WikiDer > Танкреди - Википедия

Tancredi - Wikipedia
Танкреди
Opera seria к Джоачино Россини
Россини-портрет-0.jpg
Портрет композитора
ЛибреттистГаэтано Росси
ЯзыкИтальянский
На основеTancrède
к Вольтер
Премьера
6 февраля 1813 г. (1813-02-06)

Танкреди это мелодрамма эроико (опера сериа или "героический" опера) в двух действиях композитора Джоачино Россини и либреттист Гаэтано Росси (кто тоже должен был писать Семирамид десять лет спустя) на основе Вольтеригра Tancrède (1760 г.). Опера впервые появилась в Театр Ла Фениче в Венеция 6 февраля 1813 г., и потому что Синьор Брускино премьера состоялась в конце января, композитор должен был закончить Танкреди менее чем за месяц. Увертюра, заимствованная из La pietra del paragone, является популярным примером характерного стиля Россини и регулярно исполняется на концертах и ​​записывается.

Рассмотрено Стендаль, Самый ранний биограф Россини, занимавший «высокое место среди шедевров композитора»,[1] и описывая его как «настоящий удар молнии из чистого голубого неба для итальянского лирического театра»,[2] его либреттист Гаэтано Росси отмечает, что с ним «Россини прославился».[3] Ричард Осборн заявляет, что это «его полноценный опера сериа и это сделало его более или менее мгновенно, как ведущего итальянского композитора современной оперы ».[3]

Хотя исходная версия имела счастливый конец (как того требует опера сериа традиции), вскоре после Венецианской премьеры Россини, который был больше Неоклассицизм чем Романтичный, отмечает Сервадио[4]- поэт Луиджи Лечи переработал либретто, чтобы подражать оригинальному трагическому финалу Вольтера. В этом новом финале, представленном в Teatro Comunale в Феррара 21 марта 1813 года Танкреди побеждает в битве, но смертельно ранен,[1] и только тогда он узнает, что Аменэйд никогда не предавал его. Аргирио женится на влюбленных вовремя, чтобы Танкреди умер на руках его жены.

Как было заявлено Филип Госсетт и Патриция Браунер, это было повторное открытие партитуры этого финала в 1974 году (хотя в другом месте Госсетт приводит доказательства, что это было в 1976 году)[5] в результате получилась версия, которая обычно исполняется сегодня.[1]

История композиции

К двадцати годам репутация Россини настолько выросла, что его считали «маэстро картелло», композитором, одно имя которого гарантирует публику »[6] Успех с La pietra del paragone для Милана сентябрь был отличным, но из-за задержек он опоздал в Венецию на свою следующую комиссию в Театро Сан-Мойсе, L'occasione fa il ladro. Другие комедии предшествовали L'occasione, но его успех обеспечил этому дому пятую оперу. Это было Ил Синьор Брускино, который был представлен 27 января 1813 года и который композитор написал более или менее параллельно с подготовкой Танкреди, заказ на эту оперу был принят прошлой осенью от самого престижного дома Венеции, La Fenice.

Были подготовлены и другие трактовки истории Танкреди, последняя из которых - Стефано Павеси в 1812 году. Однако многие из формальных изобретений Россини, замеченных в его ранних одноактных операх, включены здесь с большим эффектом и формализмом. Как отмечает Госсетт, «опера установила новый формальный синтез, новые композиционные модели, с помощью которых и вопреки которым должны были действовать итальянские композиторы».[7]

Исправленный финал Феррары, март 1813 г.

Эта переработанная версия оперы, представленная через месяц после ее премьеры в Венеции, включает в себя оригинальную концовку Вольтера.[8][9] Музыка для этого финала была изъята, она исчезла и была открыта только в 1976 году.

