- Air du muletier "Si je mène par le chemin" (Манола)
- Квартет "C'était la demoiselle de compagnie" (Манола, Беатрикс, Мигель, Бразейро) и куплеты "Il est deux choses ici bas" (Манола-Беатрикс)
- Хор "C'est un courrier" и двустиший финал "Messieurs, on serve votre arrêt" (все)
Возрождения
Le jour et la nuit был поставлен в Нью-Йорке под названием Манола6 февраля 1882 г. и в Лондоне под тем же названием пять дней спустя. В обеих постановках использована английская адаптация Генри Фарни.[6][7] Производство последовало в Бельгии, Австрии, Швейцарии и Нидерландах в 1882 году.[8] Австралия и Италия в 1883 году,[9] Испания в 1884 году[10] и Канада в 1885 году.[11]
Опера лишь изредка возрождалась в Париже (1897, 1920 и 1923), но долгие годы оставалась популярной во французских провинциях и Бельгии.[1]
Критический прием
Рецензируя премьеру, парижский корреспондент Эра, прокомментировал, что Lecocq "не производил ничего красивее или привлекательнее с тех пор, как Fille de Madame Angot сделал свое имя ». Рецензент выделил в качестве« жемчужин пьесы »три последовательных номера для Манолы во втором акте: деревенская песня, военный номер и, наконец, дуэт со скрытой Беатрикс,« Соловей и Линнет » .[5] Другие рецензенты соглашались, что композитор был в лучшей форме: «Редко, если вообще когда-либо, из его пера исходило что-то более изящное и искрящееся»;[12] «мелодическое изобретение и виртуозная оркестровка… не Опера-Буфф но законная комическая опера школы, в которой Обер был выдающимся ".[13] Когда работа была возрождена в Париже в 1897 году, Le гид-мюзикл отметил, что партитура Лекока показала «отсутствие изобретательности и небрежность наших нынешних композиторов оперетты».[14]
Рассматривая английскую адаптацию, Атенеум «Оригинальное либретто MM. Leterrier и Vanloo более чем обычно нескромно, и мистеру Фарни пришлось проявить свои изобретательные способности, а также проявить значительный такт при адаптации.[15] Нью-Йорк Таймс согласился: «Хотя он не совсем адаптирован для выступления в воскресной школе или школе-интернате для молодых девушек, он не настолько широк, чтобы вызывать возражения на английском языке».[7]
В наше время, Эндрю Лэмб, в исследовании музыкального театра 2000 года написано, что La jour et la nuit имеет восхитительно мелодичную партитуру с хитом "ритмично бодрящий" Les Portugais sont toujours gai ".[16]
Примечания, ссылки и источники
Примечания
Рекомендации
- ^ а б c d Pourvoyeur, Роберт. "Jour et la nuit (Le)", Opérette - Театр мюзикла, Académie Nationale de l'Opérette. Дата обращения 28 октября 2018.
- ^ а б Преобразование, Исторический конвертер валют. Дата обращения 28 октября 2018.
- ^ а б "Драма в Париже", Эра, 29 августа 1891 г., стр. 9
- ^ Эндрю Лэмб. "Лекок, (Александр) Шарль", Grove Music Online, Oxford University Press. Дата обращения 28 октября 2018. (требуется подписка)
- ^ а б c d "Драма в Париже", Эра, 12 ноября 1881 г., стр. 5
- ^ Gänzl and Lamb, p. 389
- ^ а б "Театр Пятой авеню", Нью-Йорк Таймс, 7 февраля 1882 г., стр. 5
- ^ "Бродяги", Музыкальный мир, 18 февраля 1882 г., стр. 110; Gänzl and Lamb, p. 389; Коул, стр. 186 и «Бродяги», Музыкальный мир, 22 апреля 1882 г., стр. 246
- ^ "Развлечения", Сидней Дейли Телеграф, 28 апреля 1883 г., стр. 5; и «Литературные и другие заметки», Манчестер Гардиан, 13 января 1883 г., стр. 9
- ^ "Бродяги", Музыкальный мир, 12 января 1884 г., стр. 30
- ^ «Развлечения в Канаде», Эра, 27 июня 1885 г., стр. 10
- ^ "Записки из Парижа", Музыкальный мир », 19 ноября 1881 г., стр. 748
- ^ "Strand Theater", г. Наблюдатель, 12 февраля 1882 г., стр. 3
- ^ "Le jour et la nuit", Le Guide Musical: Revue Internationale de la Musique et de Theâtres Lyriques, Том 43, 1897 г.
- ^ "Музыкальные сплетни", Атенеум, 18 февраля 1882 г., стр. 229
- ^ Баранина, стр. 29
Источники
- Коул, Ричард (1999). Музыкальная жизнь в Большом Театре Женевы в 1879 и 1918 гг.. Женева: Универсальные издания, Консерватория музыки. ISBN 978-2-88433-011-4.
- Гэнцл, Курт; Эндрю Лэмб (1988). Книга музыкального театра Генцля. Лондон: Бодли-Хед. OCLC 966051934.
- Лэмб, Эндрю (2000). 150 лет популярному музыкальному театру. Нью-Хейвен и Лондон: Издательство Йельского университета. ISBN 978-0-300-07538-0.