WikiDer > Указ о Розеттском камне - Википедия

Rosetta Stone decree - Wikipedia
Деталь надписи на Розеттском камне

В Указ о Розеттском камне, или же Указ Мемфиса, это Указ птолемея выдан Птолемей V в Мемфис в 196 г. до н. э. Это было записано в Египетские иероглифы, Египетская демотика и Древнегреческий, на Розеттский камень и Нубайра Стела.

Розеттский камень был ключом к решению загадки расшифровки египетских иероглифов.

Надпись на Розеттском камне - это указ, изданный советом священников. Это одна из серий, подтверждающих королевский культ 13-летнего Птолемея V в первую годовщину его коронации в 196 году до нашей эры.

Список достижений

После шести строк предварительного просмотра на Нубайра Стела, Указ: "... Эйрена, дочь Птолемея жрицы Арсинои, возлюбленной своего отца; день этого Указа, будучи директорами (суперинтендантами) служб (?) ...",[1] (Указ священников :)

(Начать 0 перед списком) (Резюме священников)
A – Директора служб, Пророки- (скрытые вещи) ..., Священники, которые идут в святыню, чтобы «облачить богов» - (статуи), Книжники Богов, Мудрецы «Дома Жизни», (в За-Анкх) - (за-жилой дом, Дом Жизни, Библиотека, хранилище «тайных, жреческих свитков»)
B - Священники, прибывающие из регионов (Южный и Северный, Верхний и Нижний Египетские храмы) в честь вступления на царство Птолемей V, "они вошли в святилище Мемфиса [и] вот, они говорят:[2]
  1. Птолемей V Резюме
    A – Птолемей и жена Арсиноя (Арсна) сделали великие дела для Земель Гора, всех людей (под его контролем), «будучи подобны Богу, сыну богов, II» (его предки), .. "подобие (подобие) Horus", сын Исида, сын Осирис,[3] с щедрым сердцем, снабжал серебром, большим количеством зерна для святилищ, поставлял "драгоценные предметы" для успокоения Египта, ... установления святилищ (юга и севера -Верхний и Нижний Египет).
    B - Подарки солдатам, в его полномочиях, в соответствии с их званием.
  2. Уплаченные налоги с граждан
    A - Налоги с дворян, относящиеся к фараону, перечисленные
    B – Другие, полностью оправданы.
    C-Сделал Армию (Солдаты) и Граждане "комфортно" в период его единоличного Царства.[4]
  3. Налоговая задолженность и помилование
    A – Налоги на египтян и иностранцев.
    Б - Помилованные заключенные (из "давних" заточений ").
  4. Подношение богам, серебро и зерно (ежегодно) храмам (и их земельным владениям) (всех типов), а также богам «плантационных земель» номы, продолжить.
    Все земли во владении, все виды, остаются во владении.
  5. Священство
    A – Налоги на священство не увеличиваться.
    B - Священники («почасовые обязанности» в храмах) с ежегодным путешествием в Мемфис (Александрийская стена), освобожденные от путешествия.
  6. Запрещение барщинный Шанхай "моряков".
  7. Бисс ткань, сделанная для дома фараона, оставлено 2/3.
  8. Реставрация
    A – Вещи, просроченные «надолго», восстановленные (сделанные «красиво» -Nfr).
    B - Восстановленные обычаи (в прошлом как Perfect)
    C – Подарил гражданам «вершину счастья» (восстановленный мир), как это сделал Бог "Тот, Здорово-здорово"[5]
  9. (не в Нубайра Стела) - (от Demotic) - бунт горожан (регион, который восстал), гражданам разрешено вернуться на родину.[6]
  10. (Иностранное вторжение)
    A - Пехота (Армия), Кавалерия (всадники и т. Д.) И Корабли, чтобы отогнать, те, кто выступили против Египта с «Морского побережья», а также те, что с "Грейт-Грин"-(Средиземное море)-(Зеленый-стебель папируса)
    B – Дал Серебро, Зерно (большое количество) успокоить "Horus-земля »и« Египет ».
  11. Осада Ликополиса
    A – Люди, граждане согрешили "Пути"
    B – Забитые каналы (для воды, корма для выращивания?)
    C – Израсходованные деньги.
    D - Установите пехоту на каналах. Завоеванный «край» - (завоевание: хеб-неф-два хлыста с кольцом шен)
    E – устроил великую резню (граждан)
    F– (наказывает лидеров)
    G – Собранные солдаты, взятые в плен Лидеры, («во главе с ними они сбили с толку номы, они разграбили« Земли Гора »- (собственность храма), они преступили путь« Его Величества »[7])
    H – Отец Август (бог Ра) предоставлено: Лидеры должны быть доставлены к Белой стене (Мемфис); Повстанцы: "убить, положив [их] на стол [ы]"[8]-(ответвляться) - (= распятию, предвестнику событий) - (раньше люди были погружены в горячее масло)
  12. Храмы
    A – Перечисленная налоговая задолженность.
    Дали храмы, Деньги (деньги), (Серебро-золото + Булава, лигатурированный два иероглифа означают «серебро» или «деньги»), и дал им Зерна.
    B - Производство ткани из биссуса (налог) освобожден. (Прошлая задолженность Биссуса, передана)
    C – 5 Зерновые бушели на храме Aroura земли переведен. Так же и храм вокруг Виноградников.
  13. Пожертвования храмам Аписа и Мневиса
    A – Плюс захоронения животных
    B - Условия для храмов животных, проводимые фестивали, всесожжения, (животные) для убоя, возлияния (возлияния), и все вещи (все) «обычное» и лучшее для храмов, и все, в больших количествах, Египта, (при условии) «согласно тому, что [есть] в законах»[9]-(законы: hepu, использует ЧАС, тростник)
  14. Золото, серебро и зерно, в больших количествах, все для "Храма Аписа" - (Хапихрам); восстановленный храм (заявляет о своем величии и благодарен Богу)
  15. (И наконец)
    Возводите храмы, часовни и алтари
    A – Боги и богини наградили Птолемея V, дав ему: «Победа, могущество- (Нех-t- «ветка (иероглиф)» и др.) (Nike: Богиня Победы), жизнь- (Анкх), Силы, здоровья и всего хорошего, в меру них и т. Д. Для него и его детей, навсегда ».[10]

