WikiDer > Листья травы
![]() Гравировка на стали Уолта Уитмена, 37 лет, который фронтиспис к Листья травы | |
Автор | Уолт Уитмен |
---|---|
Художник обложки | Гравюра Сэмюэля Холлиера с утраченного дагерротип от Габриэль Харрисон |
Страна | Соединенные Штаты |
Язык | английский |
Жанр | Поэзия |
Издатель | Я |
Дата публикации | 4 июля 1855 г. |
Текст | Листья травы в Wikisource |
Листья травы это сборник стихов Американский поэт Уолт Уитмен (1819–1892), каждое стихотворение которого слабо связано и представляет собой прославление его философии жизни и человечества. Впервые опубликованный в 1855 году, Уитмен большую часть своей профессиональной жизни посвятил написанию и переписыванию Листья травы,[1] пересматривал его несколько раз до самой смерти. В результате за четыре десятилетия были выпущены совершенно разные издания: первое издание представляло собой небольшую книгу из двенадцати стихотворений, а последнее - сборник из более чем 400 стихов.
Под влиянием Ральф Уолдо Эмерсон и Трансценденталист движение, которое само по себе является ответвлением РомантизмПоэзия Уитмена восхваляет природу и роль в ней человека. Вместо того, чтобы полагаться на символизм, аллегория, и медитация на религиозный и духовный, как и многие стихи (особенно Английская поэзия) прийти до этого, Листья травы (особенно первое издание) превозносит тело и материал мир вместо этого. Однако, как и Эмерсон, Уитмен не умаляет роли разум или дух; скорее, он возвышает человеческую форму и человеческий разум, считая и то и другое достойным поэтической похвалы.
За одним исключением, его стихи не рифмуются и не следуют стандартным правилам метр и длина линии. Среди работ в этом сборнике: "Песня о себе", "Я пою тело электрическое", и "Бесконечное качание из колыбели". Более поздние выпуски будут включать книгу Уитмена. элегия к убит Президент Авраам Линкольн, "Когда цветет сирень во дворе".
Листья травы примечателен обсуждением наслаждения чувственными удовольствиями в то время, когда такие откровенные проявления считались аморальными. Соответственно, в свое время книга вызывала большие споры из-за откровенных сексуальных образов, и Уитмен подвергался насмешкам со стороны многих современных критиков. Однако со временем сборник проник в массовую культуру и был признан одним из центральных произведений американской поэзии.
Было принято шесть или девять изданий Листья травы, подсчет зависит от того, как они различаются: ученые, которые считают, что издание представляет собой совершенно новый набор шрифтов, будут считать тиражи 1855, 1856, 1860, 1867, 1871–72 и 1881 годов; в то время как другие будут включать 1876, 1888–1889 и 1891–1892 («издание на смертном одре»)[2] выпускает.
История публикации и происхождение
Первое издание, 1855 г.
Листья травы берет свое начало в сочинение от Ральф Уолдо Эмерсон называется "Поэт"(publ. 1844), в котором говорилось о необходимости для Соединенных Штатов иметь своего нового и уникального поэта, который писал бы о достоинствах и пороках новой страны. Уитмен, читая эссе, сознательно решил ответить на призыв Эмерсона, когда тот начал работать. о первом издании Листья травы. Уитмен, однако, преуменьшил влияние Эмерсона, заявив: «Я кипел, кипел, кипел; Эмерсон довел меня до кипения».[3]
15 мая 1855 года Уитмен зарегистрировал титул Листья травы с секретарем окружного суда США, Южный округ Нью-Джерси, и получил свои авторские права.[4] Название было каламбур, так как трава издатели называли произведения незначительной ценности, и уходит другое название страниц, на которых они были напечатаны.[5]
Первое издание вышло 4 июля 1855 г. в г. Бруклин, в типографии двух шотландских иммигрантов, Джеймса и Эндрю Рима, которых Уитмен знал с 1840-х годов.[6] Магазин располагался по адресу Фултон-стрит (сейчас же Cadman Plaza West) и Cranberry Street, где сейчас расположены жилые дома, носящие имя Уитмена.[7][8] Уитмен заплатил и сделал большую часть наборный за первое издание сам. В книге не было имени автора, а вместо этого предлагалась гравюра Сэмюэля Холлиера, изображающая Уитмена в рабочей одежде и веселой шляпе с руками на боку.[9] Ранняя реклама первого издания обращалась к «любителям литературных диковинок» как странность.[10] Продажи книги были немногочисленны, но Уитмен не разочаровался.
