WikiDer > Иуда Маккавей (Гендель) - Википедия
Иуда Маккавей (HWV 63) является оратория в трех действиях, сочиненных в 1746 г. Георг Фридрих Гендель на основе либретто написано Томас Морелл. Оратория была задумана как комплимент победившему. Принц Уильям Август, герцог Камберленд по возвращении из Битва при Каллодене (16 апреля 1746 г.).[1] В других каталогах музыки Генделя произведение упоминается как HG xxii; и HHA 1/24.[2]
Синопсис
Либретто Морелла основано на дейтероканонический (или апокрифическая) книга 1 Маккавейская (2–8), с мотивы добавлено из Antiquitates Judaicae к Флавий Иосиф.
События, изображенные в оратории, относятся к периоду 170–160 гг. До н.э., когда Иудея управлялся Империя Селевкидов который обязался уничтожить Еврейская религия. Приказано поклоняться Зевсмногие евреи подчинялись под угрозой преследований; однако некоторые этого не сделали. Тот, кто бросил вызов, был пожилым священником Маттафия который убил другого еврея, который собирался принести языческую жертву. Разрушив языческий жертвенник, Маттафия отступил к холмам и собрал других, которые были готовы сражаться за свою веру.[1]
Музыка Генделя изображает меняющиеся настроения еврейского народа, когда его судьба варьируется от уныния до ликования.[1]
Часть 1
Люди оплакивают смерть своего лидера Маттафия, но его сын Саймон пытается восстановить их веру и призывает их к оружию (Рука, рука, ты храбрый). Брат Саймона, Иуда Маккавей, берет на себя роль лидера и вдохновляет людей мыслями о свободе и победе силой Иеговы.[1]
Часть 2
Народ победил, но Иуда обеспокоен тем, что тщеславие заставит народ требовать победы для себя. Когда приходят новости о том, что полководец Селевкидов Горгий готовится к мести, радостное настроение людей сменяется плачем и унынием (Ах! несчастный Израиль!). Опять Иуда сплачивает народ (Бить тревогу) и настаивает на том, что языческие жертвенники должны быть разрушены и что ложным религиям необходимо противостоять.[1][3]
Часть 3
Наконец-то победа еврейского народа достигнута (Смотрите, идет герой-завоеватель!). Поступают новости, что Рим готов заключить союз с Иудой против империи Селевкидов. Народ радуется, что наконец в их стране наступил мир (О прекрасный мир).[1]
Первое исполнение
Первое представление состоялось 1 апреля 1747 г. в г. Ковент-Гарден, и Иуда Маккавей стала одной из самых популярных ораторий Генделя. В Генеральный рекламодатель (выпущен за день до концерта) объявил событие как:[4]
В Королевском театре Ковент-Гардена
Завтра будет исполнена Новая Оратория,
call'd
ИУДА МАККАБЕЙ
С новым концертом
Яму и ящики нужно собрать вместе, и нет
Лицо, допускаемое без билетов, которое
будет доставлен в тот же день в офис по адресу
Театр Ковент-Гарден, на половине Гвинеи
каждый. Первая Галерея 5s.; Вторая галерея 3s.6d.
Галереи будут открыты через полчаса
после четырех часов.
Яма и ящики на Пять.
Исполнители в этой оригинальной постановке 1747 года включали:
- Иуда: Джон Бирд (тенор)
- Израильтянин: Катерина Галли (меццо-сопрано)
- Израильская женщина: Элизабетта де Гамбарини (сопрано)
- Симон, брат Иуды: Томас Рейнхольд (бас)
- Эвполем, еврейский посол в Риме: Томас Рейнхольд (бас)
Знаменитый хор Смотрите, идет герой-завоеватель! была написана летом 1747 года для следующей оратории Генделя, Джошуа. На волне его популярности, вероятно, в 1751 году, Гендель добавил его в Иуда Маккавей, и поэтому он составляет законную часть обе оратории.
Адаптации
Повторная оркестровка Иуда Маккавей был приписан Моцарт. Партитура была заново открыта в 2001 году и была представлена Хоровое общество Галифакса в 1850 г.[5][6]
Иуда Маккавей был переведен на немецкий язык и опубликован в 1866 году как 22 том Händel-Gesellschaft.
