WikiDer > Божественная любовь, все любит превосходно

Love Divine, All Loves Excelling
Божественная любовь, все любит превосходно
Чарльз Уэсли.jpg
ЖанрГимн
Написано1747
ТекстЧарльз Уэсли
На основе1 Иоанна 4:16
Метр8.7.8.7 D
Мелодия"Бичер" Джон Зундель, "Гифридол", "Blaenwern" к Уильям Пенфро Роулендс

Божественная любовь, все любит превосходно это Христианин гимн к Чарльз Уэсли с темой "Христианское совершенство."[1] Судя по общей репутации, он один из лучших Уэсли:[2]«заслуженно известный и любимый, более известный, чем любой другой гимн Чарльза Уэсли».[3] Судя по распространению, он также является одним из самых успешных: к концу XIX века он встречается в 15 из 17 сборников гимнов, к которым обращались авторы книги. Лирические этюды.[4] В более крупном масштабе он встречается почти повсеместно в общих коллекциях прошлого века, включая не только методист и Англиканский сборники гимнов, коммерческие и экуменические сборники, а также гимны, изданные Реформатский, Пресвитерианский, Баптист, Братья, Адвентисты седьмого дня, Лютеранский, Конгрегационалист, Пятидесятники, и Римский католик традиции, в том числе Церкви Христа.[5][6] В частности, он появляется в 1328 гимнах Северной Америки, проиндексированных онлайн Словарь североамериканской гимнологии, сравним с Ньютон"Amazing Grace" (1036), Уэсли"О для тысячи языков" (1249), и Вт«Когда я смотрю на чудесный крест» (1483), хотя все еще далеко не Toplady"Скала веков" (2139) или УэслиСобственная "Jesu, Lover of My Soul" (2164).[7]

Фон

Впервые он появился в книге Уэсли. Гимны для ищущих и имеющих искупление (Бристоль, 1747 г.), очевидно, задуманная как христианизация песни "Fairest Isle" в исполнении Венера в Акте 5 Джон Драйден и Генри Перселлполуопера король Артур (1691),[8] по образцу первой строфы Уэсли.

Уэсли писал:

Божественная любовь, вся любовь превосходна,
Радость Небес на Землю сошла,
Закрой в нас свое скромное жилище,
Все твои верные милости венец;

Драйден написал:

Прекраснейший остров, все превосходные острова,
Престол Удовольствий и Любви;
Здесь Венера выберет свое жилище,
И оставь ее Киприанские рощи.[9]

В песне Драйдена богиня любви выбирает Остров Британия над ее родным Кипр; в гимне Уэсли божественная любовь сама избрала своим местом обитания человеческое сердце вместо своего родного неба.

Последние строки гимна также адаптированы из существующего материала. Последние строки Уэсли,

Пока мы не бросим наши Короны перед Тобой,
Потерянный в чудесах, любви и похвале!

очевидно происходит от (и улучшается) Эддисонвступительные строки из его "Гимна благодарности Божеству"

Когда все твои милости, о мой Бог,
Мои восходящие исследования души;
Перенесли с видом, я потерялся
В изумлении, любви и похвале.[10]

Было высказано предположение, что слова Уэсли были написаны специально для мелодии Перселл к которому была помещена песня Драйдена и к которому позже были добавлены сами слова гимна (под названием мелодии "Вестминстер") Джон Уэсли в его Священная мелодия, "приложение" к его Выберите гимны с мелодиями рядом (1761 и последующие).[11]

Как и многие гимны, Божественная любовь является тринитарным по своей организации: Христос упоминается в первой строфе как выражение божественной любви; Святой Дух во второй строфе как посредник освящения; Отец в третьей строфе как источник жизни; и Троица (предположительно) в последней строфе как совместный Создатель Нового Творения. Как и многие другие гимны, этот представляет собой сплетение библейских цитат, включая «Альфа и Омега» (ст. 2) как эпитет Христа из Откровения 21: 6; возложение венцов перед престолом Божьим (ст. 4), из Откровения 4:10; обещание, что христиане будут «преобразованы из славы в славу» (ст. 2 и 4), из 2 Коринфянам 3:18; а также другие, более общие намеки.[12]

