WikiDer > Томми (стихотворение Киплинга)

Tommy (Kipling poem)

"Томми"- это стихотворение 1890 года.[1] к Редьярд Киплинг, перепечатанный в его 1892 г. Баллады из бараков.[2] Поэма обращается к обычным Британский солдат о времени Киплинга сочувственно.[3] Он написан с точки зрения такого солдата и контрастирует с отношением к ним со стороны широкой публики во время мира и во время войны.

Фон

Томми стихотворения Томми Аткинс, родовое сленговое имя обычного британского солдата. Термин неопределенного происхождения, имя «Томас Аткинс» использовалось в девятнадцатом веке. Военное министерство руководства как имя заполнителя чтобы продемонстрировать, как следует заполнять формы.[4][5] В популярном использовании «Томас» стал более знакомым «Томми». (Во втором томе ее биографии Первый герцог Веллингтон (Веллингтон Годы меча и его продолжение) Элизабет Лонгфорд предполагает, что герцогу был отправлен проект платежной книжки для утверждения, и герцог вычеркнул первоначальное имя заполнителя и подставил имя Томаса Аткинса, частного лица 33-я ступня и дает некоторые подробности службы мужчины. Она утверждает, что первоначальная платежная книжка все еще существовала, когда она писала книги в 1970-х годах)

Стихотворение

Поэма написана в разговорной английской манере,[2][3][6] и состоит из пяти стихов по восемь строк в каждом. Вторая половина каждого куплета начинается с вариации припева «Это Томми, это Томми».

Рассказчик - британский солдат по имени Томми Аткинс. В стихотворении солдат говорит о том, как уважительно относятся к нему со стороны других, когда он нужен для ведения войны, и представляет это как резкий контраст с плохим обращением, которое он получает, когда это не так.[7] Например, он сетует на отказ в обслуживании со стороны паб владелец за то, что он "красное пальто".

О, это Томми, это Томми, Томми, уходи;
Но когда группа начинает играть, это «Спасибо, мистер Аткинс» -[8]

— строки 5-6

Томми отвергает обе стороны этой двойственности, говоря, что он и его сослуживцы ни то, ни другое "тонкие красные эро" ни "мерзавцы", но это обычные люди. Стихотворение заканчивается предложением об изменении. Солдат призывает тех, кто говорит об улучшении вещей для солдат, действовать, и напоминает читателю, что" Томми "хорошо знает, как с ним обращаются.

Т. С. Элиот включил стихотворение в свой сборник 1941 г. Выбор стихов Киплинга.

Рекомендации

  1. ^ Маррисон, Эндрю (2011). «Глава первая: грубая сделка Томми». Томми Это и Томми То: Военный договор. Лондон: Biteback Publishing Ltd. ISBN 978-1-84954-255-5.
  2. ^ а б Бевис, Мэтью (2007). «Глава 1: Боевой разговор: Викторианская военная поэзия». В Кендалл, Тим (ред.). Оксфордский справочник британской и ирландской военной поэзии. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 26. ISBN 978-0-19-928266-1.
  3. ^ а б Рикеттс, Гарри (1999). Редьярд Киплинг: Жизнь. Нью-Йорк: Кэрролл и Граф Паблишерс. п. 162. ISBN 0-7867-0830-1.
  4. ^ Браун, Малкольм (2013). "Предисловие". Томми идет на войну. История Press. ISBN 978 0 7524 9457 9.
  5. ^ Вуллакотт, Анджела (1994). "Вступление". От нее зависит их жизнь: боеприпасы в Великой войне. Беркли и Лос-Анджелес: Калифорнийский университет Press. п. 6. ISBN 0-520-08397-0.
  6. ^ Хопкинс, Р. Терстон (1916). Редьярд Киплинг: литературное признание. Лондон: Симпкин, Маршалл, Гамильтон, Кент и Ко, стр. 224.
  7. ^ Кендалл, Тим, изд. (2013). Поэзия Первой мировой войны: антология. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 23. ISBN 978-0-19-958144-3.
  8. ^ Киплинг, Редьярд (1940). Стихи Редьярда Киплинга (Окончательный ред.). Гарден-Сити, Нью-Йорк: Doubleday. С. 396–398. OCLC 225762741.

внешняя ссылка