WikiDer > Эдуард Глиссан

Édouard Glissant
Эдуард Глиссан
EdouardGlissant.jpg
Родившийся(1928-09-21)21 сентября 1928 г.
Умер3 февраля 2011 г.(2011-02-03) (82 года)[1]
Париж, Франция[1]
ОбразованиеКандидат наук: Musée de l'Homme · Парижский университет
Альма-матерMusée de l'Homme
Парижский университет
ЭраФилософия 20 века
Область, крайФранцузская философия
ШколаПостколониализм
Известные идеи
Поэтика отношений · Корневище (философия) ·

Эдуард Глиссан (21 сентября 1928 г. - 3 февраля 2011 г.)[1] был Французский писатель, поэт, философ и литературный критик из Мартиника. Он широко известен как одна из самых влиятельных фигур в карибской мысли и культуре.[1]

Жизнь

Эдуард Глиссан родился в Сент-Мари, Мартиника.[1] Учился в Lycée Schœlcher, названном в честь аболиционист Виктор Шельхер, где поэт Эме Сезер учился и к которой он вернулся в качестве учителя. Сезер встретил Леон Дамас там; позже в Париже, Франция, они присоединятся к Леопольд Сенгор, поэт и будущий первый президент Сенегал, чтобы сформулировать и продвигать концепцию негритянство. Сезер не учил Глиссана, но послужил ему источником вдохновения (хотя Глиссан резко критиковал многие аспекты своей философии); другой ученик школы в то время был Франц Фанон.

Глиссан покинул Мартинику в 1946 году и перебрался в Париж, где получил кандидат наук, изучив этнография на Musée de l'Homme и История и философия на Сорбонна.[1] Вместе с Полом Нигером он установил сепаратист Партия Front Antillo-Guyanais pour l'Autonomie в 1959 году, в результате которой Шарль де Голль запретил ему покидать Францию ​​в период с 1961 по 1965 год. Он вернулся на Мартинику в 1965 году и основал Institut martiniquais d'études, а также Акома, издание по общественным наукам. Глиссан проводил время на Мартинике, Париж и Нью-Йорк; с 1995 г. - заслуженный профессор французского языка Центр выпускников CUNY. До его пребывания в Центр выпускников CUNY, он был профессором в Университет штата Луизиана в отделении французских и франкоязычных исследований с 1988 по 1993 годы. В январе 2006 года Глиссан попросил Жак Ширак возглавить новый культурный центр, посвященный истории работорговли.[2]

Сочинения

Вошел в шорт-лист Нобелевская премия в 1992 г.[1] когда Дерек Уолкотт как получатель, Глиссан был выдающимся критиком Негритюд школа карибского письма и отцовской фигуры для последующего Créolité группа писателей, в которую входят Патрик Шамуазо и Рафаэль Конфиант. В то время как его первый роман изображает политический климат Мартиники 1940-х годов через историю группы молодых революционеров, его последующие работы сосредоточены на вопросах языка, идентичности, пространства, истории и знания и производства знаний. Например, в его тексте Поэтика отношений, Glissant исследует концепцию непрозрачности, то есть отсутствие прозрачности, непередаваемость, непознаваемость. И по этой причине непрозрачность обладает радикальной возможностью для социальных движений бросать вызов и ниспровергать системы господства. Глиссан требует «права на непрозрачность», указывая на то, что угнетенным, которые исторически создавались как Другой, можно и нужно позволить быть непрозрачными, не быть полностью понятыми и просто существовать как разные.[3] Колонизатор воспринимал колонизаторов как разных и непонятных, тем самым конструируя последних как Других и требуя прозрачности, чтобы первые могли каким-то образом вписать их в их когнитивную схему и чтобы они могли доминировать над ними. Однако Glissant отвергает эту прозрачность и защищает непрозрачность и различие, потому что существуют другие способы понимания. То есть Глиссан призывает к пониманию и принятию различий без измерения этой разницы по «идеальной шкале», сравнения и вынесения суждений «без создания иерархии» - как это сделала западная мысль.[4]

