WikiDer > Ундина (новелла)

Undine (novella)
Ундина
Ундина (новелла) - обложка - Project Gutenberg eText 18752.jpg
Обложка Ундина, Сказанное детям Мэри Макгрегор, иллюстрировано Кэтрин Кэмерон (Лондон: Т. К. и Е. К. Джек)
АвторФридрих де ла Мотт Фуке
СтранаГермания
ЯзыкНемецкий
ЖанрФантазия новелла
Дата публикации
1811
Тип СМИЖурнал (позже книга в твердом переплете)

Ундина это сказка новелла (Erzählung) к Фридрих де ла Мотт Фуке в котором Ундина, водный дух, выходит замуж за рыцаря по имени Хульдебранд, чтобы получить душу. Это ранний немецкий романс, переведенный на английский и другие языки.

Успех и влияние

В девятнадцатом веке книга была очень популярна и, по словам Времена в 1843 г. «книга, которая, среди всех остальных, если вы попросите ее в иностранной библиотеке, вы обязательно найдете ее».[1] История происходит от Мелюзина, французская народная сказка о водяном духе, который выходит замуж за рыцаря при условии, что он никогда не увидит ее по субботам, когда она принимает форму русалки. Он также был вдохновлен работами оккультиста. Парацельс.[2]

Полный английский перевод рассказа Уильям Леонард Кортни и проиллюстрирован Артур Рэкхэм был опубликован в 1909 году.[3] Джордж Макдональд мысль Ундина "самая красивая" из всех сказок,[4] пока Лафкадио Хирн упомянутый Ундина как «прекрасный немецкий рассказ» в его эссе «Ценность сверхъестественного в художественной литературе».[5] Ссылки на Ундина в таких произведениях как Шарлотта Йонджс Маргаритка и Луиза Олкоттс Маленькая женщина показывают, что это была одна из самых любимых книг для многих детей XIX века.

Первая адаптация Ундина был Э. Т. А. Хоффманнс опера 1816 г.. Это было сотрудничество между Хоффманном, написавшим музыку, и Фридрих де ла Мотт Фуке который превратил свое произведение в либретто. Опера оказалась очень успешной, и Карл Мария фон Вебер восхищался ею в своем обзоре как композицией, которую желают немцы: «произведение искусства, завершенное само по себе, в котором частичные вклады родственных и сотрудничающих искусств сливаются воедино, исчезают и, исчезнув, каким-то образом образуют новый мир».[6][7]

В 1830-х годах повесть была переведена поэтом-романтиком на русский язык дактилическим гекзаметром. Василий Жуковский. Этот стихотворный перевод стал самостоятельной классикой, а позже лег в основу либретто Чайковскийс оперная адаптация. С тех пор новелла вдохновила множество подобных адаптаций в разных жанрах и традициях.

Адаптации

Опера

Музыка

Балет

Фанни Черрито танцует "Pas de l'ombre" в оригинальной постановке балета Перро. Ундина, Лондон, 1843 г.

Фильм

Литература

Изобразительное искусство

Ундина де Спа в районе Пухон-Пьер-ле-Гран, Спа, Бельгия

Рекомендации

  1. ^ Ау, Сьюзен (1978). "Тень самой себя: некоторые источники" Ундины Жюля Перро """. Хроника танцев. Taylor & Francis, Ltd. 2 (3): 160. Дои:10.1080/01472527808568730. JSTOR 1567379.
  2. ^ Сильный, Джордж Темплтон. "Ундина, Люксы №№ 1–3 ". Получено 2008-05-16.
  3. ^ Ундина де ла Мотт-Фуке, адаптированная из немецкого В.Л. Кортни и иллюстрировано Артур Рэкхэм, Лондон, Уильям Хайнеманн, Нью-Йорк, Doubleday, Page & Co, 1911. Читать онлайн.
  4. ^ Джордж Макдональд, «Фантастическое воображение» Роберта Х. Бойера и Кеннета Дж. Загорски, Фантастики о фэнтези. Нью-Йорк: Avon Discus, 1984. стр. 11–22.
  5. ^ Лафкадио Хирн, «Ценность сверхъестественного в художественной литературе» в Джейсон Колавито, изд. Отвратительная болезнь: Антология критики ужасов от Просвещения до Первой мировой войны. Джефферсон, Северная Каролина: МакФарланд, 2008 г. (стр. 275).
  6. ^ Странк, Оливер (1965). Источники чтения по истории музыки: эпоха романтики. Нью-Йорк. п. 63. Архивировано с оригинал на 2005-05-02. Получено 2008-05-10.
  7. ^ Кастейн, Ханне (2000). «Композитор в роли либреттиста:« Романтические »оперы Джудит Вейр, пылающие в груди небесами и блондинка Экберт». Аурифекс (1). Архивировано из оригинал на 2005-05-02. Получено 2008-05-10.
  8. ^ Ундина, operadata.stanford.edu

внешняя ссылка

Англоязычные издания