Текстовая история

При первом появлении гимн состоял из четырех строф по восемь строк (8.7.8.7.D), и эта версия с четырьмя строфами остается общепринятой и используется до сих пор, будучи использованной еще в 1760 году в англиканских сборниках, таких как как и Мадан (1760 и 1767), Коньерс (1772 г.), и Toplady (1776 г.); в сборниках гимнов, связанных сУайтфилд (1767, 1800) и графиня Хантингдонская связь (1780 и 1800); и в методистских сборниках гимнов, немного выходящих за рамки мейнстрима ( Выбрать гимны 1783 г .; Спенса Карманные сборники гимнов начала 19 века; и американские "уэслианские" методистские сборники гимнов).[13]

Вторая, сокращенная версия (с опущенной второй строфой) появилась еще в 1778 г. Гимны и псалмы для службы в часовне Фитц-Роя (Лондон, 1778 г.), затем в Уэслианской «Большой книге гимнов» 1780 г. и оттуда во многих других, главным образом британских и преимущественно англиканских, но включая также многие более поздние официальные методистские сборники гимнов. Выборочная подборка из 85 сборников гимнов, содержащих ту или иную версию этого гимна, предполагает, что его сокращенная версия встречается примерно в 25% сборников протестантских гимнов; полная версия с четырьмя строфами в большей части оставшейся части.[14]

Теологически мотивированные изменения

Отсутствие второй строфы согласуется с несколькими другими локусами текстовых вариаций в гимне в этом отношении: отрывки, которые наиболее подвержены изменениям, как правило, по большей части являются теми, которые продвигают отчетливо уэслианский «перфекционистский» взгляд на христианство. жизнь - т.е. те, которые предполагают, что можно быть полностью очищен из грех в этой жизни,[8] посредством «второго благословения», посредством которого посвященные и освященные христиане полностью пребывают в Боге и, можно сказать, разделяют святость самого Христа.[15]

Многие, в том числе и те, кто придерживается более кальвинистских убеждений, и даже, возможно, брат Уэсли Джон- нашел эту идею проблемной.[нужна цитата] Даже некоторые довольно безобидные строчки («Пусть получит вся твоя жизнь», строфа 3), вероятно, были прочитаны как подозрительно перфекционистские, отсюда и обычное изменение: «Давайте все Грейс получить."[16]

То же самое, вероятно, верно и для других часто изменяемых строк. Большинство наиболее устойчивых изменений произошло в тех или иных сборниках гимнов, которые вместе составляли молодой экуменический евангелический гимн, появившийся примерно в 1770 году, частично из кальвинистского крыла англиканской церкви, частично из кальвинистских методистов и их круга; в первую очередь среди них коллекции Мартина Мадана (1760 г. и многие последующие издания), его подражателя Ричарда Коньерса (1772 г.); более откровенно кальвинистский англиканец Август Топлади; сборники гимнов бывшего союзника Уэсли Джорджа Уайтфилда; и те, которые связаны с часовнями графини Хантингдон (и их более позднее воплощение как «Связь графини Хантингдона»). Мадан, в частности, известен своим влиятельным искусством гимнов:

Умение Мадана воссоздавать работы других людей сделало его книгу неизменным влиянием как добра, так и зла. Ряд известных гимнов все еще несут на себе отметки его редакционной редакции.[17]

Несомненно, на богословских основаниях строчка «Закончи твое новое творение» (строфа 4) часто заменялась словами «Продолжать твое (или «то») новое творение », последнее предполагает продолжающийся процесс освящения, а не его достижение; и« Позволь нам увидеть твое великое Спасение / Совершенно восстановленное в Тебе », часто меняющееся на« ...весь наш спасение / обеспечен Тебя »), формулировка, которая также разрешает некоторые двусмысленные референции. Оригинал Уэсли, вероятно, означал (грубо перефразируя)« позволь нам испытать великое спасение, которое ты даешь, чтобы мы усовершенствовались, участвуя в тебе »; беспокойство по поводу двусмысленности, а также, вероятно, с теологией, привели к пересмотру языка, который, если менее поразительный, казался более ясным и более ортодоксальным. Оба эти изменения были внесены собранием Августа Топлади 1776 года, за которым последовали собрания графини Хантингдон (например, собрания 1780 и 1800).[18]

«Да будем мы чистыми и безгрешными» (строфа 4) смягчили или, по крайней мере, сделали менее абсолютным, изменив на «Чистые и святой"(Снова Топлади 1776 г., затем снова графиня Хантингдонская 1780 и 1800 гг.) И аналогичные заменители, особенно очень распространенный" Чистый ", незапятнанный"(Мадан, Коньерс и Уайтфилд) и" Чистый и безупречный"(Джон Уэсли Выберите гимны для ... всех деноминаций, 5-е изд. (1774) по 9 изд. (1783), а затем его «Большая книга гимнов» (1780) и методистские «Карманные сборники гимнов».)