Первое издание было очень маленьким - всего двенадцать безымянных стихотворений на 95 страницах.[5] Уитмен однажды сказал, что он хотел, чтобы книга была достаточно маленькой, чтобы ее можно было носить в кармане. «Это побудит людей взять меня с собой и читать на открытом воздухе: я почти всегда добиваюсь успеха с читателем на открытом воздухе», - пояснил он.[11] Было напечатано около 800,[12] хотя только 200 были переплетены в его фирменную зеленую тканевую обложку.[4] Единственная известная американская библиотека, купившая копию первого издания, находилась в Филадельфия.[13] Стихи первого издания, получившие названия в более поздних выпусках, включали:
- "Песня о себе"
- "Песня о занятиях"
- «Думать о времени»
- "Спящие"
- "Я пою тело электрическое"
- «Лица»
- "Песня ответчика"
- «Европа: 72 и 73 года этих государств»
- "Бостонская баллада"
- "Был ребенок пошел вперед"
- «Кто выучил мой урок?» и
- "Великие мифы"
Уитмен прислал копию первого издания Листья травы Эмерсону, который вдохновил его на создание. В письме к Уитмену Эмерсон написал: «Я считаю, что это самый выдающийся образец остроумия и мудрости, который когда-либо внесла Америка». Он продолжил: «Я очень счастлив, читая это, потому что великая сила делает нас счастливыми».[14]
Республики, 1856–89 гг.

Было принято шесть или девять изданий Листья травы, подсчет зависит от того, как они различаются: ученые, которые считают, что издание представляет собой совершенно новый набор шрифтов, будут считать тиражи 1855, 1856, 1860, 1867, 1871–72 и 1881 годов; в то время как другие будут включать 1876, 1888–1889 и 1891–1892 («издание на смертном одре»)[2] выпускает.
Издания были разной длины, каждое было больше и дополнено по сравнению с предыдущей версией, пока в окончательном издании не было более 400 стихотворений. Издание 1855 года особенно примечательно тем, что в него включены слова "Песня о себе»и« Спящие ».
1856–1860
Положительный отклик Эмерсона на первое издание вдохновил Уитмена на быстрое создание значительно расширенного второго издания в 1856 году.[14] сейчас 384 страницы с ценой обложки в доллар.[11] В это издание вошла фраза из письма Эмерсона, напечатанного на сусальное золото: «Приветствую вас в начале большой карьеры».[11] Позже Эмерсон обиделся, что это письмо стало достоянием общественности.[15] и стал более критично относиться к работе.[16] В это издание включено "Пересекая Бруклинский паром", известное стихотворение.
Издатели издания 1860 года, Тайер и Элдридж, объявил банкротство вскоре после его публикации так и были практически не в состоянии платить Уитмену. «Что касается денежных вопросов, - писали они, - у нас самих очень мало денег, и отправить сумму совершенно невозможно». Уитмен получил всего 250 долларов, а оригинальные пластинки были доставлены бостонскому издателю Горацию Вентворту.[17] Когда 456-страничная книга была наконец выпущена, Уитмен сказал: «Она, конечно, довольно« странная »», имея в виду ее внешний вид: он был переплетен оранжевой тканью с такими символами, как восходящее солнце с девятью световыми спицами и бабочка. сидел на руке.[18] Уитмен утверждал, что бабочка была реальной, чтобы укрепить его образ «единого с природой». Фактически, бабочка была сделана из ткани и была прикреплена к его пальцу проволокой.[19] Основными стихотворениями, добавленными к этому изданию, были "Слово из моря"и" Как я отливался с океаном жизни ".