Акт 1: Дуэт L'aura che interno spiri / «Воздух, которым вы дышите, несет смертельную опасность» из акта 1 (первая встреча пары) был удален и заменен на Lasciami: non t'ascolto из акта 2, что Ричард Осборн рассматривает как «привнесение не совсем правдоподобной ноты конфронтации в первую встречу влюбленных».[10]
Акт 2 финал: Придя, чтобы найти Танкреди, рыцари Сиракуз входят вместе с Аргирио и Аменайде. Angrilly, Танкреди приказывает Аменайде отправиться в лагерь Соламира, расстроенный тем, что она пришла потревожить его. Он уходит, чтобы вступить в бой, и вскоре Аргирио возвращается, чтобы сообщить, что сиракузяне победили, но Танкреди был тяжело ранен. Его несут и он узнает от Аргирио правду об Аменайде как раз вовремя, чтобы Аргирио женился на них. Затем он умирает у нее на руках.[11]

По словам Ричарда Осборна, переделки Феррары 1813 года не увенчались успехом, и «Россини отозвал исправления и, по своей привычке, перераспределил часть музыки в более поздних работах».[12] В Дивы и ученые, музыковед Филип Госсет рассказывает, как этот финал был открыт заново:

До середины 1970-х годов не было известно ни одной музыкальной партитуры .. [..] .. Покойный граф Джакомо Лечи из Бреции ... [чьим предшественником был писатель Луиджи Лечи, подготовивший текст для Феррары] ... просматривал документы семьи в 1976 году, наткнулся на несколько музыкальных рукописей [одна из которых] несла ... [..] .. аттестат [Россини]: «Я заявляю (и не без стыда), что это мой автограф с 1813 года !! " (От 22 ноября 1867 г.).[13]

После открытия подготовка критическое издание для Fondazione Rossini Филипа Госсетта и других на Чикагский университет началось в 1976 году.[14]

Декабрь 1813 г. для Милана

В дополнение к восстановлению хэппи-энда к концу 1813 года и к декабрьской миланской премьере в новом Театре Ре Россини также восстановил второй дуэт, а также переписал и отреставрировал арию Арджирио.[15] Среди других изменений - Роггиеро стал тенором с новой арией. Торни д'амор ла лицо, две разные арии сочиняются для Аргирио, и оба дуэта для Танкреди и Аменайде восстанавливаются на прежних местах.[16]

В то время как Танкреди и Аменейд счастливо воссоединились, ему дается «совершенно новый рондо вместо более сложных Gran Scena оригинальной партитуры[16] после того, как Танкреди узнает от Аргирио, что ее письмо было написано для него, а не для Соламира (вместо того, чтобы быть отрицанием со стороны Соламира).

История выступлений

19 век

Танкреди премьера состоялась в феврале 1813 года в театре Ла Фениче в Венеции с участием Аделаида Маланотте в главной роли. Первые два выступления пострадали из-за проблем с вокалом у двух главных женщин, но успех был обеспечен в течение шести выступлений в следующем месяце.

Он был быстро перемонтирован в исправленной версии в Ферраре в марте того же года, который вернулся к трагическому финалу Вольтера, но публике он не понравился, и последующие выступления там вернулись к финалу в Венеции.[17] с дальнейшими изменениями, которые появятся в Милане в декабре. В 1971 году Госсетт установил, что позже Россини также участвовал в других редакциях для выступлений в других частях Италии, в том числе в Teatro Comunale di Bologna в 1814 г. и премьера в Неаполе на Театро дель Фондо в 1816 г. и снова в 1818 г.[7]

Однако Хизер Хэдлок отмечает, что именно миланская версия декабря 1813 года стала «чем-то вроде окончательной формы, и в этой форме она захватила Италию штурмом»,[15] Другие итальянские дома представили венецианскую версию, включая Театр Аполлон в Риме (1814 г.) Театр Реджо ди Турин (1814 и 1829 гг.), Снова La Fenice (1815, 1823 и 1833 гг.) И Театр Сан-Моисе в Венеции в марте 1816 года, когда в другой редакции умирающий Соламир заявляет о невиновности Аменайды, и Танкреди возвращается домой с триумфом.