Приди, всегда улыбающаяся Свобода, / И с тобой приведи свой веселый поезд поет Мария, героиня романа Мэри Уоллстонкрафт Мария (1798), в момент, когда она считает, что сбежала от жестокого мужа. Она называет свое состояние «Сравнительной свободой», предполагая, что «веселый поезд сильно отстал!» потому что ей не доставляет удовольствия ее потребность в разлуке.[7]
Смотрите, идет герой-завоеватель!
Хор в третьем акте Смотрите, идет герой-завоеватель! был адаптирован несколько раз.
Людвиг ван Бетховен в 1796 году сочинил двенадцать вариаций для фортепиано и виолончели (WoO 45).
Немец Адвент песня "Tochter Zion, freue dich" к Фридрих Генрих Ранке, опубликованный в 1826 году, использует мелодию. В 1884 году швейцарский писатель Эдмон Луи Будри написал на эту мелодию новые французские слова, создав пасхальный гимн »À toi la gloire, O Ressuscité!", который позже был переведен на английский как"Твоя слава".
«Смотри, идет герой-победитель!» приобрела известность, поскольку мелодия, которую неизменно играли духовые оркестры при открытии новых железнодорожных линий и станций в Великобритании в 19 веке.
Военный марш »Honor i Gloria a los Héroes de la Patria"(1891) чилийского композитора итальянского происхождения Педро Сезари использует мелодию в средней части.[8][9] Это официальный парадный марш Чилийские ВВС Авиационная школа.
Мелодия была адаптирована как движение в Sir Генри Вудс Фантазия на тему британских морских песен (1905), которую регулярно играют в Последняя ночь выпускных вечеров концерт
Перевод на иврит слов «Смотри, идет герой-победитель!» к Аарон Эшман , подготовленный к 1932 г. Маккабиа Игры, стал популярным в Израиле в Ханука. Еще одна еврейская версия Хануки (не перевод) была написана израильским детским поэтом и автором. Левин Кипнис.
В песне «Дочь Сиона» используется переработанная версия мелодии «Смотри, идет победитель!» Он был включен в Boney M's 1981 Рождественский альбом.
Инструментальное исполнение припева играет во время церемонии награждения в японских школах, в то время как лауреаты выходят на сцену, чтобы получить свои награды.
Оркестровка
Следующая оркестровка была записана Крайсандером в издании Händel-Gesellschaft 1866 года:
- скрипки I, II
- альты
- виолончели
- басы (контрабас, баси)
- рекордеры I, II (флауто)
- гобоев I, II
- флейты I, II (траверса)
- рога I, II (корно)
- трубы I, II, III (тромба)
- фагот I, II (фаготти)
- литавры
- орган
- клавиатура
Dramatis personae
- Иуда Маккавей (тенор)
- Саймон, его брат (бас)
- Израильтянка (сопрано)
- Израильтянин (меццо-сопрано)
- Евполем, еврейский посол в Риме (альт)
- Первый вестник (альт)
- Second Messenger (бас)
- Хор израильтян
- Хор молодежи
- Хор Дев
Резюме
В следующей таблице приведены движения оратории.[10]
Часть | Нет. | Тип | Заголовок | Голоса | Темп | Подпись времени | Ключевая подпись |
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 1 | Увертюра | Ларго, Аллегро, Ларго | 4/4, 3/8, 4/4 | Соль минор | ||
1 | 2 | хор | Скорбите, дети страдающие | Сопрано, Альт, Тенор, Бас | Ларго | 4/4 | До минор |
1 | 3 | Речитатив | Пусть твои печали | Израильтянин (тенор) | 4/4 | ||
