WikiDer > Паломничество королей - Википедия
"Королевское паломничество"- это стихотворение и книга о путешествии, совершенном Король Георг V в мае 1922 г., чтобы посетить Первая Мировая Война кладбища и мемориалы, возводимые в то время во Франции и Бельгии Комиссия по имперским военным захоронениям.[1] Это путешествие было частью более широкого паломнического движения, в ходе которого десятки тысяч погибших родственников из Соединенного Королевства и Империи посетили поля сражений Великой войны в годы, последовавшие за перемирием.[2] Стихотворение написано британским писателем и поэтом. Редьярд Киплинг, а текст в книге приписывается австралийскому журналисту и автору Фрэнк Фокс.[3][4] Аспекты паломничества были описаны Киплингом также в рассказе «Долг» (1930).[5]
Стих
Автор стихотворения, Редьярд Киплинг, потерял единственного сына на войне. Киплинг, член Имперской комиссии по военным захоронениям, был ее литературным советником и написал множество надписей и других письменных материалов, подготовленных для Комиссии. Первая публикация стихотворения в Великобритании была в Времена 15 мая 1922 г., в то время как стихотворение появилось в США в Нью-Йорк Уорлд.[6]В тексте стихотворения есть ссылки на Nieuport (прибрежный порт вниз по реке от Ипр) и "четыре красных реки", которые, как говорят, Река Сомма, то Река Марна, то Река Уаза и Река Изер, которые проходят через поля сражений Первой мировой войны.[6] В стихотворении также говорится о «вырезанном из камня камне» и «суровом Меча, задуманном на груди Креста», имея в виду Камень памяти и Крест Жертвоприношения, архитектурные мотивы используются Комиссией на кладбищах.[6]
И там лежали господа из всех морей
Это когда-либо называло его королем.
'Пески Twixt Nieuport и земли на востоке, где берут начало Четыре Красные реки,
Пятьсот тысяч джентльменов из тех, кто служил своему королю.[7]— Редьярд Киплинг, "Королевское паломничество", строки 43-46
Поэму Киплинга, описывающую путешествие короля, сравнивают с Пустошь к Т. С. Элиот, опубликовано позже в том же году.[8] В своей статье 2009 года Джоанна Скаттс проводит сравнения между структурой стихотворения и структурой стихотворения. рыцарский квест.[8] Она также рассматривает паломничество как «интерпретирующий контекст» для стихотворения Элиота, заявляя, что «через призму поэзии Киплинга образцовое паломничество короля стало таким же романтическим поиском, как и религиозным ритуалом», и предполагает, что стихотворение Киплинга стирает границу между «консервативное, традиционное поминовение» и «модернизм против истеблишмента», представленный Элиотом.[8]
Книга
Поэма была переиздана в книге, изданной в том же году Hodder & Stoughton. Стихотворение предшествовало книге, а строки и строфы из стихотворения и речи, произнесенной королем, были использованы в качестве эпиграфы для глав, описывающих путешествие короля, и для подписей к некоторым фотографиям.[9] Книга, иллюстрированная черно-белыми фотографиями, разошлась «огромными тиражами».[2] В заявлении в книге говорилось, что прибыль от продажи книги будет по указанию Короля пожертвована организациям, организующим посещение родственниками погибших на кладбищах и мемориалах.[9] Также на первых страницах находится подписанное письмо от самого короля, в котором снова упоминается предполагаемое использование прибыли от книги для помощи тем, кто путешествует, чтобы посетить могилы.[9] Сама книга после первых страниц состоит из 34 страниц текста, автором которых является Фрэнк Фокс, разделенный на четыре раздела, с 61 черно-белой фотографией, иллюстрирующей книгу. Книга заканчивается текстом двух телеграмм и благодарственным письмом, присланным королем после его возвращения домой.[9] Более поздние переиздания стихотворения включали его использование на первых страницах книги. Тихие города, путеводитель по военным кладбищам и мемориалам Комиссии во Франции и Фландрии, опубликованный в 1929 году.[10]
Духи могущественной армии мертвых, казалось, [...] пришли, чтобы принять почести Короля, за которого они умерли, и услышать, что в земле, которую они спасли, их имена будут жить вечно.