В исследовании Филипа Госсетта в 1971 году говорится, что «примерно до 1825 года музыкальный текст был довольно плавным. Первое издание Ricordi (1829), которое значительно отличается от более поздних, соответствует миланской версии»,[7] но многие другие итальянские города видели оперу, в том числе Флоренция (в 1814, 1816 и 1825 годах), Падуя (1814), Ливорно (1815), Виченца (1816), Мачерата (1817), Камерино (1828), Витербо (1828) , Милан (1829 г.) и Триест (1830 г.).

За пределами Италии он был вручен в Корфе (1822 г.), Лиссабоне (как Такредо) (1826 г.) и Женева (1828 г.). Впервые опера была исполнена в Англии в театре Королевский театр в Лондоне 4 мая 1820 г. Фанни Корри-Палтони как Аменайда. Его французская премьера состоялась Театр-Lyrique Italien на Salle Louvois в Париже 23 апреля 1822 г. Джудитта Паста в главной роли. Впервые его увидели в Португалии на выставке Teatro Nacional de São Carlos 18 сентября 1822 г. (как Танкредо) и получил Ла Скала Премьера 8 ноября 1823 г. Бриджида Лоренцани как Танкреди.[18]

Премьера в США состоялась 31 декабря 1825 г. Парк Театр в Нью-Йорке, используя исправленную версию Ferrara от Lechi. В Парижская опера смонтировал работу впервые с Мария Малибран в главной роли 30 марта 1829 г. После возрождения 1833 г. в Театро Комунале ди Болонья, Танкреди не был установлен снова почти 120 лет спустя.

20 век и далее

В Maggio Musicale Fiorentino возобновил работу 17 мая 1952 г. Джульетта Симионато в главной роли, Тереза ​​Стич-Рэндалл как Аменейд, Франческо Альбанезе как Аргирио, Марио Петри как Орбаццано, и Туллио Серафин проведение. Опера была поставлена ​​в Университетский театр как часть Камденский фестиваль в апреле 1971 года в Опере Базилики.[7]

С открытием давно утерянной музыки для мартовского издания Феррары 1813 года и последующей подготовкой и завершением критического издания произведение было возрождено, когда меццо-сопрано Мэрилин Хорн, который еще в 1972 году проявил интерес к исполнению Феррарского издания, если оно когда-нибудь станет известно[19] взял на себя главную роль в Хьюстон Гранд Опера 13 октября 1977 года. Хорн, которая быстро стала прочно ассоциироваться с этой ролью, настаивала на трагическом финале Феррары, ссылаясь на то, что он больше соответствует общему тону оперы и что она «не считает счастливый конец убедительным».[14] Действительно, большинство записей этой оперы сегодня используют заключение Феррары, в то время как некоторые включают финал Венеции как дополнительный трек.

Триумфальные выступления Хорн в роли Танкреди в Хьюстоне вскоре привели к приглашениям из других оперных театров исполнить эту роль, и в значительной степени благодаря ее усилиям опера пережила волну возрождения во второй половине 20-го века. Спела партию для выступлений в Театр Опера ди Рома (1977), Опера Сан-Франциско (1979), Фестиваль в Экс-ан-Провансе (1981), La Fenice (1981, 1983) и Лирическая опера Чикаго (1989) среди других.

Контральто Ева Подлес добился признания в главной роли, исполнив ее на Vlaamse Opera (1991), Ла Скала (1993), Берлинская государственная опера (1996), Польская национальная опера в Варшава (2000), Канадская оперная труппа (2005), Международный музыкальный фестиваль Карамур (2006), Театро Реал (2007), и Опера Бостон (2009) среди других. Также она записала роль в 1995 году. меццо-сопрано Веселина Касарова также получил высокую оценку за роль, спев ее на Зальцбургский фестиваль (1992), с Оперный оркестр Нью-Йорка (1997), а также на записи 1996 года с Хором Баварского радио и оркестром Мюнхенского радио.