Поэтика отношений: "Открытая лодка"

В отрывке из Поэтика отношений,[5] «Открытая лодка», образы Глиссана были особенно убедительными, когда описывали рабский опыт и связь между рабом и родиной, рабом и неизвестным. Это стихотворение параллельно Дионн Брэндкнига, в которой «Дверь невозврата» называется Бесконечной Бездной. Этот образ передает пустоту, вызванную неизвестной идентичностью, поскольку он кажется глубоким и бесконечным. В «Открытой лодке» также обсуждался феномен «падения в чрево кита», который имеет множество ссылок и значений. Это изображение соответствует библейской истории об Ионе и ките, осознавая серьезность библейских ссылок, поскольку Библия использовалась в качестве оправдания рабства. Точнее, Глиссан связал лодку с китом, поскольку он «пожирал ваше существование». Поскольку каждое слово, которое выбирает поэт, специально выбрано, чтобы помочь понять смысл стихотворения, слово «Падение» подразумевает непреднамеренное и нежелательное действие. Это дает представление о рабах на корабле, когда они были ограничены тесным, грязным и болезненным существованием среди других рабов, причем все они находились там против своей воли. Все первичные образы Глиссана в этом стихотворении вызывают чувство бесконечности, несчастья и двусмысленности, которые, возможно, были будущим существованием рабов на кораблях в «неизвестной земле».

Невольничьи корабли не уделяли первоочередного внимания сохранению культурной или индивидуальной истории или корней, а только документировали обменные курсы для людей на корабле, делая рабов просто имуществом, а их истории - частью бездны. Это стихотворение также подчеркивает обоснованное коммунальное чувство через общее отношение к бездне личной идентичности. Поскольку лодка - это судно, которое позволяет перевозить известное неизвестное, все разделяют потерю чувства собственного достоинства друг с другом. Поэма также изображает бесполезность рабов, когда они были изгнаны из своего «чрева», когда им больше не требовалась «защита» или транспортировка изнутри. После потери меновой стоимости рабы были изгнаны за борт, в пучину моря, в другую неизвестную, далеко от их происхождения или известных земель.

Это «отношение», которое Глиссан обсуждает в своей критической работе, передает «общие знания». Возвращаясь к цели рабов - средств денежного обмена и обмена собственностью - Глиссан утверждает, что первичная меновая ценность заключается в способности переносить знания из одного пространства или человека в другое, чтобы установить связь между тем, что известно и неизвестно.[6][7]

Развитие Глиссаном понятия Antillanité стремится укорениться Карибский бассейн идентичность прочно внутри «Другой Америки» и проистекает из критики идентичности в предыдущих школах письма, в частности, работы Эме Сезер, который обращался к Африке в качестве основного источника идентификации. Он известен своей попыткой проследить параллели между историей и культурой Креольский Карибский бассейн и страны Латинской Америки, а также плантационная культура юга Америки, что наиболее очевидно в его исследовании Уильям Фолкнер. Вообще говоря, его мышление стремится исследовать понятия центра, происхождения и линейности, воплощенные в его различии между атавистическими и составными культурами, которые повлияли на последующие мартиникские писатели, которые трубили о гибридности как основе карибской идентичности и их «креолизированный» подход к текстуальности. . Таким образом, он является ключевой (хотя и недооцененной) фигурой в постколониальная литература и критика, но также он часто указывал, что был близок с двумя французскими философами, Феликс Гваттари и Жиль Делёз, и их теория корневище.[8]

Глиссан умер в Париже, Франция, в возрасте 82 лет.

