WikiDer > Рип Ван Винкль

Rip Van Winkle
Рип Ван Винкль статуя в Ирвингтон, Нью-Йорк (город, названный в честь Вашингтон Ирвинг), недалеко от Tarrytown Расположение Солнечная сторона, Последний дом Ирвинга

"Рип Ван Винкль"- рассказ американского автора Вашингтон Ирвинг, впервые опубликовано в 1819 году. Голландско-американский крестьянин в колониальная Америка по имени Рип Ван Винкль, который встречает загадочных голландцев, выпивает их спиртное и засыпает в Горы Катскилл. Он просыпается 20 лет спустя в очень изменившемся мире, пропустив Американская революция.

Вдохновленный разговором о ностальгия вместе со своим шурином-американцем-эмигрантом Ирвинг написал эту историю, временно живя в Бирмингем, Англия. Это было опубликовано в его сборнике, Эскизная книга Джеффри Крайона, Гент. Пока история разворачивается в Нью-ЙоркОн признался: «Когда я писал этот рассказ, я никогда не был на Катскиллских горах, недалеко от того места, где позже поселился Ирвинг».[1]

участок

"Рип Ван Винкль" установлен в годы до и после Американская революционная война в деревне у подножия Нью-Йорка Горы Катскилл где Рип Ван Винкль, а Голландско-американский сельчанин, живет. Однажды осенним днем ​​Ван Винкль бродит в горах со своей собакой Вольфом, чтобы избежать нытье жены. Он слышит свое имя и видит человека в старинной голландской одежде; он несет бочонок в гору и нуждается в помощи. Вместе люди и Волк идут к лощине, в которой Рип обнаруживает источник громовых шумов: группу богато одетых, молчаливых бородатых мужчин, которые играют. кегли.

Ван Винкль не спрашивает, кто они такие и откуда им известно его имя. Вместо этого он начинает пить немного их спиртного и вскоре засыпает. Когда он просыпается на горе, он обнаруживает шокирующие изменения: его мушкет гниет и заржавел, его борода длиной в фут, а его собаки нигде нет. Он возвращается в свою деревню, где никого не узнает. Он приезжает сразу после выборов, и люди спрашивают, как он голосовал. Никогда в жизни не голосуя, он объявляет себя верным подданным Король Георг III, не подозревая, что произошла американская революция, и чуть не попадает в неприятности с горожанами, пока одна пожилая женщина не узнает в нем давно потерянного Рипа Ван Винкля.

Портрет короля Георга на вывеске гостиницы был заменен одним из Джордж Вашингтон. Ван Винкль узнает, что большинство его друзей погибли во время американской революции. Он также обеспокоен тем, что нашел еще одного человека по имени Рип Ван Винкль; это его сын, теперь выросший. Ван Винкль также обнаруживает, что его жена умерла некоторое время назад, но не огорчается этой новостью. Он узнает, что люди, которых он встретил в горах, по слухам, были призраками Генри Хадсонэкипаж своего корабля, Halve Maen. Он также понимает, что уехал из деревни как минимум 20 лет. Его взрослая дочь принимает его, и он возобновляет свое обычное безделье. Его странный рассказ торжественно принимается близко к сердцу голландскими поселенцами, особенно детьми, которые говорят, что всякий раз, когда слышен гром, люди в горах должны играть в кегли.