Вторая строфа, когда она не была опущена полностью, предлагает и продолжает предлагать два камня преткновения для богословски чувствительных христиан: строка 4 спрашивает: «Давайте найдем этот Второй Покой»; и строка 5: «Уберите нашу силу греха». Фраза «Второй отдых» для тех, для кого она не была просто непонятной, может показаться явной ссылкой на Wesleyan Богословие «второго благословения»; и просьба о лишении даже способности грешить, несомненно, казалась многим в лучшем случае нереалистичной, а в худшем - кощунственной или аморальной, как "молитва о лишении нашей свободы свободы воли".[19]

По поводу двух сомнительных строк в центре этой строфы изысканный критик Мэдли мистер Флетчер заметил: Уэсли говорит, что второй отдых, потому что несовершенный верующий наслаждается первым, второстепенным отдыхом; если бы он этого не сделал, то не поверил бы ». А о строчке «Убери силу греха» он спрашивает: «Не слишком ли сильно это выражение? Не лучше ли было бы смягчить это, сказав: «Уберите любовь к греху»? [или склонность ума к греху.] Может ли Бог отнять у нас силу грешить, не лишив нас силы свободного послушания? '[20]

«Второй отдых» очень часто заменяется на «твой обещал отдых";[21] или, позже, "обещанный отдых;[22] и "Сила греха" люблю о грехе »(вероятно, введен Мадданом 1767 г., а затем другими представителями евангелической гимнодии);[23] или "наш согнутый греха (или «к») »(первоначально и до сих пор в основном в методистских сборниках).[24]

По сути, редакторы (особенно кальвинисты) были склонны воспринимать учение Уэсли (свободная воля Арминианство), скрывающиеся в текстах песен, и соответствующим образом изменить их, таким образом вызвав заявление Джона Уэсли против изменений, которые заставят его и его брата нести ответственность за «чепуху или собачью глупость» других. Продолжают хождение несколько перефразировок "Love Divine".

Сокращенные версии

Помимо собственного сокращения Уэсли, другие сокращенные версии включают тот, который объединяет первую половину второй строфы с первой половиной третьей (опуская оставшуюся часть каждой);[25] другой, в котором отсутствует третья строфа, а также внесены некоторые эстетические изменения, которые имеют тенденцию к мягкости;[26] другой, который объединяет первую половину строфы 1 с первой половиной строфы 2 в одну новую строфу 1 и сохраняет измененную версию строфы 4 в качестве новой строфы 2;[27] и еще один, в котором отсутствует четвертый.[28]

Сокращенные унитарные и универсалистские версии гимна типичны для этих традиций.[29]в радикальных изменениях, которые они вносят, заменяя большинство ссылок на Христа и все ссылки на тринитарную ортодоксию, а также все остальное, что они считали оскорбительным для универсальной и рациональной религии; типичен тем, что они (следовательно?)[30]заменить "Charles Wesley" в качестве автора на "anonymous". В одной американской универсалистской версии 1841 г. (и аналогичным образом в сборнике гимнов унитариев 1872 г.[31]) тринитарный гимн Христу и его Духу из четырех строф преобразован в гимн из двух строф Богу, узко именуемый «Отец ... всемогущий»; [32]в другом, широко, но ошибочно приписываемом йоркширскому баптисту Джону Фосетту[33]под названием «Хвала Тебе, Великий Творец», «Божественная любовь» служит источником для ченто, орпастиша, в сочетании с заключительной строфой подлинного гимна Фосетта «Смотри, светлое и розовое утро» (1782 г.), это сочетание проявляется очевидно, впервые в Унитарии Эксетера Сборник псалмов и гимнов для общественного и частного поклонения (1812).[34]

Отец! Источник всего сострадания!
Твоя чистая безграничная благодать:
Слава Богу нашего спасения!
Слава ему за его божественную любовь!
. . . .
Радостно на земле его обожаю,
До небес нашу песню мы поднимаем:
Там [var. Тогда] Энраптур падет перед ним,
Потерянный в изумлении, любви и похвале.