Библиография

Эссе

  • Солей де ла совесть (Poétique I) (1956; Gallimard, 1997). Солнце сознания, пер. Натанаэль (Nightboat Books, 2020).
  • L'intention poétique (Poétique II) (1969; Gallimard, 1997). Поэтическое намерение, пер. Натали Стивенс (Nightboat Books, 2010).
  • Le Discours Antillais (Seuil, 1981; Gallimard, 1997). Карибский дискурс: избранные эссе, пер. Майкл Дэш (Университетское издательство Вирджинии, 1989; 1992).
  • Poétique de la Relationship (Поэтика III) (Галлимар, 1990). Поэтика отношений, пер. Бетси Уинг (Издательство Мичиганского университета, 1997).
  • Discours de Glendon (Эд. Du GREF, 1990). Включает библиографию Алена Бодо.
  • Введение à une poétique du divers (1995; Gallimard, 1996). Введение в поэтику разнообразия, пер. Селия Бриттон (Издательство Ливерпульского университета, 2020).
  • Фолкнер, штат Миссисипи (Stock, 1996; Gallimard, 1998). Пер. Барбара Льюис и Томас С. Спир (Фаррар Страус Жиру, 1999; University of Chicago Press, 2000).
  • Racisme Blanc (Галлимар, 1998).
  • Traité du tout-monde (Поэтика IV) (Gallimard, 1997). Трактат о целом мире, пер. Селия Бриттон (Издательство Ливерпульского университета, 2020).
  • La Cohée du Lamentin (Poétique V) (Gallimard, 2005).
  • Ethnicité d'aujourd'hui (Галлимар, 2005).
  • Une nouvelle région du monde (Esthétique I) (Gallimard, 2006).
  • Mémoires des esclavages (Gallimard, 2007). Со вступительным словом Доминик де Вильпен.
  • Могила Кванд-ле-Мюр. L'identité nationale hors-la-loi? (Галааде, 2007). С Патрик Шамуазо.
  • La terre magnétique: les errances de Rapa Nui, l'île de Pâques (Сеуил, 2007). С Сильви Сема.
  • Les Entretiens de Baton Rouge (Галлимар, 2008). Батон-Руж Интервью, с Александром Люпеном. Пер. Кэти М. Купер (Издательство Ливерпульского университета, 2020).

Поэзия

  • Un champ d'il̂es (Экземпляр, 1953 г.).
  • La Terre Inquiète (Издательство Du Dragon, 1955).
  • Les Indes (Фалайз, 1956). Инди, пер. Доминик О’Нил (Ed. Du GREF, 1992).
  • Le sel noir (Сеуил, 1960). Черная соль, пер. Бетси Уинг (Университет штата Мичиган, 1999).
  • Le sang rivé (Présence africaine, 1961).
  • Стихи: Un champ d'il̂es, La terre inquiète, Les Indes (Сеуил, 1965).
  • Бойс: природная история засушливой жизни (Акома, 1979).
  • Le sel noir; Le sang rivé; Бойс (Галлимар, 1983).
  • Платит реве, платит реэл (Сеуил, 1985).
  • Фастес (Эд. Du GREF, 1991).
  • Стихи завершаются (Галлимар, 1994). Собрание стихотворений Эдуарда Глиссана, пер. Джефф Хамприс (Университет Миннесоты, 2005).
    • Включает: Le sang rivé; Un Champ d'îles; La Terre Inquiète; Les Indes; Le sel noir; Бойс; Платит реве, платит реэл; Фастес; Les Grands Chaos.
  • Le monde incréé; Conte de ce que fut la Tragédie d'Askia; Parabole d'un Moulin de Martinique; La Folie Célat (Галлимар, 2000).
    • Стихи, за которыми следуют три текста из 1963, 1975 и 1987 годов.

Романы

  • La lézarde (Seuil, 1958; Gallimard, 1997). Созревание, пер. Фрэнсис Френай (Джордж Бразиллер, 1959), а затем Майкл Дэш (Хайнеманн, 1985).
  • Le quatrième siècle (Сеуил, 1964). Четвертый век, пер. Бетси Уинг (Издательство Мичиганского университета, 2001).
  • Malemort (Seuil, 1975; Gallimard, 1997).
  • La case du commandeur (Seuil, 1981; Gallimard, 1997). Каюта надзирателя, пер. Бетси Уинг (Университет Небраски, 2011).
  • Махагони (Seuil, 1987; Gallimard, 1997). Махагони, пер. Бетси Уинг (Университет Небраски, 2021).
  • Tout-monde (Галлимар, 1993).
  • Сарториус: римский батут (Gallimard, 1999).
  • Ормерод (Галлимар, 2003).

