WikiDer > В черно-белом (сборник рассказов)

In Black and White (short story collection)
Опубликовано в Аллахабад в 1888 г.

В черно-белом сборник из восьми рассказов Редьярд Киплинг который впервые был опубликован в буклете на 108 страницах под № 3 из A H Wheeler & Co.’S Индийская железнодорожная библиотека в 1888 году. Впоследствии он был опубликован в книге вместе с номерами 1 и 2, Солдаты Трое (1888) и История Гадсби, в качестве Солдаты Трое (1899 г.). Персонажи, о которых идет речь в рассказах, - коренные индейцы, а не британцы, писавшие о которых Киплинг, возможно, был лучше известен; четыре истории рассказаны индейцами, а четыре - наблюдательным и мудрым английским журналистом ( персона что Киплинг любит усыновлять). Истории таковы:

  • "Дрей Вара Йоу Ди" - рассказ афганского (патанского) рассказчика.
  • «Суд Дунгары» - рассказ английского рассказчика.
  • «В Хаули Тана» - рассказ индийский рассказчик.
  • «Близнецы» - рассказала индийская сказка.
  • «В двадцать два» - рассказала англичанка.
  • «Во время наводнения» - рассказ индийский рассказчик.
  • «Посылка Даны Ди» - рассказана английским рассказчиком.
  • «На городской стене» - английский рассказчик.

"Дрей Вара Йоу Ди"

В этой истории рассказывается о патане, который перебегает пути со своим неназванным английским другом, которого он на протяжении всей истории называет «Сахиб». Рассказчик рассказывает сахибу историю о его жене из племени абазай, на которой он женился, чтобы принести мир между патанами и абазаями. Однажды он говорит жене, что его не будет через пятнадцать дней, но его нет только через двенадцать. Вернувшись однажды ночью, он слышит, как мужчина поет: «Dray wara yow dee» или «все трое - одно». Рассказчик пытается подкрасться к паре, но камень скользит под его ногу, и человек, абазай по имени Дауд Шах, убегает, опасаясь за свою жизнь. Мужчина-патан противостоит своей жене, которая подтверждает, что любит другого мужчину, и смеется ему в лицо. Рассказчик обезглавливает ее и бросает в реку Кабул.

Затем рассказчик объясняет сахибу его поездку в погоню за Дауд Шахом и насколько близко он подошел. Он объясняет, как дьявол говорит ему, куда идти, и игнорирует сахиба, когда тот напоминает ему о законах. Часто рассказчик возвращается к поговорке «Dray wara yow dee» в том, что кажется безумием.

История заканчивается тем, что рассказчик утверждает, что его столкновение с сахибом было хорошим предзнаменованием; что он скоро найдет Дауд Шаха.[1]

«Суд Дунгары»

Немецкий миссионер Юстус Кренк и его жена приезжают в мир Buria Kol, чтобы распространять пути христианства и истинные западные общественные традиции. Верховный жрец Атон Дазе из храма Дунгара возмущен их попытками изменить образ жизни людей.

После обращения сорока членов Буря Кол, Кренки планируют праздновать церемонию. Планируя шить белую одежду для новообращенных, Атон Дазе предлагает растение, которое растет по всему Буря-Колу, чтобы получить волокна ткани. Благодарный, Юстус Кренк создает соответствующие наряды.

Когда наступает день церемонии, новые члены начинают жаловаться на жгучую боль и бегут к реке, желая вернуться к щиту бога Дунгара. Дазе обманом заставил Кренков использовать ядовитые растения для изготовления ткани, таким образом создавая впечатление мести бога Дунгары.

Кренки возвращаются в Европу после поражения.[2]

"В Хаули Тана"

Другая история, рассказанная исключительно посредством прямого диалога, «В Хаули-Тане» - о человеке-патане по имени Афзал Хан, который ищет работу у англичанина - при этом он описывает свою предыдущую работу полицейским в Хаули-Тане, где многие нечестно офицеры работали, пока их не обнаружил английский офицер по имени Юнкум Сахиб.

В своем пересказе Афзал Хан утверждает, что однажды ночью, когда мужчины спали на своем посту, вошел неизвестный человек и ограбил станцию ​​их оружия и журналов учета. Чтобы скрыть ошибку, они разыгрывают сложную историю, уничтожая почту, но обнаруживают, что вором был сам Юнкум Сахиб.[3]

"Близнецы"

«Близнецы» - это призыв к английской системе правосудия от человека по имени Дурга Дасс против своего брата-близнеца (который моложе на «три полных вдоха») Рама Дасса. Обе бунния или ростовщиков, братья начинают работать на улице Иссер Джанг. Дурга Дасс работает честно и мало зарабатывает, в то время как Рам Дасс коварен и обманывает человека, известного читателю как «землевладелец», в долг, который можно выплатить, только отдав Рам Дассу всю его землю.

Разъяренный землевладелец посылает людей напасть на Рам Дасса, но вместо этого принимает за него Дургу Дасс. Избив его почти до смерти, Дурга Дасс остается беспомощным, пока его брат не пообещает ему позаботиться о нем и отомстить.

Отведя Дургу Дасс к своей тете для ухода, Рам Дасс также спрашивает, какие вещи он должен вернуть из дома Дурги Дасс, и утверждает, что он будет настаивать на мести со стороны системы правосудия за своего брата, Дурга Дасс благодарит его и засыпает болезненным сном. на несколько дней.