1867–1889
Издание 1867 года должно было стать, по словам Уитмена, «новым и гораздо лучшим изданием Листья травы полный - это неубиваемый Работа!"[20] Он предположил, что это будет последняя редакция.[21] Издание, в которое вошли Барабаны раздел, его Продолжение, и новый Песни перед разлукой, была отложена, когда переплетное предприятие обанкротилось, а его дистрибьюторская фирма обанкротилась. Когда он был наконец напечатан, это было простое издание, в котором впервые не было изображения поэта.[22]
В 1879 году Ричард Уортингтон купил гальванические пластины и начал печатать и продавать несанкционированные копии.
Издание 1889 года (восьмое) мало изменилось по сравнению с версией 1881 года, но было более приукрашенным и содержало несколько портретов Уитмена. Самым большим изменением было добавление «Приложения» из разных дополнительных стихов.[23]
Разделы
В своих более поздних изданиях Листья травы вырос до 14 разделов.
|
|
В предыдущих изданиях был раздел «Демократические песнопения»; в более поздних изданиях некоторые стихотворения из этого раздела были опущены, другие были опубликованы в Calamus и других разделах.
Издание на смертном одре, 1892 г.
Когда 1891 год подошел к концу, Уитмен подготовил последнее издание книги. Листья травы, написав другу по завершении "L. of G. наконец завершено - после 33-х лет борьбы с этим, все времена и настроения моей жизни, ясная погода и грязь, все части земли, мир и война, молодые и старые ».[25] Эта последняя версия Листья травы был опубликован в 1892 году и упоминается как издание на смертном одре.[26] В январе 1892 г., за два месяца до смерти Уитмена, в газете New York Herald:
Уолт Уитмен желает почтительно уведомить публику о том, что книга Листья травы, над которым он работал с большими интервалами и частично выпускался последние тридцать пять или сорок лет, теперь завершен, так сказать, и он хотел бы, чтобы это новое издание 1892 года полностью заменило все предыдущие. Каким бы ошибочным оно ни было, он решает, что это, безусловно, свое особое и целое поэтическое высказывание, избранное им самим.[27]
К моменту завершения этого последнего издания Листья травы вырос из маленькой книжки из 12 стихотворений до здоровенного фолианта из почти 400 стихотворений.[2] По мере изменения объема менялись и изображения, которые Уитмен использовал для их иллюстрации - последнее издание изображает Уитмена постарше с пышной бородой и курткой.
Анализ
Сборник стихов Уитмена в Листья травы обычно интерпретируется в соответствии с отдельными стихотворениями, содержащимися в его отдельных редакциях. Обсуждение часто сосредоточено на основных изданиях, обычно связанных с ранними соответствующими версиями 1855 и 1856 годов, с изданием 1860 года и, наконец, с изданиями, появившимися в конце жизни Уитмена. Эти последние издания будут включать стихотворение "Когда цветет сирень во дворе", Уитмена элегия Аврааму Линкольну после его смерти.
В то время как Уитмен провозгласил (в "Песня о себеУченые обнаружили, что Уитмен заимствовал из ряда источников для своей поэзии "Природа без контроля с изначальной энергией". Листья травы. Для его Барабанынапример, он позаимствовал фразы из популярных газет, посвященных сражениям Гражданской войны.[28] Он также сжал главу из научно-популярной книги в свое стихотворение «Мир под рассолом».[29]
В постоянно меняющейся культуре в литературе Уитмена есть элемент вневременности, который апеллирует к американским представлениям о демократии и равенстве, вызывая одинаковые переживания и чувства у людей, живущих друг с другом на протяжении столетий.[30] Первоначально написано во время значительных урбанизация в Америке, Листья травы также реагирует на такое воздействие на массы.[31] Заглавная метафора травы, однако, указывает на пастораль видение деревенского идеализма.
