WikiDer > Бефана
В Итальянский фольклор, Бефана (выраженный[beˈfaːna]) - старушка, разносящая детям подарки во всем Италия на Канун Крещения (ночь 5 января) аналогично Святой Николай или Дед Мороз.[1]
Широко распространено мнение, что ее имя происходит от Праздник из Богоявление (Итальянский: Festa dell'Epifania). Эпифания это латинское слово греческого происхождения, означающее «проявление (божественности)».[2][3] Некоторые предполагают, что Бефана происходит от сабинской / римской богини по имени Стрения.[4]
В народном фольклоре Бефана навещает всех детей Италии накануне праздника Крещения, чтобы набить им носки конфеты и подарки, если они хорошие, или кусок уголь или темные конфеты, если они плохие. Во многих бедных частях Италии и, в частности, в сельской местности Сицилии вместо угля помещали палку в чулок. Многие говорят, что она хорошая домработница подметает пол перед отъездом. Для некоторых подметание означало сметание проблем года. Семья ребенка обычно оставляет небольшой стаканчик вино и тарелка с несколькими кусочками еды, часто региональной или местной, для Бефаны.[3]
Ее обычно изображают как карга езда на метла по воздуху в черном шаль и покрыт сажа потому что она попадает в детские дома через дымовая труба. Она часто улыбается и носит сумку или мешать наполненный конфетами, подарками или и тем, и другим.[нужна цитата]
Легенда
Христианская легенда гласит, что к Бефане подошел библейские маги, также известный как Три мудрых мужчины (или три короля) за несколько дней до рождения Младенец Иисус. Они спросили дорогу, где Сын Божий был, как они видели его звезду в небе, но она не знала. Она предоставила им приют на ночь, так как считалась лучшей хозяйкой в деревне, с самым красивым домом. Волхвы пригласили ее присоединиться к ним в путешествии, чтобы найти младенца Иисуса, но она отказалась, заявив, что слишком занята домашними делами. Позже Ла Бефана изменила свое мнение и попыталась разыскать астрологов и Иисуса. В ту ночь она не смогла их найти, поэтому по сей день Ла Бефана ищет маленького ребенка. Она оставляет все хорошие детские игрушки и конфеты («карамель») или фрукты, а плохие дети получают уголь («карбон»), лук или чеснок.[3]
Другая христианская легенда имеет более темный оттенок, поскольку Ла Бефана была обычной женщиной с ребенком, которого она очень любила. Однако ее ребенок умер, и вызванное ею горе свело ее с ума. Услышав известие о рождении Иисуса, она отправилась к нему, заблуждаясь, что он ее сын. В конце концов она встретила Иисуса и преподнесла ему дары, чтобы сделать его счастливым. Младенец Иисус был в восторге и подарил Ла Бефане подарок; она будет матерью каждого ребенка в Италии.
Популярная традиция гласит, что если кто-то увидит Ла Бефану, он получит удар от ее метлы, поскольку она не хочет, чтобы ее видели. Этот аспект традиции может быть направлен на удержание детей в кроватях.
Еще одна широко распространенная христианская легенда о Ла Бефана начинается с момента рождения младенца Иисуса.[5] В этом рассказе Бефана целыми днями убиралась и подметала. Однажды волхвы пришли к ее двери в поисках младенца Иисуса. Однако Бефана отвергла их, потому что была слишком занята уборкой. Чувствуя себя виноватой, она в конце концов решает самостоятельно найти Иисуса, следуя за ярким светом в небе, который, по ее мнению, указывает путь. Она приносит с собой мешок, наполненный выпечкой и подарками для Иисуса, и метлу, чтобы помочь молодой матери убирать. К сожалению, несмотря на все свои усилия, она не находит его. Согласно этому рассказу, Бефана все эти столетия все еще ищет новорожденного мессию. Накануне Крещения Бефана приходит в каждый дом, где есть ребенок, и оставляет подарок. Хотя ее поиски не увенчались успехом, она все же оставляет подарки для хороших маленьких детей, потому что Младенца Христа можно найти у всех детей.[6]
История
Бефана никогда не была широко распространенной традицией среди всей Итальянский народ, возникшие в Рим и стали широко известны и практиковались остальной частью населения только в 20 веке.