В последнее время в целом более уважительно относились к оригиналу Уэсли, за исключением тех коллекций, которые, согласно политике, исключают второе лицо единственного числа, заменяя «тебя» и «ты» на «ты» и иногда вводя другие изменения, чтобы сохранить счетчик. и рифма.[35]Другое исключение - адаптация двух строф Кэрролла Томаса Эндрюса (1969), которая была перепечатана в нескольких сборниках римско-католических гимнов на мелодию «Гифридол». Из шестнадцати строк в версии Эндрюса только три взяты непосредственно из гимна Уэсли, а еще четыре или пять, возможно, чем-то обязаны оригиналу, но тема и сила оригинала полностью утрачены.[36]

Музыкальные настройки

Джон Зундель, композитор мелодии гимна "Бичер"

В настоящее время этот гимн, по-видимому, чаще всего настраивается, особенно в американских гимнах, на мелодию Бичера. Джон Зундель (1815–1882; с Христианские сердечные песни, 1870);[37] и под величественные валлийские мелодии "Гифридол" к Роуленд Хью Причард (1811–1887);[38]"Blaenwern" к Уильям Пенфро Роулендс (1860–1937);[39] и "Мориа"[40]- последние две, особенно в Великобритании. Одна из нескольких мелодий, неизбежно известных как "Love Divine", исполненная сэром Джон Стейнер, впервые появился с гимном в Дополнении 1889 г. к Гимны древности и современности и сохранился в нескольких современных британских коллекциях;[41] «Эрдельтерьер» сэра К. В. Стэнфорда появился в издании 1924 г. Гимны A и M но кажется ограниченным там,[42] как и Вифиния (автор Сэмюэл Уэббе, 1740–1816; из Уэббе Коллекция, 1792) в нескольких методистских собраниях.[43] Также была по крайней мере одна современная попытка возродить оригинальную мелодию гимна - «Вестминстер».[44]

Другие настройки включают

  • "Божественная любовь" Джордж Ле Жен, 1887[45]
  • "Божественная любовь, все любит превосходить" Уильям Ллойд Уэббер, 1964, (Продажа музыки)
  • "Божественная любовь, все любит превосходить" Говард Гудолл, 2000
  • «Лугано» (переложение мелодии в г. Католические гимны, 1849)[46]
  • «Изгнание» (английская традиционная мелодия, вред. Мартин Шоу)[47]
  • "O Gesegnetes Regieren" (из Гнадауэр Хоральбух)[48]
  • "Фолфилд" (Артур Салливан)[49]
  • «Осень» (по-разному описывается как «Испанская мелодия из Марекио»[50] или как "шотландскую мелодию"[51]) или «по существу похожий» «Джейнс».[52]
  • "Скиния" (неопознано)[53]
  • "O du liebe" (Musikalischer Christenschatz, Базель, 1745 г.)[54]
  • "In Babilone" (голландская традиционная мелодия, вред. Уинфреда Дугласа, 1918)[55]
  • "Ингатестоун" (неустановлено)[56]
  • "Австрия" Йозеф Гайдн;[57] возможно идентичен "Вена" (неопознано)[58]
  • "Джей"[59]
  • «Отто» (Г. Б. Олифант)[60]
  • "Маленький" (приписывается "Старая мелодия")[61]
  • «Бетани» (Генри Смарт)[62]
  • "Люкс Эой" (Артур Салливан)[63]
  • "Уайтфилд" (неустановлено)[64]
  • «Ода радости» (Людвиг ван Бетховен).

Наиболее интересным из них, возможно, являются настройки на немецкие мелодии, принятые в двух сборниках американских лютеранских гимнов.