Символы

  • Рип Ван Винкль - А подкаблучник муж, ненавидящий «прибыльный труд»; и кроткий, покладистый, непослушный житель деревни, который блуждает по горам и встречает странных людей, играющих в кегли.
  • Дама Ван Винкль - Рип Ван Винкль сварливый и придирающаяся жена.
  • Рип Ван Винкль-младший - неудачливый сын Рип Ван Винкля.
  • Джудит Гарденье - замужняя дочь Рипа Ван Винкля; она забирает своего отца после того, как он возвращается из сна.
  • Деррик Ван Баммел - местный школьный учитель, который участвовал в американской революции в качестве офицер флага а позже член Конгресс.
  • Николас Веддер - хозяин местной гостиницы, где собираются мужчины.
  • Ван Шайк - местный пастор.
  • Джонатан Дулитл - владелец отеля Union, заведения, которое заменило деревенскую гостиницу.
  • Волк - верный пес Ван Винкля, который не узнает его, когда он просыпается.
  • Мужчина несёт бочонок в гору - призрак одного из членов экипажа Генри Хадсона.
  • Котелки Ninepin - Призраки членов экипажа Генри Хадсона с его корабля, Месяц; они делятся пурпурным волшебным напитком с Рипом Ван Винклем и играют в кегли.
  • Бром Датчер - сосед Ван Винкля, который ушел на войну, пока Ван Винкль спал.
  • Старуха - женщина, которая узнает Ван Винкля, когда он возвращается в деревню после сна.
  • Питер Вандердонк - старейший житель деревни, который подтверждает личность Ван Винкля и приводит доказательства, подтверждающие, что странная история Ван Винкля верна.
  • Мистер Гарденье - муж Джудит Гарденье, фермер и раздражительный сельский житель.
  • Рип Ван Винкль III - внук Рип Ван Винкль; его мать - Джудит Гарденье. Не объясняется, почему его назвали в честь деда по материнской линии, а не отца.

Состав и история публикации

Первый взнос Эскизная книга Джеффри Крайона, Гент. включены "Рип Ван Винкль"

После неудачного коммерческого предприятия с братьями Ирвинг объявил о банкротстве в 1818 году.[2] В подавленном состоянии он обратился к писательству в поисках возможной финансовой поддержки, хотя ему было трудно придумать истории для написания. Он остался в Бирмингем, Англия где его зять Генри Ван Варт открыл торговую фирму.[3] Эти двое вспоминали июнь 1818 года, когда Ирвинг внезапно вдохновил их ностальгический разговор.[4] Ирвинг заперся в своей комнате и всю ночь писал без перерыва. По его словам, он чувствовал себя человеком, просыпающимся от долгого сна. За завтраком он представил семье Ван Варт первый набросок «Рип Ван Винкль».[5]

«Рип Ван Винкль» был одним из первых рассказов, которые Ирвинг предложил для своей новой книги. Эскизная книга Джеффри Крайона, Гент. Ирвинг попросил своего брата Эбенизера помочь с публикацией в Соединенных Штатах. Как писал Ирвинг: «Я буду очень беспокоиться об успехе этого первого появления на литературной сцене - если оно будет успешным, я надеюсь, что отныне я смогу поддерживать периодический огонь».[6] 2000 копий первого размером с октаву выпуск, в который входил «Рип Ван Винкль», был выпущен 23 июня 1819 года в Балтиморе, Бостоне, Нью-Йорке и Филадельфии, издан Корнелиусом С. Ван Винклем и продан по довольно дорогой цене в 75 центов.[7] Вскоре после этого Джон Миллер опубликовал британское издание, которое сразу же прекратило деятельность. С помощью своего друга Вальтер СкоттИрвинг смог убедить Джон Мюррей взять на себя британское издание Книга эскизов.[8]

После успеха Рипа Ван Винкля в печати и на сцене, более поздние знаменитые издания были иллюстрированы Артур (Heinemann, 1905) и Н.С. Уайет (Маккей, 1921).

Темы и литературные предшественники

В десятой главе его книги Жизни и мнения выдающихся философов, греческий историк III в. Диоген Лаэртиус рассказывает историю легендарного мудреца Эпименид Кносский, который, как говорят, был пастухом на острове Крете.[9][10] Однажды Эпименид последовал за заблудившейся овцой и, уставший, вошел в пещеру под Гора Ида и заснул. Проснувшись, он продолжил поиски овцы, но не смог ее найти, поэтому вернулся на ферму своего отца только для того, чтобы обнаружить, что она находится в новом владении. Он пошел домой и обнаружил, что люди там его не знают. Наконец, он встретил своего младшего брата, который стал стариком, и узнал, что он спал в пещере пятьдесят семь лет.[9][10] Согласно различным источникам, которые сообщает Диоген, Эпименид дожил до 154, 157 или 299 лет.[11] Многочисленные источники идентифицировали историю Эпименида как самый ранний из известных вариантов сказки «Рип Ван Винкль».[9][10][12][13][14]