Многие люди считают, что имя Бефана произошло от неправильного произношения итальянцами греческого слова. эпифания или эпифания (Греческий, επιφάνεια = внешний вид, поверхность, английский: Богоявление). Другие указывают на то, что это имя является производным от Бастрина, даров, связанных с богиней Стриной. В книге Домашняя жизнь в ПалестинеМэри Э. Роджерс (Poe & Hitchcock, 1865) автор отмечает:
Но «Очерк изящных искусств» Э. Л. Тарбака заставил меня поверить в то, что этот обычай - пережиток языческого поклонения, и что слово «Бастрина» относится к подношениям, которые раньше делались богине Стрении. Вряд ли можно было ожидать, что язычники, принявшие христианство, могут полностью отказаться от своих прежних верований и обычаев. Маколей говорит: «Христианство победило язычество, но язычество заразило христианство; обряды Пантеона перешли в ее« поклонение », а тонкости Академии - в ее кредо». Новая церковь переняла многие языческие обычаи. Т. Хоуп в своем «Очерке архитектуры» говорит: «Сатурналии продолжались в карнавале, а праздник с подношениями богине Стрении был продолжен в новогоднем празднике. … '[7]
Теория связывает традицию обмена подарками с древнеримским праздником в честь Янус и Стрения (по-итальянски рождественский подарок назывался Стренна), отмечаемый в начале года, когда римляне дарили друг другу подарки.
В книге Остатки древних нравов и обычаев, обнаруженные в современной Италии и на Сицилии (1823 г.) Джон Дж. Блант говорит:
Эта Бефана, по-видимому, является наследницей некой языческой богини по имени Стрения, которая председательствовала на новогодних дарах, «Стренах», от которых она и получила свое имя.[4] Ее подарки были того же описания, что и подарки Бефаны: инжир, финики и мед.[8] Более того, первые христиане решительно возражали против ее торжеств из-за их шумного, буйного и распутного характера ".[9]
Традиция Бефаны, кажется, включает в себя и другие дохристианские популярные элементы, адаптированные к христианской культуре и связанные с празднованием Рождества Христова. Новый год. Историк Карло Гинзбург связывает ее с Никневин. Персонаж старушки должен представлять только что прошедший "старый год", готовый к сожжению, чтобы уступить место новому. Во многих европейских странах до сих пор существует традиция сжигания куклы старушки в начале Нового года, называемой Джубиана в Северной Италии, с четкими кельтский происхождение. Итальянские антропологи Клаудиа и Луиджи Манчокко в своей книге Una casa senza porte («Дом без дверей») прослеживает происхождение Бефаны до неолитических верований и обычаев. Команда антропологов также писала о Бефане как о фигуре, которая превратилась в богиню, связанную с плодородием и сельским хозяйством.
Бефана также имеет много общего с Перхта И ее Дохристианские альпийские традиции.[нужна цитата][требуется разъяснение]
Бефана сегодня
Бефана отмечается по всей Италии,[10] и стала национальной иконой. В регионах марши, Умбрия и Latium, ее фигура связана с Папская область, где Крещение имело наибольшее значение. Урбания считается ее официальным домом. Ежегодно в честь праздника проводится большой фестиваль. На торжества приходит от 30 до 50 тысяч человек. Сотни Бефанас качаются с главной башни. Они жонглируют, танцуют и здороваются со всеми детьми.[11]
Традиционно все итальянские дети могут ожидать, что найдут кусок "уголь"в чулках (на самом деле рок конфеты сделан черный с карамельной окраской), так как каждый ребенок хотя бы изредка был плохим в течение года.
Три места в Италии сегодня связаны с традицией Бефана:[нужна цитата]
- Пьяцца Навона в центре Рим это место популярного рынка каждый год между Рождество и Крещение, где игрушки, сахарный уголь и другие конфеты продаются. Праздник Бефаны в Риме увековечен в четырех известных сонеты в Римский диалект римского поэта 19 века Джузеппе Джоаккино Белли. В Отторино Респиги1928 год Feste Romane («Римские фестивали»), четвертая часть, названная Ла Бефана, является оркестровым изображением фестиваля Пьяцца Навона. Распространено суеверие, что в полночь, когда исполняется 6 января, Бефана показывается в окне площади Пьяцца Навона, и посетители часто ходят туда, чтобы увидеть это.
- Город Урбания в Провинция Пезаро-э-Урбино в пределах марши, где ежегодно проводится национальный фестиваль Бефана, обычно между 2 и 6 января. Планируется построить «дом Бефаны» и почтовое отделение почтовый ящик зарезервировано для писем, адресованных Бефане, что отражает то, что происходит с Дед Мороз в Рованиеми.