— заключительные слова текста Фрэнка Фокса в книге Королевское паломничество[9]
Паломничество
Король и его окружение, в том числе фельдмаршал Эрл Хейг и генерал-майор сэр Fabian Ware, глава Комиссии, путешествовал на корабле, машине и поезде, посетив места во Франции и Бельгии.[9] Путешествие было предназначено, чтобы подать пример паломничества другим путешественникам, и избегали пышности и церемоний (кроме Терлинктхуна). Группа проинспектировала кладбища и мемориалы, некоторые из которых еще строятся, и встретилась с местными представителями, армейскими генералами, должностными лицами, ответственными за военные захоронения, резчиками по мемориалам и надгробиям и садовниками кладбищ. Во время путешествия были соблюдены поминальные молчания и возложены венки. Посещались могилы солдат всех Имперских доминионов, а также Индии.[9]
Сайты, посещенные во время путешествия, включали Военное кладбище Этапль, где король возложил цветы к могиле солдата по личной просьбе его матери. Королева мэри.[2][11] В Нотр-Дам-де-Лоретт, место захоронения и склеп из-за десятков тысяч французских погибших на войне король и Хейг встретились с маршалом Фердинанд Фош, возглавлявший французскую армию в последний год войны.[9] Среди других сановников, которые должны были встретиться с королем, были Епископ Амьена.[9] Киплинг гастролировал отдельно от короля, но его несколько раз просили встретиться с ним.[1] Кульминацией паломничества стало посещение британского кладбища Терлинктхун 13 мая 1922 года, где король произнес речь, написанную Киплингом.[1]
Официальная королевская партия, помимо Короля, Хейга и Уэра, включала Достопочтенного сэра Фредерик Понсонби, Полковник Клайв Вигрэм и майор Р. Сеймур. Паломничество началось 11 мая в Бельгии после государственного визита с бельгийским королем, после которого король и его спутники проехали на Королевском поезде через Бельгию и Францию, используя автомобили, чтобы совершить поездку по кладбищам из городов, где остановился поезд. Как описывает Фокс в книге о паломничестве, в число посещенных мест входили Зебрюгге (сцена из Зебрюгге Рейд), Кладбище Тайн Кот, Военное кладбище Брандхук, Ипрское городское кладбище (включая посещение могил двоюродного брата короля, Принц Морис Баттенбергский, и бывший конюший лорд короля Чарльз Мерсер-Нэрн и майор Уильям Джордж Сидни Кадоган, конюх сына короля, принца Уэльского).[12] Находясь в Ипре и его окрестностях, туристическая группа также посетила место запланированного Менинские ворота мемориал пропавшим без вести и несколько других кладбищ, связанных с боями Ypres Salient.[9]
Переправившись во Францию, члены королевской семьи остановились на ночлег в Вими. Это место еще не было местом Вими Мемориал который позже будет построен там, но, вспомнив битву здесь, король послал телеграмму Лорд Бинг, в то время генерал-губернатор Канады, а во время войны командующий канадскими войсками, сражавшимися при Вими. 12 мая паломник прибыл в Нотр-Дам-де-Лоретт, чтобы отдать дань уважения французским погибшим на войне. Как и в других посещенных местах, это место еще не было местом расположения мемориала, но, как и у Менинских ворот, королю был показан проект мемориальной структуры, которая будет построена здесь (базилика). После этого маршрут паломничества проходил вблизи или через места на полях сражений Сомма наступление, с посещением многих кладбищ (Warlencourt, Warloy-Baillon, Forceville, Louvencourt, Picquigny, Crouy, Longpre-les-Corps Saints). В тот вечер короля приветствовал епископ Амьена в Пиквиньи. После возвращения к французскому побережью ночь 12 мая была проведена в Этапле в устье реки. Река Канче.[9]
Последний день паломничества, 13 мая, начался в Военное кладбище Этапль, где Король по его просьбе встретился с представителями Имперских доминионов: П. К. Ларкин (Верховный комиссар Канады), сэр Джеймс Аллен (Верховный комиссар Новой Зеландии), Сэр Эдгар Боуринг (Верховный комиссар Ньюфаундленда) и представители Австралии и Южной Африки (эти два верховных комиссара отсутствуют для участия в Генуэзская конференция). Следующим визитом было индийское кладбище Меерут, встреча с генералом сэром Александр Коббе представитель государственного секретаря Индии. Последним визитом было британское кладбище Терлинктхун, чтобы совершить то, что Фокс назвал «венчающим актом почтения».[9]
Британское кладбище Terlincthun расположено высоко на скалах Булони, с которых иногда можно увидеть белые скалы английского побережья. Флот из французских и британских военных кораблей ждал, что король сопроводит его домой, но сначала он вместе с королевой Марией посетил могилы британских погибших в войне. Наряду с Хейгом (представляющим армию) к королевской чете присоединились Эрл Битти (представляющий ВМФ), и Генерал де Кастельно (представляющий французскую армию) вместе с другими высокопоставленными лицами, в том числе архитектором кладбища сэром Герберт Бейкер. После посещения могил король заложил венок на Крест Жертвоприношения, и вместе с почетным караулом французские солдаты отсалютовали погибшим, чтобы начать двухминутное молчание. После этого Король, столкнувшись с Камень памяти, произнес красноречивую и трогательную речь Киплинга, в которой говорилось о ближайший столбец отмечая Наполеон Бонапарт.[9]
... здесь, в Terlincthun, тень его памятника, падающая почти на их могилы, величайший из французских солдат, из всех солдат, стоит на страже их. И это справедливо, потому что бок о бок с потомками его несравненных армий они защищали его землю, защищая свою собственную.