1 | 4 | Дуэт | Из этой ужасной сцены | Израильтянин (тенор), Израильтянка (альт) | Анданте э стаккато | 3/4 | Соль минор |
1 | 5 | хор | Для Сионского плача | Сопрано, Альт, Тенор, Бас | Larghetto e un poco piano, Адажио | 12/8, 4/4 | Фа минор |
1 | 6 | Речитатив | Не напрасна вся эта буря горя | Саймон | 4/4 | ||
1 | 7 | Воздуха | Благочестивые оргии | Израильтянка | Largo e sostenuto | 4/4 | Ми-бемоль мажор |
1 | 8 | хор | О Отец, чья всемогущая сила | Сопрано, Альт, Тенор, Бас | Ларгетто, Аллегро | 3/4, 4/4 | Си-бемоль мажор |
1 | 9 | Речитатив (в сопровождении) | Я чувствую Божество внутри | Саймон | 4/4 | ||
1 | 10 | Воздуха | Рука, рука, ты храбрый | Саймон | Аллегро | 4/4 | До мажор |
1 | 11 | хор | Мы приходим в ярком ряду | Сопрано, Альт, Тенор, Бас | Аллегро | 3/4 | До мажор |
1 | 12 | Речитатив | 'Все хорошо, друзья мои | Иуда Маккавей | 4/4 | ||
1 | 13 | Воздуха | Вызовите свои силы | Иуда Маккавей | Аллегро | 4/4 | Ре мажор |
1 | 14 | Речитатив | К Всемогущему Царю Небес мы преклоняем колени | Израильтянка | 4/4 | ||
1 | 15 | Воздуха | О Свобода, сокровище отборное | Израильтянка | Ларго | 4/4 | Главный |
1 | 16 | Воздуха | Приди, всегда улыбающаяся Свобода | Израильтянка | Анданте | 6/8 | Главный |
1 | 17 | Речитатив | О Иуда, пусть эти благородные взгляды вдохновляют | Израильтянин | 4/4 | ||
1 | 18 | Воздуха | 'Tis Liberty' | Израильтянин | Ларгетто, Адажио, Ларгетто | 4/4 | Ми мажор |
1 | 19 | Дуэт | Приди, всегда улыбающаяся Свобода | Израильтянка, Израильтянин (меццо-сопрано) | Анданте | 6/8 | Главный |
1 | 20 | хор | Веди, веди | Сопрано, Альт, Тенор, Бас | Аллегро | 4/4 | Ре мажор |
1 | 21 | Речитатив (конец сопровождается) | Так пожелал мой отец | Иуда Маккавей | 4/4 | ||
1 | 22 | хор | Презирая опасность | Альт, Тенор, Бас | Аллегро | 3/8 | Соль мажор |
1 | 23 | Речитатив | Амбиция! если бы твоей целью была честь | Иуда Маккавей | 4/4 | ||
1 | 24 | Воздуха | Нет неосвященного желания | Иуда Маккавей | Аллегро | 6/8 | Си-бемоль мажор |
1 | 25 | Речитатив | Поспешим, братья мои | Израильтянин (тенор) | 4/4 | ||
1 | 26 | хор | Услышь нас, Господи | Сопрано, Альт, Тенор, Бас | Темп giusto | 4/4 | Фа мажор |
2 | 27 | хор | Падший враг | Сопрано, Альт, Тенор, Бас | Аллегро модерато | 4/4 | Ре минор |
2 | 28 | Речитатив | Победоносный герой | Израильтянин | 4/4 | ||
2 | 29 | Воздуха | Так быстро твой курс | Израильтянин | Аллегро, Адажио (последние пять тактов) | 3/8 | Соль мажор |
2 | 30 | Речитатив | Мы можем надеяться на нашу свободу получать | Израильтянин (Сопрано) | 4/4 | ||
2 | 31 | Дуэт | Сион теперь ее голова поднимется | Израильтянка, Израильтянин (Сопрано) | Анданте | 3/4 | Соль мажор |
2 | 32 | хор | Настройте свои арфы | Сопрано (первое и второе), альт, тенор, бас | Анданте | 3/4 | Соль мажор |
2 | 33 | Речитатив | О пусть вечные почести увенчают его имя | Израильтянка | 4/4 | ||
2 | 34 | Воздуха | От могущественных королей он взял добычу | Израильтянка | Анданте, Аллегро (отлично) | 12/8, 4/4 (штраф) | Главный |
2 | 35 | Дуэт | Привет, Иудея, счастливая земля | Израильтянин (Контральто), Израильтянка | Аллегро | 4/4 | Ре мажор |
