WikiDer > Как с людьми радости в старину
Как с людьми радости в старину | |
---|---|
Волхвы следуют за Вифлеемской звездой | |
Жанр | Гимн |
Написано | 1859 |
Текст | Уильям Чаттертон Дикс |
На основе | Матфея 2: 1-12 |
Метр | 7.7.7.7.7.7 |
Мелодия | "Дикс" Конрада Кохера |
"Как с людьми радости в старину" является Богоявление гимн, написанный Уильям Чаттертон Дикс 6 января 1859 г. (Крещение), когда он был болен в постели. Хотя многие считают Рождественский гимн,[1] он находится в разделе «Крещение Господне» многих гимнов и до сих пор используется многими церквями.[2] Музыка была адаптирована Уильям Генри Монк в 1861 году на мелодию, написанную Конрадом Кохером в 1838 году.[1] Гимн основан на посещении Библейские маги в Рождество Иисуса.[3]
История
Дикс, как сын поэта Джон Росс Дикс и назван в честь Томас ЧаттертонВ свободное время регулярно писал христианские стихи.[4] Дикс написал «Как с радостными стариками» 6 января 1859 года во время месячного выздоровления от продолжительной болезни, будучи не в состоянии присутствовать на утреннем богоявленском богослужении в церкви.[4][5] Когда он читал Евангелие от МатфеяРассказывая о Богоявлении в Библии, он был вдохновлен и начал размышлять над текстом.[6] Затем он начал писать о своих мыслях и делал это в течение всего дня, и в конечном итоге результат был «Как с людьми радости в старину».[4]
Дикс хранила текст в тайне до тех пор, пока год спустя он не был опубликован в Гимны для общественного поклонения и личного поклонения, который был написан для церкви Святого Рафаэля в родном городе Дикса Бристоль.[7] Он также был добавлен в пробную версию Гимны древности и современности прежде, чем он был включен в первоначальную публикацию этого сборника гимнов в 1861 году.[4] Большинство авторов гимнов в Церковь Англии в то время были священнослужителями, поэтому Дикс, непрофессионал и агент по морскому страхованию, живущий в Глазго, Шотландия, был счастлив, что его гимн был включен в список.[4] Это также было самостоятельно опубликовано Диксом в его собственном Гимны радости и любви псалтырь.[4]
Редактор Гимны древности и современности, Уильям Генри Монк, адаптировал мелодию штутгартского органиста Конрада Кохера в качестве музыки к песне «As with Gladness Men of Old». Первоначально мелодия состояла из 7.6.7.6.7.7.6 метр, но Монк удалил пятую фраза для создания более сбалансированной мелодии.[8] Диксу лично не понравилась мелодия, что было иронично, поскольку позже она была названа "Дикс" как дань уважения ему.[1] Вопреки мнению Дикса, мелодия стала популярной и используется в большинстве исполнений гимна.[1] Эта же мелодия используется и в гимне "За красоту земли", пример того, что часто считается сезонной мелодией гимна, передаваемой в более общий текст гимна для использования в Обычное время.[1][9]
Публикация и использование
После публикации гимн оказался популярным как в англиканской церкви, так и в других англиканских церквях по всей Британской империи. Этот рост популярности объясняется будущим Лорд-канцлер, Сэр Раунделл Палмер похвалил его в своей академической статье "English Church Hymnody", опубликованной и прочитанной в Церковный конгресс в Йорк в 1866 г.[6] Текст гимна будет включен в произведения искусства, которые украсят англиканские церкви по всему миру.[10] Хотя к 1950-1970-м годам гимн потерял популярность как рождественский гимн, он по-прежнему пользовался большим уважением как гимн с приятным позитивным посланием.[11] Гимн в конечном итоге снова стал популярным как гимн и продолжал публиковаться в гимнах, а также в их рождественских главах.[2] Он продолжал использоваться в англиканской церкви.[12] "As with Gladness Men of Old" также исполняется на концертах за пределами церкви.[13]