В христианской традиции есть похожая, хорошо известная история "The Семь спящих из Эфес", в котором рассказывается о группе ранних Христиане которые спрятались в пещере около 250 г. н.э., чтобы избежать преследований христиан во время правления Римский император Деций. Они заснули чудесным сном и проснулись примерно 200 лет спустя во время правления Феодосий II, чтобы обнаружить, что город и вся Империя стали христианскими.[13] Эта христианская история рассказана ислам и появляется в известном Сура из Коран, Сура Аль-Кахф.[15] Версия вспоминает группу молодых монотеистов, спасшихся от преследований в пещере и появившихся сотни лет спустя.[16]

Еще одна похожая история в исламской традиции связана с Узаир (обычно отождествляется с библейскими Эзра) чье горе в Разрушение Иерусалима вавилонянами был настолько велик, что Бог взял его душу и вернул его к жизни после восстановления Иерусалима. Он проехался на своем ожившем осле и въехал в родное место. Но люди не узнали его, как и его домочадцы, кроме горничной, которая теперь была старой слепой женщиной. Он молился Богу, чтобы он вылечил ее слепоту, и она снова могла видеть. Он встречает своего сына, который узнал его по родинке между плечами и был старше его.[17][18] (видеть Узаир # исламские традиции и литература).

В Иудаизм, есть история Хони ха-М'агель, чудотворный мудрец I века до н.э., исторический персонаж, с которым связаны различные мифы. Один из них рассказывает, что Хони ехала по дороге и увидел человека, сажающего рожковое дерево дерево. Он спросил его: сколько времени нужно, чтобы принести плоды? Мужчина ответил: Семьдесят лет. Затем ха-М'агель спросила этого человека: Ты уверен, что проживешь еще семьдесят лет? Мужчина ответил: Нет. Но я сажаю это не для себя, а для других поколений, которые придут после меня, и поколений, которые последуют за ними. Затем Хони пожал плечами, отходя от мужчины. Позже в тот же день он сел отдохнуть. Но он проспал семьдесят лет, и скалы образовали вокруг него структуру, похожую на палатку. Проснувшись, он увидел человека, собирающего дерево, покрытое рожковым деревом. Он спросил: Вы тот человек, который посадил это дерево? Мужчина ответил: Нет. Но мой отец сказал мне, что его отец посадил это дерево для меня.[19]

Считается, что история самого "Рип Ван Винкля" основана на Иоганн Карл Кристоф Нахтигальнемецкая сказка "Питер Клаус",[4][13] Это более короткий рассказ, действие которого происходит в немецкой деревне. В нем рассказывается о пастухе по имени Питер Клаус, который отправляется на поиски пропавшей козы. Он находит в лесу пьющих мужчин и, выпив немного вина, засыпает. Когда он снова просыпается, прошло двадцать лет.[4][20]

Во многом история классическая европейская. сказка человека, которого на самом деле награждают за то, что он помогает феям перемещать бочку. Они продвигают его к тому периоду жизни, когда он свободен от назойливой жены и теперь достаточно взрослый, чтобы он мог расслабиться и играть с детьми, работая, когда он хочет, а не когда он должен, при поддержке его любящие, взрослые дети.[нужна цитата] Также исследуется тема независимости; молодой Ван Винкль живет в Британская Америка и является подданным короля; старый Ван Винкль просыпается в стране, независимой от Короны. На личном уровне пробудившийся Ван Винкль обрел другую форму «независимости»: овдовевший хитрая жена.[нужна цитата]

В Оркнейские острова, похожая сказка связана с курганом Солт-Ноу, примыкающим к Кольцо Бродгара. Пьяный скрипач по дороге домой слышит музыку из холма. Он находит выход и находит совки (тролли) вечеринка. Он остается и играет два часа, затем идет домой, чтобы Стеность, где он обнаруживает, что прошло 50 лет. Оркнейские рейнджеры[требуется разъяснение] полагаю, что это может быть одним из источников рассказа Вашингтона Ирвинга, потому что его отец был оркадцем с острова Шапинсей и почти наверняка знал бы эту историю.[нужна цитата]