2 | 36 | хор | Привет, Иудея, счастливая земля | Сопрано, Альт, Тенор, Бас | Аллегро | 4/4 | Ре мажор |
2 | 37 | Речитатив | Спасибо моим братьям | Иуда Маккавей | 4/4 | ||
2 | 38 | Воздуха | Как тщеславен человек, хвастающийся битвой | Иуда Маккавей | Анданте | 4/4 | Фа мажор |
2 | 39 | Речитатив | О Иуда! О мои братья | Израильский посланник (альт) | 4/4 | ||
2 | 40 | Воздуха | Ах! несчастный Израиль | Израильтянка | Ларго | 3/4 | До минор |
2 | 41 | хор | Ах! несчастный Израиль | Сопрано, Альт, Тенор, Бас | Ларго, Адажио (концовка) | 3/4 | До минор |
2 | 42 | Речитатив | Утешиться | Саймон | 4/4 | ||
2 | 43 | Воздуха | Господь творит чудеса | Саймон | Аллегро | 4/4 | Несовершеннолетний |
2 | 44 | Речитатив | Мои руки! Я пойду против этого Горгия | Иуда Маккавей | 4/4 | ||
2 | 45 | Воздуха | Бить тревогу | Иуда Маккавей | Аллегро | 6/8 | Ре мажор |
2 | 46 | хор | Мы слышим | Сопрано, Альт, Тенор, Бас | Аллегро | 6/8 | Ре мажор |
2 | 47 | Речитатив | Довольно! на небеса мы уходим | Саймон | 4/4 | ||
2 | 48 | Воздуха | С благочестивыми сердцами | Саймон | Ларгетто | 3/4 | Соль минор |
2 | 49 | Речитатив | Вы поклонники Бога | Израильтянин (Контральто) | 4/4 | ||
2 | 50 | Воздуха | Мудрецы, льстивые, могут вас обмануть | Израильтянка | Ларгетто | 3/4 | Фа мажор |
2 | 51 | Дуэт | О, никогда не кланяйся | Израильтянка, Израильтянин (Контральто) | Анданте | 3/4 | До минор |
2 | 52 | хор | Мы никогда не преклонимся | Сопрано, Альт, Тенор, Бас | Анданте | 3/4 | До минор, до мажор |
3 | 53 | Воздуха | Отец Небесный | Израильтянин (Контральто) | Анданте Ларгетто | 4/4 | Фа мажор |
3 | 54 | Речитатив | Смотри, смотри на пламя | Израильтянин (Контральто) | 4/4 | ||
3 | 55 | Речитатив | О даруй это, Небеса | Израильтянка | 4/4 | ||
3 | 56 | Воздуха | Так проснутся лютня и арфа | Израильтянка | Аллегро, Адажио (концовка) | 4/4 | Си-бемоль мажор |
3 | 57 | Речитатив | Из Капарсаламы | Израильский посланник (альт), Израильский посланник (бас) | 4/4 | ||
3 | 58 | Хор молодежи; Хор девственниц; хор | Смотрите, как идет герой-победитель | Сопрано (первое и второе), альт; Сопрано (1-е и 2-е); Сопрано, Альт, Тенор, Бас | 2/2 | Соль мажор | |
3 | 59 | марш | Аллегро | 2/2 | Соль мажор | ||
3 | 60 | Дуэт; хор | Пой Богу | Альт, тенор; Сопрано, Альт, Тенор, Бас | Аллегро | 4/4 | Ре мажор |
3 | 61 | Речитатив | Сладкий поток штаммов | Иуда Маккавей | 4/4 | ||
3 | 62 | Воздуха | С честью пусть увенчается пустыня | Иуда Маккавей | Анданте Ларгетто | 4/4 | Несовершеннолетний |
3 | 63 | Речитатив | Мир моим землякам | Eupolemus | 4/4 | ||
3 | 64 | хор | Нашему великому Богу | Сопрано, Альт, Тенор, Бас | Аллегро | 4/4 | Соль минор |
3 | 65 | Речитатив | Снова на землю пусть сойдет благодарность | Израильтянка | 4/4 | ||
3 | 66 | Дуэт | О прекрасный мир | Израильтянка, Израильтянин (альт) | Аллегро | 6/8 | Соль мажор |
3 | 67 | Воздуха | Радуйся, Иуда | Саймон | Анданте аллегро | 4/4 | Ре мажор |
3 | 68 | хор | Аллилуйя, аминь | Сопрано, Альт, Тенор, Бас | Аллегро, Адажио (концовка) | 4/4 | Ре мажор |