В частности, в «Песне о себе» Уитмен подчеркивает всемогущее «Я», которое служит рассказчиком. «Я» пытается облегчить как социальные, так и личные проблемы, используя мощные утвердительные культурные образы;[32] акцент на американской культуре, в частности, помог достичь намерения Уитмена создать отчетливо американский эпическая поэма сравнимо с работами Гомер.[33]
Как верующий в френология, Уитмен, в предисловии 1855 г. к Листья травы, включает френолога в число тех, кого он называет «законодателями поэтов». Заимствуя эту дисциплину, Уитмен использует френологическую концепцию липкость в отношении склонности к дружбе и товариществу.[34]
Тематические изменения
Уитмен редактировал, исправлял и переиздавал Листья травы много раз перед его смертью, и за эти годы его внимание и идеи не были статичными. Один критик выделил три основных «тематических дрейфа» в Листья травы: период с 1855 по 1859 год, с 1859 по 1865 год и с 1866 года до его смерти.
В первый период, с 1855 по 1859 год, его главная работа - «Песня о себе», которая иллюстрирует его преобладающую любовь к свободе. «Свобода в природе, природа, совершенная во времени и месте, и свобода выражения, ведущая к выражению любви в ее чувственной форме».[35] Второй период, с 1859 по 1865 год, рисует картину более меланхоличного, трезвого поэта. В стихах типа "Бесконечное качание из колыбели" и "Когда цветет сирень во дворе", преобладают темы любви и смерти.
С 1866 года до своей смерти идеи, представленные Уитменом во втором периоде его жизни, претерпели эволюцию: его внимание к смерти переросло в бессмертие, главную тему этого периода. В старости Уитмен стал более консервативным и пришел к выводу, что важность закона превышает важность свободы. Его материалистический взгляд на мир стал гораздо более духовным, поскольку он считал, что жизнь не имеет смысла вне контекста Божий план.[35]
Критический ответ и споры
Когда книга была впервые опубликована, Уолт Уитмен был уволен с работы в отдел внутренних дел, после Секретарь внутренних дел Джеймс Харлан прочитал и сказал, что считает это оскорбительным.[26] Ранняя рецензия на первую публикацию была сосредоточена на образе анонимного поэта, называя его бездельником, «с некоторым видом мягкого вызывающего поведения и выражением задумчивой наглости на лице».[9] Другой рецензент расценил эту работу как странную попытку возродить старые Трансцендентный мысли, «размышления той школы мысли, которая достигла высшей точки в Бостоне пятнадцать или восемнадцать лет назад».[36] Эмерсон одобрил эту работу отчасти потому, что считал ее средством возрождения трансцендентализма.[37] хотя даже он убеждал Уитмена смягчить сексуальные образы в 1860 году.[38]
Поэт Джон Гринлиф Уиттиер Говорят, что бросил свое издание 1855 года в огонь.[14] Томас Вентворт Хиггинсон написал: "Уолта Уитмена не дискредитирует то, что он написал Листья травытолько то, что он не сжег его потом ».[39] Субботняя пресса напечатал резкий обзор, в котором автору советовали покончить жизнь самоубийством.[40]
Критик Руфус Уилмот Грисволд рассмотрел Листья травы в номере от 10 ноября 1855 г. Критерий, назвав это "массой тупой грязи",[41] и классифицировал его автора как грязный свободный любовник.[42] Грисволд также предположил на латыни, что Уитмен виновен в «том ужасном грехе, который нельзя упоминать среди христиан», что является одним из первых публичных обвинений в гомосексуализме Уитмена.[36] Резко отрицательный отзыв Гризвольда чуть не привел к приостановке публикации второго издания.[43] Уитмен включил полный обзор, включая намек, в более позднее издание Листья травы.[41]
Однако не все ответы были отрицательными. Критик Уильям Майкл Россетти считается Листья травы классика в духе произведений Уильям Шекспир и Данте Алигьери.[44] Женщина из Коннектикута по имени Сьюзан Гарнет Смит написала Уитмену, чтобы признаться в любви к нему после прочтения. Листья травы и даже предложила ему свое чрево, если он захочет ребенка.[45] Хотя он посчитал большую часть этой лексики «безрассудной и неприличной», критик и редактор Джордж Рипли считали "изолированными частями" Листья травы излучал «бодрость и причудливую красоту».[46]
Уитмен твердо верил, что его примут и примут народные массы, особенно рабочий класс. Спустя годы он пожалел, что не приехал в страну, чтобы передать свои стихи непосредственно с лекций:[47]
Если бы я пошел прямо к людям, прочитал свои стихи, встал лицом к лицу с толпой, сразу же вошел в контакт с Томом, Диком и Гарри вместо того, чтобы ждать, пока меня переводят, у меня была бы аудитория сразу.