Пьер Луиджи Пицци поставили новую постановку Танкреди для Оперный фестиваль Россини в Пезаро в 1982 г.[20]в котором изначально использовались как трагический, так и счастливый конец - первый был вставлен как «последовательность снов» для Аменайды. Он также создавал костюмы и декорации. Постановкой руководил Джанлуиджи Гельметти. Люсия Валентини Террани в главной роли, а также Далмацио Гонсалес в роли Аргирио, Катя Риччарелли в роли Аменайде, Джанкарло Луккарди в роли Орбаццано и в роли Исауры Бернадетт Манка ди Нисса - который позже исполнил главную роль в записи концертного DVD 1992 года. Производство также было возрождено в Пезаро в 1991, 1999 и 2004 годах.

Танкреди был поставлен в 2003 году на Польская национальная опера в Варшавав спектакле в постановке Томаш Конина и проводится Альберто Зедда, главную роль исполнил Ева Подлес,[21] с оригинальным трагическим финалом. Второе производство в Польше состоялось в Варшавская камерная опера в 2008.

В 2005 году постановка отправилась в Рим и Флоренцию (где она была снята для DVD с Даниэлой Барчеллоной в главной роли), а затем ее представили Немецкая опера в Берлине в 2011 г., с Альберто Зедда проведение. Барчеллона снова спел Танкреди в новой постановке оперы в Teatro Regio di Torino в ноябре 2009 г. после повторного исполнения партии в феврале 2009 г. Театро де ла Маэстранса. В Театр ан дер Вин смонтировал работы впервые в октябре 2009 г. Вивика Джено в главной роли и Рене Джейкобс проведение.

Танкреди был представлен на концерте Театр Елисейских полей в Париже в декабре 2009 г. Нора Губиш как Танкреди. Кроме того, в рамках своей серии возрождения Россини в мае 2014 года он представил полностью поставленную постановку с участием Мари-Николь Лемье в главной роли и Патриция Чиофи как Amenaide. В постановке использовалась «несчастная» концовка Феррары, но были включены многие изменения и реверсии, обнаруженные в версии декабря 1813 года для Милана.[22]

В 2018 г. Театро Нуово представили альтернативное исполнение оригинальной Венецианской партитуры (включая части, которые были заменены в большинстве современных постановок) и версию, которую они назвали Tancredi Rifatto, включающий все известные пьесы Россини (включая арию, заменяющую "Di tanti palpiti"). [23]

Роли

РольТип голосаПремьерный состав,
6 февраля 1813 г.
(Дирижер: -)
Танкреди, изгнанный сиракузский солдатконтральто или же меццо-сопраноАделаида Меланотт-Монтрезор
Аменайде, дочь знатного рода, влюбленная в ТанкредисопраноЭлизабетта Манфредини-Гуармани
Аргирио, отец Аменайды; глава семьи, находящийся в состоянии войны с семьей ОрбаццанотенорПьетро Тодран
Орбаццано, глава своего дворянского рода, находившийся в состоянии войны с семьей АргириобасЛучано Бьянки
Исаура, друг АменайдеконтральтоТереза ​​Маркези
Roggiero, Оруженосец Танкредимеццо-сопрано или тенорКаролина Сивелли
Рыцари, дворяне, оруженосцы, сиракузяне, сарацины; фрейлины, воины, пажи, охранники и т. д.

Синопсис

Фон

Сиракузы недавно пережили конкуренцию и войну с Византийская империя (с которым у него нестабильное перемирие) и Сарацин армии во главе с Соламиром, но истощенные, тоже имеют внутренние конфликты. Солдат Танкреди и его семья были лишены земель и богатства, а сам он был изгнан с юности. Две знатные семьи, возглавляемые Аргирио и Орбаццано, враждуют в течение многих лет, но начинают примириться. Также присутствует Соламир, мавританский полководец. Дочь Аргирио, Аменайде, тайно влюблена в Танкреди. Перед началом оперы она отправила ему письмо (не называя его в нем), и именно это письмо усложняет судопроизводство.