Записи
Год | Бросать (Иуда Маккавей, израильтянка, Саймон, израильтянин, Посланник, израильтянин) | Дирижер, оркестр и хор | Этикетка |
---|---|---|---|
1963 | Ян Пирс Мартина Арройо Дэвид Смит Мэри Дэвенпорт Мэри Дэвенпорт Лоуренс Эйвери | Томас Шерман Венская государственная опера оркестр Венская Академия хор | CD: VoxBox Кат.: 5125 |
1971 | Александр Янг Хизер Харпер Джон Ширли-Куирк Хелен Уоттс Патрисия Кларк Жан Темперли | Йоханнес Сомари Английский камерный оркестр Amor Artis Chorale | CD: Авангардная классика Кат.: OVC 4072 |
1977 | Райланд Дэвис Фелисити Палмер Джон Ширли-Куирк Джанет Бейкер Пол Эссвуд Кристофер Кейт | Чарльз Маккеррас Английский камерный оркестр Хор школьных мальчиков Уондсворта | CD: Deutsche Grammophon Кошка: 447692 |
1993 | Ги де Мей Лиза Саффер Дэвид Томас Патрисия Спенс Брайан Асава Лерой Кромм | Николас МакГеган Филармония Барочный оркестр U.C. Беркли Камерный хор | CD: Harmonia Mundi Кат: HMX 2907374.75 |
2009 | Тимоти Бенч Андреа Лорен Браун Эд Бара Дана Уилсон Ричард Шапп Татьяна Рашковская | Валентин Раду Ансамбль Ама Деус Барочный оркестр и хор | CD: Lyrichord Кат.: LEMS 8070 |
2019 | Кеннет Тарвер Дина Брейвик Жоао Фернандес Софи Хармсен Оуэн Уиллетс Нет данных | Лоуренс Каммингс Геттингенский международный фестиваль Генделя оркестр NDR припев | CD: Акцент Рекордс Кат: ACC26410 |
Смотрите также
Рекомендации
Цитаты
- ^ а б c d е ж "Иуда Маккавей - Г. Ф. Гендель (1685–1759)". choirs.org.uk. Получено 17 декабря 2012.
- ^ Хикс, Энтони (2001). «Гендель, Георгий Фридрих». В Сэди, Стэнли; Тиррелл, Джон (ред.). Словарь музыки и музыкантов New Grove. Икс (2-е изд.). Лондон: Макмиллан. п. 785.
- ^ «Либретто: Иуда Маккавей». Опера. Стэндфордский Университет. 20 октября 1999 г.. Получено 17 декабря 2012.
- ^ Ченнон 2003, Оригинальное издание Октаво Новелло, июль 1923 года.
- ^ «Новый Моцарт найден в Йоркшире». Новости BBC. 14 марта 2001 г.
- ^ Cowgill, Рэйчел (2002). "Неизвестная аранжировка Генделя Моцарта ?: Галифакс Иуда". Музыкальные времена. 143 (1878): 19–36. Дои:10.2307/1004420.
- ^ Уоллстонкрафт 2006, п. 70.
- ^ "Честь и славу а лос Эроэс де ла Патрия [Педро Сезари] 1891". Memoria Musical de Valpariso (на испанском). Получено 4 февраля 2020.
- ^ Болтон, Карми; Андреа, Эйлин (2019). Путь к тред-юнионизму: музыкальная работа в Чили (1893-1940) (PDF) (Кандидат наук). Университет Глазго. п. 8. Получено 4 февраля 2020.
- ^ Ченнон 2003.
Источники
- Уолстонкрафт, Мэри (2006) [Впервые опубликовано в 1798 году]. Мария: или, Ошибки женщины. Эхо-библиотека. ISBN 9781846374593.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Ченнон, Мерлин (2003) [Впервые опубликовано в 1923 году]. Иуда Маккавей. Лондон: Novello & Co. ISBN 9780853609407.CS1 maint: ref = harv (связь)
внешняя ссылка
- Иуда Маккавей: Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
- Полная оценка (книги Google)
- Полнотекстовое либретто онлайн
- Предпосылки и синопсис оратории
- Живая запись номера 29, эфир, Так быстр твой курс (в исполнении Мэри Гейл Грин, меццо-сопрано)
- Перевод на иврит Аарона Ашмана
- Ивритская версия Левина Кипниса