WikiDer > Media vita in morte sumus
Media vita in morte sumus (латинский ибо «посреди жизни мы в смерти») - первая строка Григорианский напев, записанный в виде отклик, и известен как «Antiphona pro Peccatis» или «de Morte».[1] Самый распространенный источник - новогодняя религиозная служба 1300-х годов.[1] Ссылка была сделана на источник из боевой песни 912 года. Ноткер Заикающийся, монах Аббатство Сен-ГаллОднако Кельнский Синод в 1316 г. объявил, что никто не должен петь это без предварительного разрешения проживающего там епископа.[1]
Текст
Media vita in morte sumus
Quem Quaerimus Adjutorem
ниси те, домина,
qui pro peccatis nostris
juste irasceris?
Санкте Деус,
Санкте Фортис,
sancte et misericors Salvator:
amarae morti ne tradas nos.
Посреди жизни мы находимся в смерти
кого мы можем искать помощи,
а Тебя, Господи,
кто за наши грехи
искусство справедливо недовольно?
Но, Господи Боже святейший,
О Господь могущественный,
О святой и милосердный Спаситель,
не избавь нас от мучений вечной смерти.
Английский перевод представляет собой поэтическую адаптацию из Книга общей молитвы.
Латинское литургическое использование
в Йоркский Бревиарий "Media vita" исполнялась как антифон в Повечериться в четвертое воскресенье Пост, Laetare.[2] в Сарум Бревиарий это был антифон от Третьего (Oculi) к Пятому (Judica) Воскресенье Великого поста,[3] позицию, которую он также занимает (в уменьшенном формате) в Доминиканский обряд.[4]
Помимо использования в обычной литургии, "Media vita" пели как гимн, чтобы просить Бога о помощи во времена общественной нужды.[5] а иногда даже как проклятие. В 1455 году группа монахинь в Веннигсен, сопротивляясь попыткам августинского канона Йоханнес Буш и Герцог Вильгельм Брауншвейгский чтобы реформировать свой дом, "легли на живот в хоре, вытянув руки и ноги в виде креста, и во весь голос проплакали гимн" Мы посреди жизни в смерти "... А потому герцог боялся и боялся, что вся его земля погибнет". Буш заверил герцога, что пение не принесет никакого вреда, поэтому он ответил монахиням: «Как вы не побоялись спеть надо мной гимн« Media vita »? Я протягиваю пальцы к святому Евангелию Бога и клянусь, что вы должны измениться, или я не потерплю вас в моей стране ".[6]
в Амброзианский обряд"Media vita" говорилось с Литания Святых во вторник перед Рождеством, в среду перед Вербным воскресеньем и Великая Rogation 25 апреля.[7]
Адаптации
Популярная в период барокко латинская фраза была рано переведена на народный язык и продолжает особенно широко распространяться на немецком и английском языках, в литературе и песнях.
Немецкий
"Media vita" появляется в Хартманн фон Ауэс Средневерхненемецкий повествовательная поэма Der arme Heinrich (V. 93f.).
В 1524 г. Мартин Лютер перевел это как "Mytten wir ym leben синд"и, следовательно, теперь в Evangelisches Gesangbuch сборник гимнов под номером 518 или 654 в Готтеслоб сборник гимнов.
Это повторяется в Райнер Мария Рилькестихотворение «Schlußstück»: «Der Tod ist groß [...] Wenn wir uns mitten im Leben meinen / wagt er zu weinen / mitten in uns».[8] а также в названии Герман ГессеСтихотворение "Медиа в жизни".
английский
Латинскую фразу перевел архиепископ Кентерберийский. Томас Кранмер, чья англоязычная версия стала частью заупокойной службы в Книга общей молитвы. Современник Крэнмера и коллега-англиканский епископ Майлз Ковердейл написал поэтическую интерпретацию «Mytten wir ym leben синдрома» Лютера, начинающуюся «In the myddest of our lyvynge».[9] Кэтрин Винкворт сделал в ней еще одну английскую версию "Mytten wir ym leben Syndd" Лира Германика: Гимны по воскресеньям и главным праздникам христианского года, начиная с "Посреди жизни смотри".[10]
Музыка
В Книга общей молитвы текст песни «Среди жизни мы находимся в смерти» был положен на музыку в Booke of Common Praier отметил (1550) пользователя Джон Мербеке[11] И в Музыка к похоронам королевы Марии к Генри Перселл.
Рекомендации
- ^ а б c Белый, Уильям (1853). Примечания и запросы. 8. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. С. 177–178.
- ^ Breviarium ad usum insignis Ecclesie Eboracensis, Том 1. Общество Сертис. 1880. с. 328. Получено 30 апреля 2018.
- ^ Проктер, Фрэнсис; Вордсворт, Кристофер (1879). Breviarium Ad Usum Insignis Ecclesiae Sarum. Fasciculus II. стр. 229–230. Получено 30 сентября 2016.
- ^ "Музыка к Великому посту: The Media Vita". Получено 19 марта 2019.
- ^ Дигби, Кенелм Генри (1847). «Нравы католицизма»: или «Возраст веры». Том 3. Лондон: К. Долман. п. 41 год. Получено 30 сентября 2016.
- ^ Коултон, Г. (1950). Пять веков религии, том IV: Последние дни средневекового монашества. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 123–124.
- ^ Diurnum Ambrosianum. 1882. с. 101, 217, 388. Получено 30 апреля 2018.
- ^ "Schlußstück", Рильке
- ^ Пирсон, Джордж (1846). Останки Майлза Ковердейла, епископа Эксетера. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 554–555.
- ^ Винкворт, Кэтрин (1864). Лира Германика: Гимны по воскресеньям и главным праздникам христианского года. Бостон: Э. П. Даттон и компания. С. 236–237.
- ^ "Книга общих молитв (1550 г.)". Общество архиепископа Юстуса. Получено 30 сентября 2016.
внешняя ссылка
- СМИ, связанные с Media vita in morte sumus в Wikimedia Commons
- Немецкий Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: Mytten wir ym leben синд
- "Media vita in morte sumus", Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch, Google Книги