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ Это рубрика гимна в методистском сборнике гимнов 1935 года (США).
  2. ^ [1]по данным Hymnary.org.
  3. ^ Аннотированная антология гимнов, изд. с комментарием Дж. Р. Ватсона (Oxford: Oxford University Press, 2002), стр. 196.
  4. ^ Lyric Studies: Руководство по гимнам, содержащее ... критические, исторические и иллюстративные заметки, И. Доррикотт и Т. Коллинз (Лондон: Дж. Тулсон и Т. Дэнкс, [1890?]), С. 309.
  5. ^ http://www.hymnary.org/hymn/FHOP/45
  6. ^ Основано на подборке 80 сборников гимнов с 1747 по 2007 год.
  7. ^ [2]
  8. ^ а б Тейлор, Гордон (1989). Компаньон к песеннику Армии Спасения. Армия спасения. ISBN 0-85412-531-0.
  9. ^ Король Артур: или Достойные британцы. Драматическая опера. Выступали в театре QVEENS Слугами Их Величества. По сценарию мистера Драйдена (Лондон: напечатано для Джейкоба Тонсона, 1691) [Wing D2299] стр. 48.
  10. ^ Поэтические произведения досточтимого Джозефа Аддисона, эсквайра. (Глазго, 1750 г.), стр. 198.
  11. ^ Ватсон. Аннотированная антология, п. 197; Морис Фрост, изд., Исторический спутник древних и современных гимнов ([Лондон]: Уильям Клоуз, 1962 г.), гимн 205 (стр. 258). Издание 1675 г. Священная мелодия доступен через ECCO.
  12. ^ [3] Кэнди Гюнтер Браун, «Поющие паломники ...» в Спой мне еще раз: Гимны и Сборники гимнов в Америке, изд. Марк А. Нолл и Эдит Вальдфогель Блюмхофер (University of Alabama Press, 2006), стр. 200.
  13. ^ Джулиан, Гимнологический словарь, п. 698; Сборник гимнов для использования Уэслианской методистской связью в Америке, составленный Сайрус Приндл (Сиракузы, Нью-Йорк: Люциус К. Мэтлак, 1845 г.), стр. 236.
  14. ^ Среди множества сборников, в которых отсутствует вторая строфа, есть Гимны и псалмы для службы в часовне Фитц-Роя (Лондон, 1778 г.); Джон Уэсли, Сборник гимнов для людей, называемых методистами. («Большой сборник гимнов»), 3-е изд., 1782 г .; Выбор Хартфорда (Хартфорд, Коннектикут, 1802 г.); Джона Риппона популярные и много переизданные Выбор, проконсультировался в «Всеобъемлющем издании». (Лондон, ок. 1840 г.); Приходские гимны (Филадельфия, 1848 г.); Томаса Эйлуорда Сарум Гимнал (Лондон, 1869 г.); преемники The Large Hymnal, например Сборник гимнов для людей, называемых методистами. (Лондон, 1877 г.); Общая похвала: псалмы, гимны и духовные песни для использования в англиканской церкви. (Лондон, 1879 г.); Собственная книга гимнов: сборник псалмов и гимнов ..., составлено К. Х. Спердженом (Лондон: Пассмор и Алебастр, 1883; Публикация гимнов Уильяма и Кристофера Бэтти, к которой добавлены подборки различных авторов. (13-е изд .; Кендал: братья Томпсон, 1896 г.); Английский гимн (1906 и ред. 1933); Гимны древние и современные, std. изд. (Лондон, 1924 г.); Пресвитериане и реформаторы Церковный гимн, rev. изд. (1927); Песни хвалы, увеличенное изд. (1931); Сборник гимнов методистов (Лондон, 1933); Паломник псалтырь, rev. изд. (Бостон, 1935 г.); Сборник гимнов BBC (Оксфорд, 1951); Книга гимнов англиканской церкви Канады (1971); Гимны Древнего и Нового времени, переработанные (Лондон: Уильям Клоуз, [1972]); Гимнал 1985 года согласно использованию епископальной церкви (Нью-Йорк, 1985); Гимны и псалмы (Лондон: Методистское издательство, 1983); и Баптистская хвала и поклонение (Оксфорд, 1991).
  15. ^ Кэнди Гюнтер Браун, «Поющие паломники ...» вСпой мне еще раз: Гимны и Сборники гимнов в Америке, изд. Нолл и Блюмхофер (2006), стр. 199-200, противопоставляют отношение к освящению, выраженное в этом гимне и в стихах Топлади. Рок на века что типично для разделения Уэсли / Кальвинистов. Ватсон, Аннотированная антология, п. 195 странным образом предполагает обратное, что вторая строфа была опущена «предположительно», потому что она не была идеальной.