В Ирландия, История Niamh и Oisin есть похожая тема. Ойсин влюбляется в прекрасную Ниам и уезжает с ней на ее белоснежном коне, направляясь в Тир На Ног - земля вечно молодых. Скуча по семье и друзьям, он просит их навестить. Ниамх дает ему свою лошадь, предупреждая его никогда не спешиваться, и он возвращается в Ирландию. Но прошло 300 лет; его семья и соратники все мертвы. Когда Ойсин встречает людей, пытающихся переместить валун, он наклоняется, чтобы помочь им, подпруга конского седла ломается, и он падает на землю. На глазах у мужчин он становится очень, очень старым человеком.

Автор Джо Джойа предполагает, что основной сюжет очень похож на северную часть штата Нью-Йорк и, возможно, возник здесь. Сенека Легенда о молодом охотнике за белками, который встречает мистических «Маленьких Людей», и после ночи с ними возвращается в свою деревню и обнаруживает, что она заросла лесом, и все ушли: эта единственная ночь длилась год.[21]

Эта история также имеет некоторое сходство с историями из Восточной Азии, включая III век нашей эры. Китайский сказка о "Ранка", как пересказывает Лайонел Джайлз в Галерея китайских бессмертных, и восьмой век Японская сказка "Урасима Таро".[13] Индуистская история Мучукунда от Бхагаватам также имеет много общего с историей «Рип Ван Винкль».[22][23]

Этой теме посвящены многочисленные современные произведения научная фантастика. В Х. Г. Уэллсс Спящий пробуждается, человек, который спит двести три года, просыпается в полностью преобразившемся Лондоне, где он стал самым богатым человеком в мире. В оригинале Бак Роджерс В книге главный герой засыпает под воздействием газа в шахте, спит четыре столетия и просыпается и обнаруживает, что Америка находится под властью монгольских захватчиков - после чего он становится во главе борцов за свободу. В Роджер Желязныс научно-фантастический серии Хроники янтаря, главный герой Корвин испытывает пьянство и кутеж в подземном логове с потусторонними людьми, которые пытаются увести его в сон; он знает, что это ловушка для векового сна, и сопротивляется; отрывок похож по теме как на «Рип Ван Винкль», так и особенно на Оркнейский рассказ.

Альберт Эйнштейнс теория относительности, при котором человек, путешествующий со скоростью, близкой к скорости света, испытает только течение нескольких лет, но вернется и обнаружит, что на Земле прошли столетия, предоставляет новые широкие возможности для выражения по сути той же литературной темы - например, в первой главе из Урсула К. Ле Гуинс Мир Роканнона. В Роберт Хайнлайнс Время для звезд, Земля отправляет флот релятивистских кораблей для исследования галактики, их экипажи провозглашают стойкими пионерами, но спустя столетие, которое они переживают всего за несколько лет, создаются корабли, двигающиеся быстрее скорости света, и вспоминаются более ранние, их экипажи обнаружили, что они стали нежелательными анахронизмами на изменившейся Земле. Главный герой замечает газетный заголовок, пренебрежительно объявляющий о прибытии его и его товарищей по кораблю «еще одной командой Рипа Ван Винклса». В Королева песня '39 Похожим образом это рассказ о релятивистских космических путешественниках, возвращающихся на свою родную планету и обнаруживающих, что прошло столетие.

Адаптации

Джозеф Джефферсон в роли Рипа Ван Винкля (1896)

История была адаптирована для других средств массовой информации за последние два столетия, в мультфильмах, фильмах, театральных постановках, музыке и других средствах массовой информации.