После завершенного списка достижений следует И случается добро [может быть][11]

Также упоминается список наград, данных богами и богинями: A.U.S. (Жизнь, Доминион, Здоровье), обычно переводится или транскрибируется как Жизнь, процветание, здоровье. Это акроним, и обычно следовало за ссылкой на «Pharaoh, aus». (т.е. фараон, жизнь, власть, здоровье), по-египетски: «Фараон, анкх, Wedja, сенеб". - (или" анкх, утча, сенби ")

Список наград

Списку из 8 наград предшествуют:

"С удачным случаем!" (может удача присутствовать на этом)[12]
  1. Священники соглашаются увеличить почести предкам (Птолемеи IV и III)
  2. A - Установите статую (дерево) - (в святилище, золото) Птолемею V, титул: «Мститель Бак-т» - (Египет)-(Мститель: крест-ндж (иероглиф)- (крестик) - («мельница», измельчить в пеллеты, порошок))
    B - Статуя с Королевским Мечом Победы и др.
    C - статуи чести 3 раза в день.
  3. (длинная награда) -Создать Храм (для статуи); Ураеи- (кобры) на святыне, Пщент корона, с Кластеры Payyrus-(Два типа), Mut-Гриф – на – корзине- (корзина (иероглиф)) и Урей-на-корзине .... их значение: Владыка Двух Корон озаряет две земли[13]–(Верхний и Нижний Египет)
  4. (длительная награда) - Празднование праздника (каждый месяц) - Празднование дня рождения Птолемея V и «День присоединения»-на трон; использование: всесожжения (благовония, еда), возлитие возлияния, все обычаи для фестивалей (и в основном это делается в храмах?)
  5. Пятидневный фестиваль, ежегодно, начало месяца »Тот"- (бог-хранитель Писцы); Гирлянды на головах людей праздничные алтари, возлияния залил, и "все таможни и тд"
  6. Священникам присвоено звание: "Священник Бога" Явленный "[14]-(ноги вперед (иероглиф)), "Владыка выгод"- (Владыка-Красота, Красота, Красота); сделайте запись в документах и ​​выгравируйте на кольце для каждого священника: «Жрец бога, являющегося (проявляющегося), властелин благ» - (красота, красота, красота)
  7. Копия Храма- (статуя) может быть сделана гражданами для своего Дома- (пр (иероглиф)-Дом (иероглиф)), И они должен праздновать "дни каждого месяца"
  8. Выгравировать Указ на стела, камень твердый- (тетива (иероглиф)), в Иероглифах, Демотик- (демократичный: Гражданский текст) и греческий; Возводить- (мачта (иероглиф) стела в храмах 1-го, 2-го, 3-го порядков рядом со Статуей Короля, Север, Юг, (Верхний и Нижний Египет), Птолемей V.

Иероглифы египетского языка для цитаты "удачи":

«И случается добро [может быть]»[15]- ("и" = фитиль (иероглиф) плюс «рука»:
V28
+
D36
, (рука на фитиле)

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Бадж, (1989), Розеттский камень, п. 128-129.
  2. ^ Бадж, (1989), стр. 130-131.
  3. ^ Бадж, (1989), стр. 135.
  4. ^ Бадж, (1989), стр. 135.
  5. ^ Бадж, (1989), стр. 140.
  6. ^ Бадж, (1989), стр. 141.
  7. ^ Бадж, (1989), стр. 146.
  8. ^ Бадж, (1989), стр. 147.
  9. ^ Бадж, (1989), стр. 150.
  10. ^ Бадж, (1989), стр. 152-153.
  11. ^ Бадж, (1989), стр. 153.
  12. ^ Бадж, (1989), английский перевод, (стр. 102-123), стр. 116.
  13. ^ Бадж, (1989), стр. 162.
  14. ^ Бадж, (1989), стр. 166.
  15. ^ Бадж, (1989), Текст египетского иероглифа, п. 153.

Рекомендации