WikiDer > Любовь и Святой Августин

Love and Saint Augustine
Любовь и Святой Августин
Любовь и Святой Августин.png
АвторХанна Арендт
СтранаГермания
ЯзыкНемецкий
ПредметФилософия
ИздательЮлиус Спрингер
Дата публикации
1929
Опубликовано на английском языке
1996
Тип СМИРаспечатать
Страницы80

Любовь и Святой Августин (Der Liebesbegriff bei Augustin. Versuch einer Философская интерпретация; О понятии любви в мысли святого Августина: попытка философской интерпретации)[1] так называлась книга Ханны Арендт 1929 г. докторская диссертация. Английский перевод, включая исправления Арендт, не публиковался до 1996 года.

Под влиянием двух ее учителей, Мартин Хайдеггер и Карл Ясперс в нем рассматриваются три концепции любви в работе Святой Августин, которые будут появляться в ее работах до конца ее жизни. Из них фраза amor mundi (любовь к миру) часто ассоциируется с Арендт, и она пронизывает все ее работы, и была увлекательной страстью. Другие темы, которые являются ключевыми для ее более поздних работ, включают «Натальность» как ключевое условие человеческого существования и ее роль в развитии личности.

История

Любовь и Святой Августин так называлась докторская диссертация Ханны Арендт из Гейдельбергский университет в 1929 г.[1] Когда он был впервые опубликован в Берлине, он вызвал критический интерес. Хотя английский перевод был подготовлен Э.Б. Эштоном[а] в начале 1960-х Арендт не хотела, чтобы книга была опубликована без пересмотра и добавления нового материала. Хотя она подготовила несколько рукописей, она в конечном итоге отказалась от этой задачи, и она не была опубликована на английском языке до ее смерти, в 1996 году.[3]

Структура

В этой работе она сочетает подходы обоих Хайдеггер и Ясперс, ее самые влиятельные учителя. Интерпретация любви Арендт в творчестве Святой Августин имеет дело с тремя понятиями: любовь как влечение или желание (Amor qua appetitus), любовь в отношениях между мужчиной (Creatura) и создатель (Создатель - Creatura), и добрососедская любовь (Dilectioximi) и состоит из трех разделов, посвященных каждому из них. Любовь как страстное желание предвосхищает будущее, а любовь к Создателю имеет дело с воспоминанием о прошлом. Из трех, проксимальная дилекция или же Каритас[b] воспринимается как наиболее фундаментальная, на которую ориентированы первые два, которые она рассматривает под vita socialis (социальная жизнь). Второй из Великие заповеди (или же Золотое правило) «Возлюби ближнего твоего, как самого себя», объединяя и превосходя первое.[c][5] Влияние Августина (и взгляды Ясперса на его работы) сохранялось в трудах Арендт до конца ее жизни.[6]

Amor mundi

Amor mundi - warum ist es so schwer, die Welt zu lieben?
Любовь к миру - почему так сложно любить мир?

Denktagebuch Я: 522[7]

Уже в этой работе некоторые из лейтмотивы ее канона были очевидны. Например, она ввела понятие Наталитят (Натальность) как ключевое условие существования человека и его роль в развитии личности. В своих исправлениях к английскому переводу она ясно дала понять, что это была «натальность», которую она вводила,[3][8][9] и будет развиваться дальше в Состояние человека (1958).[10][11] Хотя она специально не использовала слово Наталитят в оригинальной немецкой версии она объяснила, что конструкция рождаемости подразумевается в ее обсуждении новых начал и восторга человека к Создателю как nova creatura.[12][13] Центральная роль темы рождения и обновления очевидна в постоянных ссылках на августинскую мысль и, в частности, на новаторский характер рождения, начиная с этой, ее первой работы, и заканчивая ее последней, Жизнь разума.[14]

Любовь - еще одна связующая тема. В дополнение к любви Августина, о которой шла речь в ее диссертации, фраза amor mundi (любовь к миру) часто ассоциируется с Арендт, и оба пронизывают ее работу, и были увлекательной страстью от ее диссертации до Жизнь разума (1978).[15][16] Она взяла фразу из проповеди Августина о первое послание св. Иоанна, «Если в нас обитает любовь к миру».[17] Amor mundi было ее первоначальное название для Состояние человека (1958),[d][19] подзаголовок Элизабет Янг-Брюльбиография (1982),[20] название сборника сочинений о вере в ее работу[21] и информационный бюллетень Центра Ханны Арендт на Бард Колледж.[22]

Примечания

  1. ^ E B Ashton: псевдоним Эрнста Баша (1909–1983), товарища эмигрант который перевел многие немецкие философские произведения, в том числе Карл Ясперс, ее научный руководитель, и был автором Фашист: его государство и его разум (1937)[2]
  2. ^ В латыни есть три существительных, обозначающих любовь: любовь, дилекция и Каритас. Соответствующие глаголы для первых двух: Amare и прилежный[4]
  3. ^ Матфея 22:39
  4. ^ Арендт объяснила Карлу Ясперсу в письме от 6 августа 1955 года, что она намеревается использовать концепцию святого Августина. amor mundi как титул, как знак благодарности[18]

Рекомендации

Библиография

Библиографические примечания

  1. ^ 1-е изд. Предисловие ix – xxv; 2-е изд. Предисловие ко второму изданию ix – xxxvi, предисловие xxxvii-l