В 1871 году гимн был впервые опубликован в США в Епископальная церковь Соединенных Штатовпсалтырь. Позже он был включен в Гимнал 1982 с измененным текстом для четвертого куплета.[14] К 1875 г. Баптистская церковьс Трехлетняя конвенция в Соединенных Штатах начали публиковать "Как с людьми радости в старину" в Служба песни для баптистских церквей псалтырь.[15] Когда гимн используется в Объединенная методистская церковь, его можно представить как церковные чтения к Крещению, так и в его обычном музыкальном оформлении.[16] Церковь Иисуса Христа Святых последних дней используйте гимн, но вместо «Дикса» используйте музыкальное произведение Дэна Картера.[17] Он также был опубликован в В Гарвардский университет Книга гимнов.[18]
Анализ
Используется фраза "Как с людьми радости в старину" Матфея 2: 1–12 в качестве темы для сравнения путешествия библейских волхвов к младенцу Иисуса с личным паломничеством каждого христианина и как напоминание о том, что ценность даров не в ценности, а в ценности даяния и поклонения Иисусу, вот что должны христиане искать.[6][19] Это единственный хорошо известный гимн Крещения или гимн о библейских волхвах, который избегает называть их «волхвами» или «царями» и не указывает, сколько их было.[1]
Текст песни
Как с радостью старики
Видела ли путеводная звезда
Как радостно приветствовали они его свет
Ведущий вперед, сияющий ярко
Итак, милостивый Бог, пусть мы
Всегда быть приведенным к Тебе
Как радостными шагами они мчались
К этой скромной кровати яслей
Там согнуть колено перед
Тебя, которого обожают небо и земля
Так что можем мы с готовыми ногами
Всегда ищите Твоего престола милосердия
Как они преподносили самые редкие подарки
В этом яслях грубо и голо
Так можем мы со святой радостью
Чистый и свободный от сплава греха
Все наши самые дорогие сокровища приносят
Христос, Тебе, нашему Небесному Царю
Святой Иисус, каждый день
Держите нас узким путем
И когда земные дела остались в прошлом
Принесите наконец наши искупленные души
Где им не нужна звезда, чтобы вести
Где нет облаков, Твоя слава скрывается.
В райской стране яркой
Им нужен не созданный свет
Ты его свет, его радость, его корона
Ты его солнце, которое не заходит.
Мы можем петь навсегда
Аллилуйя нашему королю
Рекомендации
- ^ а б c d е ж Эммет Стадвелл, Уильям (1995). Читатель Рождественских гимнов. Haworth Press. С. 71–72. ISBN 1-56024-974-9.
- ^ а б Hymns Ancient and Modern Ltd (1989). Новый английский гимн. Кентербери Пресс. п. 47. ISBN 1853110027.
- ^ "Как с радостью, люди старины". Церковь Англии. Получено 2018-01-01.
- ^ а б c d е ж Buenting, Рут (1999). Gloria !: Письма авторов гимнов. Публикация CSS. п. 23. ISBN 0788015265.
- ^ Морган, Роберт (2012). Затем поет книга моей души 3: История наших песен: черпая силу из великих гимнов нашей веры. Thomas Nelson Inc. стр.101. ISBN 0849947138.
- ^ а б c «Как с радостью, люди старины». Hymnary.org. Получено 2018-01-01.
- ^ «Как с весельем старики». Кентерберийский гимнологический словарь. Получено 2018-01-03.
- ^ «Как от радости, старики - Дикс». Hyperion Records. 2015-04-21. Получено 2018-01-01.
- ^ Studwell, Уильям (1996). Читатель национальных и религиозных песен: патриотические, традиционные и духовные песни со всего мира. Психология Press. п.115. ISBN 0789000997.
- ^ «Продается историческая церковь с росписью 1871 года постройки. Цена 1 доллар». CBC. Получено 2018-01-01.
- ^ Маус, Синтия (1977). Христос и изящные искусства (переработанная ред.). Харпер и Роу. п. 91. ISBN 0060654724.
- ^ Басби, Матта (31 декабря 2017 г.). "'Это террорист? Принц Филипп шутит над бородатым прохожим ". Хранитель. Получено 2018-01-02.
- ^ «Как с весельем старики; Гимн-гимн». Библиотека Конгресса. 1939-10-26. Получено 2018-01-01.
- ^ Гловер, Раймонд (1995). Спутник по гимнам 1982 г., часть 1. 3. Church Hymnal Corp., стр. 91. ISBN 9780898691436.
- ^ Колдуэлл, С. (1875 г.). Служба песни для баптистских церквей. Нью-Йорк: Шелдон и компания. п. 96. ISBN 978-1-333-32158-1.
- ^ Женщина-методистка. 27. Объединенная комиссия UMC по образованию и культивированию. 1995. стр. 134.
- ^ «Как с радостью - новая эра». СПД. Получено 2018-01-01.
- ^ Книга гимнов Гарвардского университета. Издательство Гарвардского университета. 1974. с. 463. ISBN 978-0-674-38000-4.
- ^ Петерсен, Уильям (2005). Полная книга гимнов. Издательство Tyndale House, Inc. стр. 205. ISBN 1414331401.
Внешняя ссылка
- Как с радостными стариками (mp3, только орган)