Проснувшись, Дурга Дасс понимает, что все его имущество исчезло, как и его брат и тетя. Горожане удивляются, увидев Дургу Дасса, и стыдятся его за то, что его обманули.[4]

"В двадцать два"

Старый, угледобывающий, слепой мужчина по имени Джанки Меа недавно взял новую молодую красивую жену по имени Унда в результате продажи нефти, предоставленной ему горнодобывающей компанией. К сожалению, Унда влюблена в Кундоо, мужчину, который работает с ее мужем.

Однажды в шахтах произошло наводнение, в котором оказались в ловушке Джанки Меа и Кунду, а также другие члены их «банды», а десять женщин-корзинок оказались в ловушке в своих галереях. К счастью, слепой Янки Меа ознакомился с минами и ведет группу к альтернативному пути к свободе.

В результате Янки Меа получает свою пенсию, но его жена Унда все равно бросает его в Кундоо.[5]

«Во время потопа»

Англичанин в ярости задерживается на пути наводнения и находит убежище у человека, живущего у брода, который часто помогает людям переходить реку.

Во время пребывания англичанина мужчина рассказывает ему о том, когда он был молод, силен и влюблен в девушку на хинди, живущую за рекой. Хотя они не могли пожениться, они часто встречались в поле - и однажды, когда они планировали встретиться, этот мужчина, как никто другой, проплыл через наводнение, чтобы встретить ее.

К концу истории паводковые воды улеглись, и человек велит англичанину поторопиться, чтобы он мог пересечь реку, прежде чем уровень снова поднимется.[6]

"Посылка Даны Да"

Считается, что Дана Да человек обладает способностями, выходящими за рамки любого религиозного понимания, но лучше всего ему помогает опиум и виски. Услышав это, англичанин платит мужчине десять рупий, и Дана Да обещает отправить Посылку человеку, которого он ненавидит, Одинокому сахибу.

Зная, что Одинокий Сахиб ненавидит кошек, Дана Да заставляет котят таинственным образом появляться в течение нескольких дней в случайных местах на пути Одинокого Сахиба. Англичанин слышит об этом и спрашивает, как он это делает - Дана Да на смертном одре объясняет сложный трюк, в котором знакомый ему человек, работающий с Одиноким сахибом, помещает котят из своей деревни на пути Одинокого сахиба.[7]

"На городской стене"

Лалун, красивая и талантливая женщина, живет и развлекается вдоль городской дороги Лахора. Его посещает много мужчин, и особенно дружелюбен один по имени Вали Папа. Вали Папа получил английское образование и чувствует себя неловко между европейским и английским миром.

По мере того как история продолжается, читатель знакомится с лидером Кхем Сингхом, человеком, который может нарушить британское правление в Индии. Кхем Сингх был заключен в тюрьму, но сбегает. Вспыхивает бунт, и Лалун через свое окно помогает старику выбраться из бунта. Она просит рассказчика помочь ему безопасно пройти через город, и он соглашается, только чтобы позже понять, что это Кхем Сингх.

Он возвращает человека в плен, и восстание прекращается.[8]

Общие темы в "Черном и белом"

Месть

В нескольких рассказах Киплинга в его сборнике В черно-белом, месть - основа сюжета. В «Дрей Вара Йоу Ди», «Суд Дунгары» и «Близнецы» действия основных персонажей в значительной степени подпитываются актом мести.

Каждый персонаж, движимый местью, - индийский персонаж, но было ли это намерено Киплингом или нет, неизвестно.

Европейское Невежество

В двух рассказах этого сборника Киплинг критикует незнание европейскими колонизаторами жизни Индии. Это можно увидеть на примере миссионеров в «Суде над Дунгарой» и действиях британцев в «На городской стене».

Повествовательные стили

В В черно-белом, Киплинг использует два повторяющихся способа рассказывать свои истории в зависимости от расы рассказчика. Например, в рассказах, в которых рассказчик не белый, читатель получает только слова из уст говорящего, практически без диалогов. Рассказчик также всегда разговаривает с англичанином, от которого мы никогда не получаем прямой цитаты. Это можно увидеть в «Дрей Вара Йоу Ди», «В Хаули Тане», «Близнецах» и «Во время потопа».

Вместо этого другие истории рассказываются с точки зрения оратора от третьего лица, существует более традиционная схема истории с диалогами, персонажами, понятной сюжетной линией и т. Д. Это видно в «Суде Дунгары», «В двадцать два», «Послании Дана Да» и «На городской стене».

Рекомендации

  1. ^ Киплинг, Редьярд (1899). В черно-белом. Нью-Йорк: H.M. Caldwell Co., стр.17–32.
  2. ^ Киплинг, Редьярд (1899). В черно-белом. Нью-Йорк: H.M. Caldwell Co., стр.36–48.
  3. ^ Киплинг, Редьярд (1899). В черно-белом. Нью-Йорк: H.M. Caldwell Co., стр.51–58.
  4. ^ Киплинг, Редьярд (1899). В черно-белом. Нью-Йорк: H.M. Caldwell Co., стр.61–75.
  5. ^ Киплинг, Редьярд (1899). В черно-белом. Нью-Йорк: H.M. Caldwell Co., стр.79–96.
  6. ^ Киплинг, Редьярд (1899). В черно-белом. Нью-Йорк: H.M. Caldwell Co., стр.99–114.
  7. ^ Киплинг, Редьярд (1899). В черно-белом. Нью-Йорк: H.M. Caldwell Co., стр.117–132.
  8. ^ Киплинг, Редьярд (1899). В черно-белом. Нью-Йорк: H.M. Caldwell Co., стр.135–173.