Место: The город-государство Сиракузы
Время: 1005 г.
[Этот синопсис отражает действие, происходящее в оригинальной Венецианской версии от февраля 1813 г.]

Акт 1

Увертюра

Сцена 1: Галерея во дворце Аргирио

Набор Франческо Баньяры
для Акта 1, сцена 1, Венеция 1833

Воюющие аристократы Аргирио, лидер сената в Сиракузах, и Орбаццано и их люди празднуют перемирие и окончание гражданской войны: Припев: Pace, onore, fede, amore / «Мир, честь, вера, любовь / Правь сейчас». Вместе с Исаурой, подругой Аменайды, и ее дамами, Аргирио заявляет, что это единство укрепляет новую безопасность города от мавританских сил во главе с Соламиром: Se amistà verace, é pura / «Если хранишь в сердце настоящую дружбу». Он называет Орбаццано лидером против мавров. Однако Аргирио предупреждает собравшиеся силы от возможной большей угрозы, исходящей от изгнанного Танкреди, заявление, которое беспокоит Исауру. Затем Аргирио вызывает свою дочь Аменайду.

Она присоединяется к общим песням триумфа собрания, но обеспокоена тем, что ее тайный возлюбленный, Танкреди, не присоединился к ней, хотя она написала ему, прося его сделать это, поскольку она знает, что он возвращается переодетым. Сенат передал конфискованные имения Танкреди и его семьи Орбаццано, и Аргирио предлагает ему руку Аменайды в браке, чтобы помочь укрепить перемирие. Он желает, чтобы церемония была проведена немедленно, и хотя Аменэйд покорно соглашается на брак, она умоляет своего отца отложить его до следующего дня. Все уезжают, кроме Исауры, которая оплакивает ситуацию, в которой сейчас находится Аменэйд: Amenaide sventturata! / «Несчастная Аменайда, какой ужасный день для тебя».

Сцена 2: Сад во дворце

Рано утром, возле сада недалеко от берега моря, Роггиеро, оруженосец Танкреди, затем Танкреди и его люди выходят на берег. Не получив письма Аменайды, он клянется помочь защитить город от захватчиков и разыскать свою возлюбленную: Арию: О отечество! сладкая, неблагодарная отечество / О моя страна, дорогая, неблагодарная родина ». Роггиеро отправляется с посланием для Аменайде, и он посылает своих последователей, чтобы распространить весть о том, что неизвестный рыцарь прибыл, чтобы помочь спасти город. Его мысли обращаются к Аменайде: Tu che Accendi Questo core / «Ты зажег это сердце», а затем о том, сколько боли он причинил ей: Ди танти пальпити, ди танте пене / «После такого биения сердца такие мучения».

Когда все расходятся, Танкреди видит, что Аргирио и его дочь входят в сад. Он прячется, но может их подслушать. Аргирио сообщает сопровождающим, что они приглашены на свадьбу, которая состоится в полдень. Девушка просит больше времени, но ей говорят, что церемония должна состояться немедленно. Аргирио продолжает сообщать всем, что вождь врага, Соламир, окружил город и попросил руки Аменайды в жены. Затем Орбаццано заявляет, что он поведет народ Сиракуз против врага, поскольку Сенат приговорил к смерти всех предателей. Ария Аргирио: Della patria ogni neminco danna a morte il Senato / «Сенат приговорил к смерти любого врага страны».