— из речи короля Георга V на британском кладбище Терлинктхун, 13 мая 1922 г.[9]
За этим последовала речь на французском языке генерала де Кастельно, в котором говорилось о морском бризе, приносящем ароматы Англии через Ла-Манш, и о том, что он пообещал охранять и чтить погибших британцев. Еще венки были возложены де Кастельно от имени англо-французского комитета Имперской комиссии по военным захоронениям и другим французским генералом французской армии. Заключительная церемония была сосредоточена вокруг Камня памяти, увешанного британским флагом, перед которым королева возложила еще один венок. Французский почетный караул понизил знамя, и горны Стражи Колдстрима и Гренадерская гвардия прозвучал Последний пост, доводя паломничество до конца.[9]
Короткий рассказ
Описание паломничества также присутствует в рассказе Киплинга «Долг», который он написал несколько лет спустя и который был опубликован в 1930 году.[5] Действие происходит во время серьезной инфекции грудной клетки, поразившей короля Георга V в ноябре 1928 года.[5] Новости о состоянии короля транслировались по радио для нации и Империи, и история описывает последующий разговор и рассказывание историй, которые происходят однажды вечером между 6-летним мальчиком, сыном врача в колониальном поселении. тюрьма, и его опекуны в тот вечер, домашний слуга и один из заключенных.[13] Среди рассказанных историй есть одна, рассказанная осужденным, членом племени и бывшим солдатом, рассказанная ему его полковником. В этой истории осужденный описывает приказ о строительстве военных могил и паломничество, совершенное королем шестью годами ранее (именуемое " Падишах").[13]
И когда все было сделано и Народ могил уложен в покое и почтении, падишаху было угодно пересечь небольшую воду между Белайтом [Англия] и Франгистан [Франция] и взглянуть на них. Он отдает приказ идти этим путем. Он сказал: «Да не будет ни музыки, ни слонов, ни князей ни на моем пути, ни на моем стремени. Ибо это паломничество. Я иду приветствовать Народ могил». Затем он подошел. И где он увидел своих мертвецов лежащими в их множестве, там он натянул поводья; там он отсалютовал; там он возложил цветы на большие камни по обычаю его народа [...], и старухи и маленькие пялитые дети Франгистана прижали его к себе, когда он остановился среди кирпичей, пепла и обломков деревенских городов, которые был убит на войне.
— Из "Долг" (1930) Редьярда Киплинга[13]
Остальная часть рассказа содержит дальнейшее описание паломничества, включая конкретный инцидент, вдохновленный собственным опытом Киплинга во время паломничества. По сюжету, представленному в «Долге», король отправляется на одно из военных кладбищ, где его ждет британский генерал. Хотя генерал еще оправился от болезни, он снял пальто и ждал в форме в холодную погоду. Король велел генералу снова надеть пальто, чтобы не замерзнуть, и предостерег его от названной болезни, которой генерал мог бы заразиться.[13]
Это приводит к центральной теме рассказа, поскольку (возвращаясь в 1928 г.) осужденный и домашний слуга, набожный мусульманин, пытаются предсказать исход состояния груди короля. Они отмечают, что в 1922 году король предсказал болезнь, которая поразит его в 1928 году; из этого осужденный заключает, что добрые действия Короля по отношению к генералу спасли ему жизнь и привели к «кровавому долгу», который будет выплачен Королем, выздоравливающим после болезни.[5][13] В рассказе говорится, что этот эпизод с генералом и его пальто произошел ближе к концу паломничества на индийском кладбище.[13][14] хотя рассказы о передвижениях Киплинга во время паломничества приписывают инцидент, вдохновивший его на создание рассказа, несколькими днями ранее, 11 мая, «очень холодным» днем, когда Киплинг ждал короля и Хейга недалеко от Ипра.[5]
Ссылки и примечания
- ^ а б c Пинни, Томас (редактор) (1920–1930). Письма Редьярда Киплинга. 5 (2004) изд.). п. 120.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (связь) Примечание 1
- ^ а б c «Паломничество: когда мальчики вернулись домой». Последствия Первой мировой войны. Получено 18 января 2010. В этом источнике есть информация о том, что книга продавалась «огромными тиражами», но неясно, откуда эта информация.