1882
1 марта 1882 года окружной прокурор Бостона Оливер Стивенс написал издателю Уитмена, Джеймс Р. Осгуд, это Листья травы составляли «непристойную литературу». По призыву Общество Новой Англии по подавлению порокав его письме говорилось:
Мы придерживаемся мнения, что эта книга является такой книгой, которая вводит ее в рамки положений Государственного статута, относящегося к непристойной литературе, и предлагает уместность изъять ее из обращения и запретить ее издания.
Стивенс потребовал удалить стихи «Женщина ждет меня» и «Проститутке», а также внести изменения в «Песня о себе"," Из отложившихся ноющих рек ","Я пою тело электрическое»,« Спонтанный я »,« Родные моменты »,« Блуждание орлов »,« У берегов синего Онтарио »,« Раскрытый из складок »,« Спящие »и« Лица ».[48]
Уитмен отверг цензуру, написав Осгуду: «Список целиком и частично отвергается мной и не будет рассматриваться ни при каких обстоятельствах». Осгуд отказался переиздать книгу и вернул пластины Уитмену, когда предложенные изменения и удаления были проигнорированы.[26] Поэт нашел нового издателя Rees Welsh & Company, который выпустил новое издание книги в 1882 году.[49] Уитмен полагал, что спор увеличит продажи, и это подтвердилось. Например, его запрет в Бостоне стал крупным скандалом и вызвал широкую огласку для Уитмена и его работ.[50] Хотя это также было запрещено розничными торговцами, такими как Ванамакера в Филадельфии эта версия прошла пять изданий по 1000 экземпляров каждая.[51] Его первый тираж, выпущенный 18 июля, разошелся за день.[52]
Наследие
Его статус как одного из наиболее важных сборников американской поэзии означал, что с течением времени различные группы и движения использовали Листья травыи работу Уитмена в целом, для достижения своих политических и социальных целей. Например:
- В первой половине ХХ века популярный Маленькая синяя книга сериал представил работы Уитмена более широкой аудитории, чем когда-либо прежде. Эта серия, поддерживающая социалистические и прогрессивные взгляды, связала внимание поэта к простому человеку с расширением прав и возможностей рабочего класса.
- Во время Второй мировой войны американское правительство бесплатно распространяло большую часть стихов Уитмена среди своих солдат, полагая, что его празднование Американского пути вдохновит людей, которым поручено защищать его.[нужна цитата]
- Работа Уитмена была заявлена во имя расового равенства. В предисловии к антологии 1946 г. Я слышу, как люди поют: Избранные стихи Уолта Уитмена, Лэнгстон Хьюз писал, что «всеобъемлющие слова Уитмена соединяют руки с рабочими и фермерами, неграми и белыми, азиатами и европейцами, крепостными и свободными людьми, сияя демократией для всех».[53]
- Точно так же том стихов Уитмена 1970 года, опубликованный Информационное агентство США описывает Уитмена как человека, который будет «без разбора общаться» с людьми. Том, который был представлен международной аудитории, попытался представить Уитмена как представителя Америки, которая принимает людей всех групп.[53]
Тем не менее Уитмена критиковали за национализм выражено в Листья травы и другие работы. В эссе о национализме Уитмена в первом издании Натанаэль О’Рейли утверждает, что «воображаемая Уитменом Америка высокомерна, экспансионист, иерархический, расистский и эксклюзивный; такая Америка неприемлема для коренных американцев, афроамериканцев, иммигрантов, инвалидов, бесплодных и всех тех, кто ценит равные права ».[54]
В популярной культуре
Кино и телевидение