  16. ^ Начиная, очевидно, с "Большой книги гимнов" Джона Уэсли 1780 года и ее последователей, включая сборник гимнов британских методистов 1933 года и американский методистский сборник гимнов 1935 года. Уильям Тейлор, Сборник псалмов и гимнов ... для прихожан Нортгемптонской часовни (Лондон, 1777 г.), стр. 71, предлагает другой вариант, столь же мотивированный: «жизнь да будем принимать». Уильям Тейлор был одним из проповедников графини Хантингдон, чья деятельность привела к изгнанию ее часовен из англиканской церкви.
  17. ^ Бенсон, стр. 330. «Коньерс последовал примеру Мадана и полностью присвоил две трети содержимого коллекции Мадана» (Бенсон, стр. 331).
  18. ^ Август Топлади, Псалмы и гимны (Лондон, 1776 г.), стр. 102-103; Собрание, которое будет исполнено в ... Капеллах графини Хантингтон (1780), стр. 126; Избранный сборник гимнов для повсеместного пения во всех часовнях графини Хантингтон (1800). Менее радикальное изменение - «великое спасение твое ... восстановленное тобой» было внесено в сборник Мадана 1760 года и его последователи (Мартин Мадан, Сборник псалмов и гимнов (Лондон, 1760 и 1767 гг.); Ричард Коньерс, Сборник псалмов и гимнов, (Лондон, 1772 г.)); а также коллекциями Джорджа Уайтфилда (Сборник псалмов и гимнов для общественного поклонения, взятых у разных авторов и опубликованных Revd. Г-н Дайер (Лондон, 1767 г.); Джордж Уайтфилд, Сборник гимнов для общественного поклонения ... для собрания скинии (1767 и 1800).)
  19. ^ [4] Исследования гимнов: иллюстрированное и аннотированное издание псалтыря методистской епископальной церкви, Чарльза С. Наттера. 4-е изд. (Нью-Йорк: Eaton & Mains; Цинциннати: Jennings & Pye, 1900, c1884), стр. 193.
  20. ^ Джордж Джон Стивенсон, Сборник гимнов методистов, иллюстрированный биографией, историей, происшествиями и анекдотами (Лондон: S. W. Partridge & Co., [1883]), стр. 267.
  21. ^ Мадан 1760 и 1767 и Коньерс 1772, Топлади 1776, Уайтфилд 1767 и 1800, Хантингдон 1780 и 1800, Тейлор 1777
  22. ^ Во многих современных американских коллекциях от Лаудес Домини (1884) и New Laudes Domini (1892) к гимнам вооруженных сил (Гимнал, Армия и флот, изд. Ивана Беннета (GPO США, 1942 г.)), а позднее пресвитерианские, методистские и братские псалмы. Менее распространенные варианты включают «обещанный отдых» (Вартбургский гимн для церкви, школы и дома, изд. О. Хардвиг (1918)); «твой священный покой» (Христианский карманный помощник ... используется Объединенными баптистами в Вирджинии Джона Кортни (1802 г.)); "идеальный отдых" (Книга гимнов примитивных методистов (Лондон, 1878 г.); и «мир, радость и святой покой» (Новая подборка из семи сотен евангельских гимнов ..., Джона Добелла (Морристаун, Нью-Джерси: Питер А. Джонсон, 1810 г.)). В защиту оригинального чтения «Второго отдыха» см. Робинсон, Аннотации к народным гимнам, С. 280-281.
  23. ^ Conyers 1772, Toplady 1776, Whitefield 1800, Huntingdon 1780, Taylor 1777 и многие последующие коллекции, например Выбор Хартфорда (1802); Новая подборка гимнов, специально предназначенная в качестве дополнения к псалмам и гимнам доктора Уоттса, 5-е изд. (Лондон, 1830 г.); Христос в песне: Гимны Еммануила, выбран Филипом Шаффом (Нью-Йорк, 1870 г.); Дополнение к псалмам и гимнам д-ра Уоттса для собрания Конгрегации в Часовне Калл-Лейн, Лидс (Лидс, 1850 г.); Евангелический сборник гимнов (Сент-Луис: Эдем, 1919); и Т. Д.
  24. ^ Дж. Уэсли, Выберите гимны для ... всех деноминаций, 9 изд. (1783); Карманный методистский сборник гимнов (1806, 1808 и 1812); Сборник гимнов для методистской епископальной церкви (Нью-Йорк, 1821 г.); более идиоматическое «склонность к греху» появилось в более поздних версиях, Сборник гимнов для методистской епископальной церкви (Нью-Йорк, 1849 г.); Книга гимнов примитивных методистов (1878); Методистский гимн (Нью-Йорк, 1935 г.); Гимны церковной службы, составлено Гомером Родехивером и Джорджем У. Санвиллом (Вайнона-Лейк, IN: Rodeheaver Hall-Mack Co., 1948); и Т. Д.