- ^ "Фокс, сэр Фрэнк Игнатиус (1874–1960)". Австралийский биографический словарь.
- ^ "Сэр Фрэнк Игнатиус Фокс". Национальный регистр архивов. Великобритания. Получено 26 февраля 2010. Запись в базе данных для Фокса] относится к «разным перепискам и бумагам, относящимся к Королевскому паломничеству», хранящимся в архивах Комиссии по военным захоронениям Содружества.
- ^ а б c d е Макгиверинг, Джон (20 октября 2008 г.). «Долг: Заметки к стихотворению». Общество Киплинга. Получено 25 июн 2011.
- ^ а б c Макгиверинг, Джон. "Королевское паломничество" (Примечания к тексту стихотворения). Общество Киплинга. Получено 16 января 2010. Анализ и интерпретация стихотворения, «частично основанного на ORG» [Руководство для старых читателей], полностью известный как Путеводитель Харборда по работам Редьярда Киплинга.
- ^ Киплинг, Редьярд (1940). Стихи Редьярда Киплинга (Окончательный ред.). Гарден-Сити, Нью-Йорк: Doubleday. стр.813-815. OCLC 225762741.
- ^ а б c Скаттс, Джоанна (2009). «Кладбища поля боя, паломничество и литература после Первой мировой войны». Английская литература переходного периода 1880–1920 гг..
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о Королевское паломничество (1922), Фрэнк Фокс и Редьярд Киплинг, Лондон: Hodder & Stoughton. Краткое изложение в этой статье паломничества короля основано на более подробном описании, приведенном в этой книге Фоксом.
- ^ Тихие города, Сидни К. Херст, Metheun & Co Ltd, Лондон, 1929, стр. V – vi (перепечатано в Naval and Military Press)
- ^ Детали, представленные Фоксом в Королевское паломничество заявляют, что мать была из "Западной Англии", а сыном был "сержант Мэтью, R.A.S.C., на кладбище Этаплс". В базе данных «Долг чести» Комиссии по военным захоронениям Содружества на Военном кладбище Этаплес похоронены три человека по имени «Мэтью», один из которых назван «сержантом» с Корпус службы королевской армии: Алфей Томас Уильям Мэтью. Он умер 12.09.1918, и его запись в «Долгах чести» включает информацию о том, что его вдова была из Уилтшир, и что его матерью была Джейн Эллен Мэтью.
- ^ Более подробная информация доступна в записях в базе данных Долга чести Комиссии по военным захоронениям Содружества для всех трех могил, которые посетил король: Принц Морис Виктор Дональд Баттенберг; Лорд Чарльз Джордж Фрэнсис Мерсер-Нэрн; Майор Уильям Джордж Сидни Кадоган. По состоянию на 26 февраля 2010 г.
- ^ а б c d е ж Киплинг, Редьярд (1932). «Долг (глава 17)». Ограничения и продления. Получено 25 июн 2011.
- ^ В последний день паломничества короля было посещение индийского кладбища, военного кладбища Меерут, где его встретил генерал сэр Александр Кобб.
внешняя ссылка
- Описание паломнического движения и путешествия короля Георга V (Aftermathww1.com)
- Текст поэмы Киплинга «Паломничество короля» (Общество Киплинга)
- Интернет-копия книги Королевское паломничество (Интернет-архив)
- Справочные материалы к стихотворению, книге и экскурсии Роджер Эйерс (Общество Киплинга)
- Примечания к тексту стихотворения Роджер Эйерс (Общество Киплинга)