- "Нерассказанное желание" занимает видное место в фильме 1942 года, получившем премию Оскар. Теперь, Вояджер, в главной роли Клод Рейнс, Бетт Дэвис, и Пол Хенрейд.[55]
- Перед его книгой Рэй Брэдбери использовал название "Я пою тело электрическое" для 1962 эпизод он писал для Сумеречная зона.[56]
- Общество мертвых поэтов (1989) неоднократно упоминает стихотворение "О капитан! Мой капитан!", а также другие ссылки на Уитмена.[57]
- Листья травы играет заметную роль в американском телесериале Во все тяжкие. Восьмой эпизод пятого сезона ("Скользя по всем", по стихотворению 271 г. Листья травы) объединяет воедино многие отсылки к Листья травы, например, тот факт, что Уолтер Уайт имеет те же инициалы, что и Уолт Уитмен (как отмечалось в четвертом эпизоде четвертого сезона "Отверстия от пуль", и стал более заметным в" Скользящем над всем "), что приводит Хэнк Шредер понять, что Уолт - это Гейзенберг. Многочисленные рецензенты проанализировали и обсудили различные связи между Уолтом Уитменом /Листья травы/ "Скольжение по всему", Уолт и шоу.[58][59][60]
- В Мир, любовь и непонимание (2011), Листья травы читается Джейн Фонда и Элизабет Олсенперсонажи.[61]
- В сезоне 3, эпизоде 8, BYUtv серии Гранитные Квартиры, Тимоти дает Мэдлин копию первого издания Листья травы как рождественский подарок.[62]
- Американский певец Лана Дель Рей цитирует некоторые стихи из своего короткометражного фильма Уитмен «Я пою электрическое тело». Тропико (2013).[63]
- В сезоне 1, эпизоде 3 Ratched (2020) Лили Картрайт видели за чтением Листья травы находясь в психиатрической больнице за "мужеложство".
Литература
- "Я пою тело электрическое"использовалось автором Рэй Брэдбери как название рассказа 1969 года и книги, в которой он появился (Я пою тело электрическое!), после первого появления в качестве названия эпизода, который Брэдбери написал в 1962 году для Сумеречная зона (Я пою тело электрическое).[56]
- Листья травы занимает видное место в Лорен Гандерсонс Американская ассоциация театральных критиков отмеченная наградами игра Я и ты (2013).[64]
- Роджер Желязныроман о путешествиях во времени Дорожные знаки имеет кибернетически расширенную версию Листья травы, один из двух таких персонажей в истории, который действует как побочный персонаж, дающий совет главному герою и цитирующий оригинал. Другая «книга» - это книга Бодлера. Les Fleurs du Mal.[65]
- Листья травы появляется в Джон Гринроман Бумажные города, в котором стихотворение "Песня о себе"играет в сюжете особо заметную роль.[66]
Музыка
- "Морская симфония"(Симфония № 1) Ральф Воан Уильямс содержит текст из Листья травы, написанная между 1903 и 1909 годами.[67]
- Я пою тело электрическое (1972) - второй альбом, выпущенный Прогноз погоды.[68]
- Листья травы: Хоровая симфония был составлен Роберт Страсбург в 1992 г.[69]
- Американский певец Лана Дель Рей ссылается на Уолта Уитмена и Листья травы в ее песне "Кузов электрический", из ее EP Рай (2012).[70]
- "Драй Гимнен фон Уолт Уитмен" (1919) по Пол Хиндемит использует переведенный немецкий текст из «Веков и веков, время от времени возвращающихся»; "Когда цветет сирень во дворе";" Бить! Бить! Ударные!"[71]
Другое использование
- В 1997 году американский президент Билл Клинтон сделал подарок Листья травы к Моника Левински до того, как развернется их роман.[72]
использованная литература
- ^ Миллер, 57
- ^ а б c "Листья травы". Всемирная цифровая библиотека. 1855. Получено 3 августа, 2013.
- ^ Рейнольдс, 82
- ^ а б Каплана, 198
- ^ а б Любящая, 179
- ^ Рейнольдс, 310
- ^ «Жест на Клюквенной улице». Brooklyn Daily Eagle. 1 июня 1931 г. с. 18. Получено 27 октября, 2015 - через Newspapers.com.