Театр

Фильм

Музыка

Мультфильмы и мультфильмы

  • 'Молли Му-Коу и Рип Ван Винкль (1935) - Молли Му-Коу встречает Рип ван Винкль. Фильм снят на студии Van Beurn.
  • Мультфильм Луни Тюнз, Есть ли у вас замки? (1938) изображает Рипа Ван Винкля, пытающегося заснуть в часах с кукушкой.
  • В анимационном короткометражке Попай встречает Рип Ван Винкля (1941) крепко спящего Рипа выселяют за то, что он не платил за квартиру в течение двадцати лет, и на нем изображена карикатура на Шико Маркс играть на фортепиано.[нужна цитата]
  • В 16 серии Знаменитые приключения мистера Магу (исходная дата выхода 16 января 1965 г.), Г-н Магу (озвучивает Джим Бэкус) играет Рип Ван Винкль.[25]
  • История вдохновила на создание серии Флинстоуны под названием «Рип Ван Флинтстон», который первоначально вышел в эфир 5 ноября 1965 года.[27] В этом, Фред засыпает на пикнике компании Slate Company и мечтает о том, что он проснулся 20 лет назад как старик. Он замечает различные изменения в своем городе Бедрок и в своих друзьях. Фред замечает: «Возможно, я заснул на 20 лет, как в той истории Рипа Ван Винклстоуна».
  • История была пародирована в эпизоде Лорел и Харди мультсериал под названием «Перевернутый Ван Винклс».
  • Сказки Вашингтона Ирвинга, часовой специальный телевизионный анимационный фильм 1970 года, в котором были представлены экранизации "Легенда Сонной лощины»и« Рип Ван Винкль ».[25]
  • Рип Ван Винкль (1978), а глина версия рассказа, созданная и поставленная Уилл Винтон, был номинирован на Премия Оскар за лучший анимационный короткометражный фильм.[28]
  • Эпизод шоу HBO Долго и счастливо: сказки для каждого ребенка дает феминистский пересказ истории, рассказанной с точки зрения жены Рипа Ванны. Адаптация, в главных ролях Том Арнольд и Калиста Флокхарт и в соавторстве с Глория Стейнем, установлен в 1960-х, где Рип - это тяжелый металл рокер, который часто пренебрегает женой и ребенком.[25]

Комиксы

  • Выпуск 12 из Иллюстрированная классика пересказал историю «Рип Ван Винкль» с разными поворотами.
  • в Карл Баркс комический Рип Ван Дональд (1950), Дональд Дакплемянники обманывают его, заставляя поверить, что он спал 40 лет и предположительно проснулся в тогдашнем будущем 1990 году. Дональд ожидает увидеть сказочный «футуристический» мир, и племянники должны использовать различные уловки, чтобы сохранить свою шалость идет. В конце концов Дональд засыпает и «возвращается» в 1950 год.
  • Дисней «Рип ван Гуфи» (1 февраля 1966 г.)[29] является пародией на "Рип Ван Винкль" с Тупой изображающий персонажа, который спит 20 лет. Когда он просыпается, никто о нем не вспоминает, кроме Микки Маускогда-то был ребенком, которому Рип ван Гуфи рассказывал фантастические истории.
  • В выпуске 1988 г. Жизнь мальчиков, то Динк и Дафф в комиксе афроамериканец Детеныш-разведчик Динк размышлял о значении американизма, но в 2068 году впал в кому и проснулся. Мальчик, который обращается к нему как «Рип ван Динкль», объясняет, что за последние 80 лет Соединенные Штаты сменились авторитарными монархия. В конце концов Динк просыпается еще в 1988 году.
  • В Globoс Моника # 141 (1998) есть комикс под названием Моника Ван Винкль где после того, как Моника читает историю Рипа Ван Винкля и начинает спать, Джимми Файв и мальчики придумывают план, чтобы заставить ее поверить в то, что она спала 30 лет, и все выросли и теперь стали взрослыми (используя ходули, чтобы выглядеть выше ) и заставляя Монику поверить, что она не выросла карликом. Этот комикс позже был адаптирован в эпизоде мультсериал в 2009.

Телевидение

Поэзия

  • Стихотворение Кэрол Энн Даффи - миссис Рип Ван Винкль, повествует поэзию с точки зрения миссис Винкль.

В популярной культуре

Инфраструктура

Напитки

Литература

  • Персонаж романа Тьма в полдень (1940) получил прозвище Рип Ван Винкль, потому что он провел 20 лет в одиночной камере.
  • Молодой Рип Ван Винкль - главный герой романа 2015 года, Рип Ван Винкль и тыквенный фонарь пользователя Сет Адам Смит.