  25. ^ Чарльз С. Робинсон, Laudes Domini: подборка духовных песен древних и современных (N.Y .: Century, 1884); Сборник христианских гимнов для святилища и дома (Дейтон, Огайо: 1872 г.).
  26. ^ Новая подборка из семи сотен евангельских гимнов ..., Джона Добелла (Морристаун, Нью-Джерси: Питер А. Джонсон, 1810); Деревенские гимны для общественных богослужений, избранные и оригинальные. Создан как дополнение к псалмам и гимнам доктора Уоттса. Асаэля Нетлтона (Нью-Йорк: Э. Сэндс и Мэлон Дэй, 1838); Социальный гимн и сборник мелодий [Пресвитерианский] (1865 г.). Последний также (например) изменяет «Альфа и Омега быть, / Конец веры как ее начало, / Установи наши сердца на свободу» на «Сними нашу ношу вины / Закончи работу твоего начала / Приведи нас в вечный день» .
  27. ^ Священные песни для общественного поклонения (Оберлин: Э. Дж. Гудрич, 1875).
  28. ^ Новый Make Christ King (Чикаго, ок. 1920 г.).
  29. ^ Луи Бенсон, Английский гимн, С. 461, 467.
  30. ^ «В Гимнах, которые [редакторы] сохранили ..., они имеют ... такие изменения, как ... требуемые принципы ... Во многих случаях ... Гимны существенно отличаются от того, чем они были изначально ... .. Поскольку было бы бесполезно и даже практически невозможно указывать все изменения, которые были внесены в оригиналы, редакторы оставляют гимны ... без ссылки на их соответствующих авторов »- [5] Сборник псалмов и гимнов для общественного и частного поклонения (Эксетер: П. Хеджеланд, 1812 г.), стр. vi.
  31. ^ Сборник гимнов и мелодий для церкви и дома: и службы для совместного поклонения (Бостон: Американская унитарная ассоциация, 1872 г.), нет. 13 (стр.6)
  32. ^ Сборник псалмов и гимнов для универсалистских обществ Осии Баллоу (Бостон, 1841 г.).
  33. ^ Например. Чарльз Сеймур Робинсон, Аннотации к популярным гимнам (Нью-Йорк: Hunt & Eaton, 1893), стр. 76; также в той же авторской Лаудес Домини (1884) и New Laudes Domini (1892); а также Христианская книга гимнов для святилища и дома (Дейтон, Огайо: 1872 г.) и Псалмы и гимны ... для баптистской деноминации (Лондон, 1888 г.).
  34. ^ Гимн нет. 10. См. Джон Джулиан, Гимнологический словарь, 904-905.
  35. ^ Например. Баптистская хвала и поклонение (Оксфорд, 1991).
  36. ^ Поклонение, (Чикаго: GIA Publications, 1971); перепечатано в Христианская молитва: Часовая литургия (Нью-Йорк: Группа католических книгоизданий, 1976), № 40.
  37. ^ Например. в Псаломник: Церковь Братьев (Элгин, Иллинойс, 1925); Сборник гимнов методистов (Лондон, 1933); Методистский гимн (Нью-Йорк, 1935 г.); Паломнический гимн [конгрегационалист] (Бостон, 1935 г.); Книга [пресвитерианских] гимнов (Ричмонд, Вирджиния, 1955); Псалтырь Троицы [Реформатские пресвитериане] (Филадельфия: публикации Великого поручения, 1961); Американский лютеранский гимн (Колумбус, Огайо, 1930); и многие другие и последующие коллекции.
  38. ^ Уолфорд Дэвис, Сборник гимнов учащихся для использования в школах и колледжах (Лондон: издательство Оксфордского университета, 1923 г.); Церковный гимн [пресвитерианский], rev. изд. (1927); Книга [пресвитерианских] гимнов (Ричмонд, Вирджиния, 1955); Сборник гимнов Англиканской церкви Канады и Объединенной церкви Канады (1971); Лютеранское поклонение (Сент-Луис: Конкордия, 1982); Единый методистский сборник гимнов (Нэшвилл, 1989); Пресвитерианский гимн (Луисвилл, Кентукки: Вестминстер / John Knox Press, 1990); Песни братства, т. 1 (Истборн: Кингсуэй, 1991); Священная песня 2007 (Колледжвилл, Миннесота: Литургикал Пресс, 2007).
  39. ^ Гимны Благодати (Лондон: Grace Publications Trust, 1977); Гимны и псалмы (Лондон: Методистское издательство, 1983); Песни братства, т. 1 (Истборн: Кингсуэй, 1991); Питер Хорробин и Грег Ливер, изд., Завершить миссию Похвала (Лондон: Маршалл Пикеринг, 1999).