- ^ «Карты окрестностей MTA: окрестности». mta.info. Столичное транспортное управление. 2018. Получено 1 октября, 2018.
- ^ а б Кэллоу, 227
- ^ Рейнольдс, 305
- ^ а б c Рейнольдс, 352
- ^ Рейнольдс, 311
- ^ Нельсон, Рэнди Ф. (1981). Альманах американской литературы. Лос-Альтос, Калифорния: William Kaufmann, Inc., стр.144. ISBN 0-86576-008-X.
- ^ а б c Миллер, 27
- ^ Кэллоу, 236
- ^ Рейнольдс, 343
- ^ Рейнольдс, 405
- ^ Каплана, 250
- ^ "Уолт Уитмен и листья травы". Выставки Библиотеки Конгресса: американские сокровища.
- ^ Рейнольдс, 474
- ^ Любящая, 314
- ^ Рейнольдс, 475
- ^ Миллер, 55
- ^ https://poets.org/text/guide-walt-whitmans-leaves-grass. Отсутствует или пусто
| название =
(Помогите) - ^ Рейнольдс, 586
- ^ а б c Миллер, 36 лет
- ^ Каплана, 51
- ^ Genoways, Тед. «Стихи о гражданской войне в« Барабанах »и« Воспоминаниях о президенте Линкольне »» Товарищ Уолта Уитмена, изд. Дональд Д. Куммингс. Мальден, Массачусетс: Блэквелл, 2006: 522–538.
- ^ ""Постоянно меняющаяся природа моря ": Уитмен абсорбирует Максимилиана Шеле де Вер". Ежеквартальный обзор Уолта Уитмана 30 (2013), 57–77. Получено 1 сентября, 2016.
- ^ Фишер, Филип (1999). Тем не менее Новый мир: американская литература в культуре созидательного разрушения. Издательство Гарвардского университета. п. 66.
- ^ Рейнольдс, 332
- ^ Рейнольдс, 324
- ^ Миллера, 155
- ^ Макки, Натаниэль. 1997. "Френологический Уитмен." Союзы 29 (осень). Архивировано из оригинал 2 февраля 2016 г.
- ^ а б «Исследование тематического дрейфа в« Листьях травы »Уитмена». www.academia.edu. Получено 13 ноября, 2015.
- ^ а б Любящая, 185
- ^ Любящая, 186
- ^ Рейнольдс, 194
- ^ Броддус, Дороти С. (1999). Благородная риторика: высокая культура письма в Бостоне девятнадцатого века. Колумбия, Южная Каролина: Издательство Университета Южной Каролины. п.76. ISBN 1-57003-244-0.
- ^ "Любящий Уитмен". Нью-Йорк Таймс.
- ^ а б Любящая, 184
- ^ Рейнольдс, 347
- ^ Рейнольдс, 348
- ^ Любящая, 317
- ^ Рейнольдс, 404
- ^ Кроу, Чарльз (1967). Джордж Рипли: трансценденталист и социалист-утопист. Афины, Джорджия: Издательство Университета Джорджии. п. 246.
- ^ Рейнольдс, 339
- ^ Любящая, 414
- ^ «Редкие книги и особые коллекции». Библиотеки Университета Южной Каролины. Получено 5 июля, 2016.
- ^ "Противоречие Уолта Уитмена: потерянный документ". VQR Online. Получено 5 июля, 2016.
- ^ Любящая, 416
- ^ Рейнольдс, 543
- ^ а б «Уитмен в избранных антологиях: политика его загробной жизни». VQR Online. Получено 30 ноября, 2015.
- ^ О'Рейли, Натанаэль. "Воображаемая Америка: национализм Уолта Уитмена в первом издании «Листьев травы»." Ирландский журнал американских исследований
- ^ Кеннет М. Прайс (2005). Уолту Уитмену, Америка. Univ of North Carolina Press. п. 120. ISBN 9780807876114.