Музыка

  • Американский композитор Джордж Уайтфилд Чедвик написал концертную увертюру под названием Рип Ван Винкль в 1879 г., когда он учился в Лейпциг.
  • Композитор Ферде Грофе 20 лет работал над симфоническим тональная поэма основанный на "Рип Ван Винкль", в конечном итоге переработав материал в свой Люкс «Река Гудзон». Одно из движений называется «Рип Ван Винкль».
  • Американский музыкант Джош Эппард, читающий рэп под названием Weerd Science, ссылается на Рипа Ван Винкля в своей песне "Sick Kids". В припеве песни Эппард поет: «Я пытался сказать тебе, что эти дети больны, чувак. Оставь тебя спать в грязи, как будто тебя зовут Рип Ван».
  • "Горная музыка"это песня, написанная Рэнди Оуэн, записанный американской группой кантри Алабама. Он был выпущен в январе 1982 года и ссылается на Рипа Ван Винкля в тексте песни «Вздремни, как Рип Ван Винкль».
  • Weenпесня "Эскизы Винкля", с 1991 года, также ссылается на эту историю.
  • Лаура Харрингтон начинающая актриса упоминает Рип Ван Винкль в Лайонел Ричи Музыкальный клип 1984 года "Привет".
  • в Белль и Себастьян песня «I Could Be Dreaming», на заднем плане можно услышать отрывок из рассказа, который читается вслух.

Телевидение

  • В эпизоде Сумеречная зона озаглавленный, Рип Ван Винкль Капер (сезон 2, серия 24, исходная дата выхода 21 апреля 1961 г.), четыре золотых вора помещают себя в анабиоз на 100 лет, чтобы избежать закона и, после возрождения, безнаказанно тратить свое украденное состояние. Осложнения возникают в виде Род Серлинг поворот сюжета.
  • Манга / аниме сериал Хеллсинг есть второстепенный антагонист по имени Рип Ван Винкль.
  • В телешоу BBC Доктор Кто, десятый эпизод девятой серии (названный «Больше не спать») включает в себя машину по имени Морфеус, которая может преобразовать сон за всю ночь в простые минуты. Людей, которые отказываются использовать Морфеус, в просторечии называют «Рипс», имея в виду Рип ван Винкль.