  40. ^ Английский гимн (Лондон: Издательство Оксфордского университета, 1906?; Редакция 1933); Перси Дирмер, изд., Песни хвалы, увеличенное изд. (Лондон: Издательство Оксфордского университета, 1931).
  41. ^ Гимны древние и современные, std. изд. (Лондон, 1924 г.); Гимны древние и современные, переработанные, (Лондон, 1972 г.); Гимны и псалмы (Лондон: Методистское издательство, 1983); Песни братства, т. 1 (Истборн: Kingsway, 1991). Бичер также известен как «Божественная любовь» (например, в методистских сборниках гимнов 1933 и 1935 годов; более ранний «Божественная любовь» в книге Нетлтона Деревенские гимны общественному поклонению (N.Y., 1838) не идентифицирован.
  42. ^ Гимны древние и современные, std. изд. (Лондон, 1924 г.); Гимны древние и современные, переработанные, (Лондон, 1972).
  43. ^ Сборник гимнов для народа методистов (Лондон, 1877 г.); Сборник гимнов методистов (Лондон, 1933).
  44. ^ Гимны и псалмы (Лондон: Методистское издательство, 1983).
  45. ^ Сборник гимнов: опубликован Генеральной ассамблеей пресвитерианской церкви в Соединенных Штатах Америки. (Филадельфия, 1933).
  46. ^ Английский гимн, (ред.) (Лондон: Oxford University Press, 1933).
  47. ^ Перси Дирмер, изд., Песни хвалы, увеличенное изд. (Лондон: Издательство Оксфордского университета, 1931).
  48. ^ Вартбургский гимн для церкви, школы и дома, изд. О. Хардвиг (Чикаго: издательство Вартбург, 1918).
  49. ^ Церковные гимны с мелодиями, изд. Артур Салливан (Лондон: SPCK; Нью-Йорк: Э. и Дж. Б. Янг, 1898).
  50. ^ Гимны и хвалебные песни для общественного и общественного поклонения, изд. Розуэлла Д. Хичкока, Захари Эдди, Филипа Шаффа (Нью-Йорк: А. С. Барнс и Ко, 1874 г.).
  51. ^ Новый хор и конгрегация ..., Джордж Ф. Рут (Цинциннати, Огайо: Джон Черч, 1879), стр. 157.
  52. ^ В первом издании американского пресвитерианского Социальный гимн и сборник мелодий согласно примечанию в 10 изд. (Филадельфия, 1865 г.).
  53. ^ Асаэль Нетлтон, Деревенские гимны для общественного поклонения, избранные и оригинальные (Нью-Йорк: Э. Сэндс и Мэлон Дэй, 1838).
  54. ^ Лютеранский гимн (Сент-Луис, Миссури: Конкордия, 1941).
  55. ^ Паломник псалтырь, rev. изд. (Бостон, 1935 г.).
  56. ^ Карманный методистский сборник гимнов (Нью-Йорк, 1808 и 1812 гг.).
  57. ^ Методистский сборник гимнов и мелодий (Торонто, ОН: Methodist Book and Publishing House, c1894), № 540.
  58. ^ Джон Риппон, Подборка гимнов лучших авторов ..., исчерпывающее изд. (Лондон, без даты, около 1840 г.).
  59. ^ Социальный гимн и сборник мелодий [Пресвитерианский] (1865 г.).
  60. ^ Псалтырь реформатской церкви в Соединенных Штатах (Кливленд, Огайо, 1890).
  61. ^ Лоуэлл Мейсон и Джордж Джеймс Уэбб, Народный псалмопевец: сборник самых популярных и полезных псалмов и гимнов ... (Бостон, 1848 г.), нет. 206.
  62. ^ 1-я мелодия, данная Гимны и мелодии пресвитерианской церкви Уэльса (Карнарвон, 1900).
  63. ^ 3-я мелодия, данная Гимны и мелодии пресвитерианской церкви Уэльса (Карнарвон, 1900).
  64. ^ Псалмы и гимны, адаптированные для социального, частного и общественного поклонения в пресвитерианской церкви в Соединенных Штатах Америки (Филадельфия: Пресвитерианский совет по публикациям, 1843 г.), нет. 345 (стр. 249)

Источники

  • [6] Бенсон, Луи Ф. Английский гимн: его развитие и использование в поклонении. Нью-Йорк: Чарльз Доран, 1915.
  • Брэдли, Ян. Книга гимнов. Книги Завета, 1989. (ISBN 0-517-16241-5)
  • Фрост, Морис. Исторический компаньон древних и современных гимнов. [Лондон]: Уильям Клоуз, 1962.
  • Hymnary.org, сайт Гимнологического словаря Северной Америки.
  • [7] Джулиан, Джон. Гимнологический словарь, излагающий происхождение и историю христианских гимнов всех времен и народов ... Нью-Йорк: Сыновья Чарльза Скрибнера, 1892.
  • Уотсон, Дж. Р. Аннотированная антология гимнов. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2002.

внешняя ссылка