- В Форново ди Таро, город в провинция Парма, национальное собрание "Raduno Nazionale delle Befane e dei Befani" состоится 5 и 6 января.
В других частях мира, где существует яркая итальянская община, традиции, связанные с Бефаной, можно соблюдать и разделять или праздновать с более широким сообществом. В Торонто, Канада, например, хор Befana появляется в период зимнего солнцестояния каждый декабрь, чтобы петь в Кенсингтонский рынок Парад Фестиваля огней. Женщины, мужчины и дети, одетые в костюмы La Befana и носящие нос, поют песни о любви, поют серенаду солнцу, чтобы поманить его возвращение. Поющие ведьмы собираются на улице, чтобы дать детям конфеты, кудахтать и визжать под аккордеонную музыку и петь во всех возможных тонах, пока восхищенные участники парада присоединяются к какофонии. Иногда Befanas танцуют с участниками парада и сбрасывают пыль с желающих, когда участники парада проходят мимо.
Стихи и песни[12]
Есть стихи о Бефане, которые в немного разных вариантах известны по всей Италии. Вот одна из версий:
La Befana vien di notte
Con le scarpe tutte rotte
Коль вестито алла романа
Вива, Вива Ла Бефана!
Английский перевод:
Бефана приходит ночью
С ее туфлями все изодранные и разорванные
Она приходит одетая по-римски
Да здравствует Бефана!
Другая версия дана в стихотворении Джованни Пасколи:[13]
Виена, виена-ла-Бефана
Vien dai monti a notte fonda
Давай, станка! La Circonda
Neve e gelo e tramontana!
Виена, виена-ла-Бефана
Английский перевод:
Вот идет, вот идет Бефана
Она идет с гор в глубокой ночи
Посмотри, как она устала! Все завернуто
В снег, мороз и северный ветер! [14]
А вот и Бефана!
В кино
Рождественский фэнтези-комедия на итальянском языке Легенда о рождественской ведьме (Итальянский: La Befana vien di notte), вышел 27 декабря 2018 г. Совместное итальяно-испанское производство было направлено Мишель Соави В нем представлена 500-летняя Бефана, которая днем работает школьной учительницей.
Смотрите также
использованная литература
- ^ Иллес, Юдика. Энциклопедия духов: полное руководство по магии фей, джиннов, демонов, призраков, богов и богинь (2009) стр. 269. ISBN 978-0-06-135024-5
- ^ "Вива ла Бефана". Прозрачный язык 6 января 2009 г. 12 декабря 2009 г. <http://www.transparent.com/italian/tag/la-befana/>.
- ^ а б c "Итальянские рождественские традиции" Ла Бефана ". Italian-Link.com нет данных 15 декабря, 2009
- ^ а б Д. Августин де Сивит. Dei, lib. iv. c. 16.
- ^ "ЛА ВЕРА СТОРИЯ". La Befana n.d. 13 декабря 2009 г. <http://www.la-befana.it/>.
- ^ "Легенда о Бефане". Итало-американский институт Джона Д. Каландры без даты 12 декабря 2009 г. <http://qcpages.qc.edu/calandra/community/commbefa.html/>.
- ^ стр. 408
- ^ Овидий Fasti я. 185.
- ^ Vide Rosini, ed. Демпстер. lib. я. c.13, de Dea Strenia, p. 120
- ^ «Бефана приходит ночью…» Итальянско-американский цифровой проект Алисы Бонвинчини без даты. 2 января 2011 г. <http://www.i-italy.org/16375/befana-comes-night>;
- ^ Джильо, Майкл. "Бегство с" Праздничной ведьмой Италии ". Spiegel Online 12 декабря 2008 г. 15 декабря 2009 г. <http://www.spiegel.de/international/europe/0,1518,596060,00.html>.
- ^ DI FILASTROCCHE.IT получено 2010-1-04
- ^ [1] получено 05.01.2011
- ^ Трамонтана (английский - Tramontane) - «классическое название северного ветра», от Tra i Monti, что означает "с гор"
внешние ссылки
![]() | Викискладе есть медиафайлы по теме Ла Бефана. |
- «Рождество в Абруццо: Ла Бефана». Абруццо. Архивировано из оригинал на 2013-03-13. Получено 24 февраля 2015.
- Бефана, академический взгляд
- Рассказ о бефане и письмах и рисунках детей