Видеоигры

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Пьер М. Ирвинг, Жизнь и письма Вашингтона Ирвинга, Сыновья Дж. П. Патнэма, 1883 г., т. 2, стр. 176.
  2. ^ Бурштейн, Эндрю (2007). Оригинальный Knickerbocker: Жизнь Вашингтона Ирвинга. Нью-Йорк: Основные книги. п.117. ISBN 978-0-465-00853-7.
  3. ^ Джонс, Брайан Джей (2008). Вашингтон Ирвинг: американский оригинал. Нью-Йорк: Аркадные книги. п. 168. ISBN 978-1-55970-836-4.
  4. ^ а б c Бурштейн, Эндрю (2007). Оригинальный Knickerbocker: Жизнь Вашингтона Ирвинга. Нью-Йорк: Основные книги. п.125. ISBN 978-0-465-00853-7.
  5. ^ Джонс, Брайан Джей (2008). Вашингтон Ирвинг: американский оригинал. Нью-Йорк: Аркадные книги. С. 168–169. ISBN 978-1-55970-836-4.
  6. ^ Бурштейн, Эндрю (2007). Оригинальный Knickerbocker: Жизнь Вашингтона Ирвинга. Нью-Йорк: Основные книги. п.120. ISBN 978-0-465-00853-7.
  7. ^ Джонс, Брайан Джей (2008). Вашингтон Ирвинг: американский оригинал. Нью-Йорк: Аркадные книги. С. 177–178. ISBN 978-1-55970-836-4.
  8. ^ Бурштейн, Эндрю (2007). Оригинальный Knickerbocker: Жизнь Вашингтона Ирвинга. Нью-Йорк: Основные книги. стр.149–150. ISBN 978-0-465-00853-7.
  9. ^ а б c Ротшильд, Клэр К. (2014). Павел в Афинах: популярный религиозный контекст в Деяния 17. Тюбинген, Германия: Мор Зибек. С. 40–42. ISBN 978-3-16-153260-3.
  10. ^ а б c Хансен, Уильям (2017). Книга греческих и римских сказок, легенд и мифов. Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. С. 132–133. ISBN 9780691170152.
  11. ^ Диоген Лаэртиус (1972). Жизни выдающихся философов: книги I-V. Перевод Хика Р. Д. (переводчик). Кембридж: Гарвард. п. 115.
  12. ^ Уэлч, Дешлер (9 мая 1887 г.). Театр. 3. Нью-Йорк, Нью-Йорк: Издательская компания театра. п. 139. Получено 21 июн 2017.
  13. ^ а б c d Торн, Джон. "Святой Рип". nyfolklore.org. Голоса: Журнал фольклора Нью-Йорка. Получено 21 июн 2017.
  14. ^ Бейтс, Альфред (1906). Драма; Его история, литература и влияние на цивилизацию: американская драма. 20. Лондон, Англия: Историческое издательство. п. 121. Получено 21 июн 2017.
  15. ^ Коран Сура Аль-Кахф
  16. ^ «Сурат Аль-Кахф (18: 9–26)». Священный Коран - القرآن الكريم.
  17. ^ Ренда, Гансель (1978). "Миниатюры Зубдат ат-Таварик". Турецкие сокровища Культура / Искусство / Туризм Журнал.
  18. ^ Ибн Касир, Истории Пророков, переведенный Шейхом Мухаммедом Мустафой Гемейя, Офис Великого Имама, Шейх аль-Азхар, Издательство Эль-Нур, Египет, 1997, Глава 21, стр. 322-4
  19. ^ Вавилонский Талмуд Таанит 23а Еврейский / арамейский текст в Мехон-Мамре
  20. ^ Перевод сказки доступен в Викитеке: Петр Козопас.
  21. ^ Джоя, Джо (2013). Гитара и новый мир: беглая история. Государственный университет Нью-Йорка Press. С. 188–191. ISBN 978-1-4384-4617-2. История молодого охотника и Великих Маленьких Людей, единственная ночь которых - это ночь человеческого года, стала сатирой Ирвинга на прогресс и портретом фундаментальной странности перемен.
  22. ^ «Мучукунда». Mythfolklore.net. 16 октября 2007 г.. Получено 30 октября, 2013.
  23. ^ «Шримад Бхагаватам Песнь 10, глава 51». Vedabase.net. Архивировано из оригинал на 2013-10-12. Получено 2013-10-30.
  24. ^ а б c Джефферсон, Джозеф; Бусико, Дион (1895). Рип Ван Винкль (Введение). Додд, Мид и компания. стр.401–403. Получено 23 мая 2017.
  25. ^ а б c d е ж грамм час Хищак, Томас С. (2012). Американская литература на сцене и экране. Джефферсон, Северная Каролина: Макфарланд и компания. С. 197–198. ISBN 9780786492794. Получено 23 мая 2017.
  26. ^ http://www.artsreformation.com/talespinners
  27. ^ "IMDb Pro: подробности о бизнесе Рипа Ван Флинтстоуна". pro.imdb.com. 27 июля 2007 г.. Получено 30 октября, 2013.
  28. ^ "Персональный сайт Уилла Винтона". Willvinton.net. Получено 2013-10-30.
  29. ^ «Рип ван Гуфи». Комиксы и рассказы Уолта Диснея (5). Золотой ключик. 26 (305). 1 февраля 1966 г.
  30. ^ Мур, Скотт (5 ноября 1995 г.). «В погоне за Dogged грамотности». Вашингтон Пост. Получено 26 марта 2017.
  31. ^ Мендоса, Мануэль (8 октября 1995 г.). "Tales Wag 'Wishbone', чтобы заманить детей классикой". Часовой Солнца. Получено 26 марта 2017.

Источники

дальнейшее чтение

внешняя ссылка