WikiDer > Пол Болдт

Paul Boldt

Пол Болдт (1885, Christfelde, Западная Пруссия - 1921, Фрайбург-им-Брайсгау) был одним из поэтов немецкого Экспрессионизм.

Болдт родился в городе Кристфельде-ан-дер. Weichsel в сельской местности Западная Пруссия, территория, которая сейчас является частью Польши. После окончания среднего образования изучал филологию в университетах г. Мюнхен, Марбург, и Берлин без диплома. Оказавшись в Берлине, он начал общаться с писателями и художниками, которые часто бывали во многих кафе города, и сам начал писать стихи.

В 1912 году его первые опубликованные стихи появились в Die Aktion, журнал, наиболее часто связанный с движением экспрессионистов. Два года спустя он опубликовал свою единственную книгу, Юнге Пферде! Юнге Пферде! (Молодые лошади! Молодые лошади).

Его призвали в немецкую армию в начале Первая Мировая Война, но был демобилизован в 1916 г. как психологически непригодный к службе. Именно во время службы в армии он перестал писать стихи, и последние его стихи, появившиеся в печати при его жизни, вышли в 1918 году.

Болдт умер в возрасте 35 лет от эмболии, которая была осложнением операции по поводу грыжи. После смерти о нем почти забыли, в отличие от других поэтов-экспрессионистов, писавших на немецком языке, таких как Готфрид Бенн, Георг Хейм, и Георг Тракл. (Фактически, известно, что не существует фотографий или изображений Болдта.) Однако в последние несколько десятилетий возникло движение, стремящееся возродить признание того, что многие читатели и критики считают его значительным поэтическим даром.

Совсем недавно произошло «мини-возрождение» репутации Болдта в немецкоязычном мире, поскольку его полное собрание сочинений было переиздано впервые за более чем четверть века; конкретно в двух томах: Юнге Пферде! Юнге Пферде! («Молодые лошади! Молодые лошади!») И «Auf der Terrasse des Cafe Josty» («На террасе кафе Josty»), опубликованные издательством Edition Razamba в 2008 и 2009 годах соответственно. Сборник стихов под названием Herbstpark.[1] был опубликован в январе 2018 года в рамках серии "50 zeitlose Gedichte"[2] (50 вечных стихов) в Мартин Верханд Верлаг.

Англоязычные переводы некоторых стихотворений Болдта можно найти в «Онлайн-архиве с творчеством Пола Болдта», указанном ниже.

внешние ссылки

использованная литература