- ^ а б Дональд Д. Куммингс (2009). Товарищ Уолта Уитмена. Джон Вили и сыновья. п. 349. ISBN 9781405195515.
- ^ Майкл Коэн (2015). Социальная жизнь стихов в Америке девятнадцатого века. Университет Пенсильвании Press. п. 163. ISBN 9780812291315.
- ^ Райан, Морин (3 сентября 2012 г.). "'Финал Во все тяжкие: Поэтическая справедливость ». The Huffington Post. Получено 25 мая, 2017.
- ^ Колдуэлл, Стефани. "'«Во все тяжкие» делает перерыв в середине сезона ». StarPulse. Получено 5 июля, 2016.
- ^ Тьер, Дэйв (12 сентября 2012 г.). "Во все тяжкие "Скольжение по всему:" Уолтеру Уайту нет спасения ". Forbes.com. Получено 10 сентября, 2012.
- ^ Андрей Лапин (7 июня 2012 г.). «Обзор фильма: назад в Вудсток и в дух 60-х». энергетический ядерный реактор. Получено 2 июля, 2020.
- ^ «Все истины ждут во всем». BYUtv. 4 апреля 2015 г. Архивировано с оригинал 16 июля 2016 г.. Получено 5 июля, 2016.
- ^ Дункан Купер (6 декабря 2013 г.). «Почему Лана Дель Рей сняла 30-минутный видеоролик о Боге и что это значит для меня?». Фейдер.
- ^ Вайнерт-Кендт, Роб (6 января 2016 г.). «Лорен Гандерсон в пьесе« Я и ты »со взрывным поворотом». Нью-Йорк Таймс. ISSN 0362-4331. Получено 31 октября, 2016.
- ^ Джейн М. Линдсколд (1993). Роджер Желязны. Издательство Twayne.
- ^ Элли Функ (24 июля 2015 г.). «Как книга Уолта Уитмена« Бумажные города »играет важную роль в разгадке тайны Марго». Суета.
- ^ "Воан Уильямс: Симфония № 1, Морская симфония'". Классический FM.
- ^ «Мир классиков и прогрессистов». Рекламный щит. 84 (32): 21. 5 августа 1972 г.
- ^ Фолсом, Под ред. «In Memorium: Роберт Страсбург 1915–2003». Ежеквартальный обзор Уолта Уитмана. University of Iowa Press, том № 21, 3 ноября 2004 г.: 189–191
- ^ «Оттенки прохлады: 12 самых влиятельных людей на Лану Дель Рей». Катящийся камень. 16 июля 2014 г.
- ^ "3 гимна, Op.14 (Хиндемит, Пауль) - IMSLP: Скачать ноты бесплатно в формате PDF". imslp.org. Получено 17 ноября, 2020.
- ^ "Специальный доклад: Клинтон обвинен". Вашингтон Пост. Получено 5 июля, 2016.
Список используемой литературы
- Каллоу, Филипп (1992). От полудня до звездной ночи: жизнь Уолта Уитмена. Чикаго: Иван Р. Ди. ISBN 0-929587-95-2.
- Каплан, Джастин (1979). Уолт Уитмен: Жизнь. Нью-Йорк: Саймон и Шустер. ISBN 0-671-22542-1.
- Любящий, Джером (1999). Уолт Уитмен: Песня о себе. Калифорнийский университет Press. ISBN 0-520-22687-9.
- Миллер, Джеймс Э. младший (1962). Уолт Уитмен. Нью-Йорк: Twayne Publishers, Inc.
- Рейнольдс, Дэвид С. (1995). Америка Уолта Уитмена: культурная биография. Нью-Йорк: старинные книги. ISBN 0-679-76709-6.
внешние ссылки
- Работы Уолта Уитмена в Керли
- Листья травы в Проект Гутенберг
Листья травы аудиокнига в общественном достоянии на LibriVox
- "Путеводитель по листьям травы Уолта Уитмена" (PDF). Poets.org. 1 января 2000 г.
- Гулд, Митчел (2003). "Листья травы". leavesofgrass.org.
Квакерский парадокс Уолта Уитмена
Фан-сайт.