Театр

  • Месье Туссен (Seuil, 1961; Gallimard, 1998). Пер. Джозеф Г. Фостер и Барбара А. Франклин (Three Continents Press, 1981), а затем Майкл Дэш (Lynne Rienner Publishers, 2005).

Интервью с Glissant

Письма о Глиссанте

Книжные исследования

Статьи

  • Бриттон, C. 1994: "Дискуры и история, магический и политический дискурс в Le quatrième siècle Эдуара Глиссана", Французские культурологические исследования, 5: 151–162.
  • Бриттон, К. 1995: "Непрозрачность и прозрачность: концепции истории и культурных различий в работах Мишеля Бутора и Эдуарда Глиссана", Французские исследования, 49: 308–320.
  • Бриттон, К. 1996: «Определенная языковая бездомность: отношение к языку в« Малеморте »Эдуарда Глиссана», Обзор современного языка, 91: 597–609.
  • Бриттон, C. 2000: «Вымыслы личности и идентичности художественной литературы в Tout-monde Глиссана», Ежегодник ASCALF, 4: 47–59.
  • Даллео, Р. 2004: «Другая« Наша Америка »: укоренение карибской эстетики в работах Хосе Марти, Камау Братвейта и Эдуарда Глиссана», Антуриум, 2.2.
  • Доршель, А. 2005: "Nicht-System und All-Welt", Süddeutsche Zeitung 278 (2 декабря 2005 г.), 18 (на немецком языке).
  • Окли, С. 2008: "Общие места: риторические фигуры разницы в Хайдеггере и Glissant", Философия и риторика 41.1: 1–21.

Материалы конференций

  • Delpech, C., & M. Rœlens (ред.). 1997: Société et littérature antillaises aujourd'hui, Перпиньян: Press Universitaires de Perpignan.

Академические диссертации

  • Ник Коутс. Сады в песках: понятие пространства в недавней критической теории и в современной литературе с Французских Антильских островов (UCL: 2001) Коутс посвящает главу позднейшим произведениям Глиссана (Mahagony, Tout-monde, Sartorius), в то время как эта диссертация во многом обязана работам Глиссана о космосе и хаосе, в частности, в более широком понимании постколониального подхода к космосу.
  • Schwieger Hiepko, Андреа, 2009: «Ритм-н-креольский. Антонио Бенитес Рохо унд Эдуард Глиссан - Postkoloniale Poetiken der kulturellen Globalisierung ".
  • Кун, Хельке, 2013: Rhizome, Verzweigungen, Fraktale: Vernetztes Schreiben und Komponieren im Werk von Édouard Glissant, Берлин: Вайдлер, ISBN 978-3-89693-728-5.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б c d е ж грамм Бриттон, Селия (13 февраля 2011 г.). "Эдуард Глиссан". Хранитель. Получено 2020-09-11.
  2. ^ «Речь президента Республики М. Жака Ширака на приеме в честь Комитета памяти рабства (отрывки)» В архиве 2014-02-27 в Wayback Machine, Посольство Франции.
  3. ^ Глиссан Эдуард и Бетси Уинг. Поэтика отношений. University of Michigan Press, 2010, стр.189.
  4. ^ Glissant и Wing. Поэтика отношений, 2010, с. 190.
  5. ^ Поэтика отношений, Анн-Арбор: Мичиган Пресс. 1990 г.
  6. ^ Автор: (2017-06-06). "Открытая лодка" Эдуарда Глиссана ". Чтение периферии.org. Получено 2018-12-13.
  7. ^ Глиссан, Эдуард (1997). Поэтика отношений. Анн-Арбор: Издательство Мичиганского университета. стр.5–11.
  8. ^ Кун, Хельке, Rhizome, Verzweigungen, Fraktale: Vernetztes Schreiben und Komponieren im Werk von Édouard Glissant, Берлин: Вайдлер, 2013. ISBN 978-3-89693-728-5.

внешняя ссылка