Когда Аргирио уходит, Аменейда сразу же сожалеет о том, что косвенно привлекла Танкреди, написав ему: Che feci! инкаула! / «Что я наделала! Бездумная женщина!». Затем появляется Танкреди, и Аменэида говорит ему, что он должен немедленно бежать. Она холодно отвергает его заявления о любви к ней, хотя пара, несмотря на их разногласия, затем оплакивает опасную ситуацию, в которой они оказались: Дуэт: L'aura che interno spiri / «Воздух, которым ты дышишь, несет смертельную опасность».

[Этот дуэт, ставший первым противостоянием пары, был опущен после премьеры в Венеции и заменен на L'asciami: non t'escolto из акта 2, сцена 3. Однако он снова появляется в некоторых современных записях (и постановках), в которых используется финал Феррары, а в некоторых из них отсутствует L'asciami. Другие сохраняют его.][10]

Сцена 3: Общественная площадь рядом с собором

Люди собираются на площади на свадебную церемонию. Аргирио уверяет всех, что новообретенное единство между двумя фракциями будет укреплено браком. В маскировке появляется Танкреди и предлагает свои услуги. В частном порядке он чувствует, что Аменейда предала его, приняв брак, но, когда она отказывается идти вперед, входит сердитый Орбаццано. Публично он осуждает ее и, подслушав предыдущий разговор, заявляет, что брак не состоится. Сразу же он приносит письмо, которое, как он предполагает, было предназначено для Соламира и которое, по-видимому, вовлекает ее в предательский заговор с целью свержения Сиракуз, призывая получателя прийти и захватить город. [На самом деле это письмо, которое Амедаида отправил Танкреди, намеренно опустив его имя для его защиты, и которое так и не дошло до него].

Собравшаяся толпа в ужасе: «Умри с позором, женщина!» они провозглашают. Аменайда клянется, что она невиновна, но ее отец осуждает ее, как и Танкреди. Ее тащат в тюрьму в ожидании смерти, как заявляют все, кроме ее верной Исауры: Quale infausto orrendo giorno! / «День бедствия, какой злополучный день ... день бедствий и ужасов».

Акт 2

Сцена 1: Галерея в замке Аргирио

Разгневанный Орбаццано размышляет о явном предательстве Аменайде и ее презрении к нему: Ведести? L'indegna! / «Ты видел? Она меня отвергает, недостойную женщину». Кроме того, Исаура сожалеет о судьбе Аменайды, напоминая Аргирио, что Аменейда - его дочь: E tua figlia! / «Она твоя родная дочь». Собравшиеся рыцари разделились в своих эмоциях: некоторые из них умоляют о пощаде, другие поддерживают его решение, но в то время как Аргирио выражает свое горе в связи с поворотом событий (Ария: О, Дио! Crudel! qual nome caro e fetal oe mi rammenti / «Вы напоминаете мне это имя и родное, и роковое»), - неохотно подписывает смертный приговор.

[Феррарская версия в исполнении: ария Арихио удалена.][15]

Все, кроме Исауры и Орбаццано, уходят. Она упрекает его в его жестоком и варварском поведении и, в одиночестве после того, как он уходит, умоляет о божественной помощи Аменайде: Ария: Tu che I miseri conforti / «Ты, утешающий несчастного, дай ей стойкость».

Сцена 2: Внутри тюрьмы

В цепях входит Аменэйд: Ария: Di mia vita infelice / «Вот я и подошел к концу своей несчастной жизни». Она кричит Танкреди «Я умираю за тебя!»: Ария: Нет, che il morir non è / «Нет, мне смерть не так страшна, если я умру ради любви». В конце концов, она верит, что он узнает правду и «познает постоянство моего сердца».

В тюрьму приходят Орбаццано и его последователи, полные решимости увидеть казнь. Он спрашивает, есть ли кто-нибудь, готовый защитить предателя. Танкреди, хотя он все еще считает, что его любовь предана, а Аменейда - предательница, делает шаг вперед. Он вызывает Орбаццано на дуэль в защиту чести и жизни Аменайде и бросает перчатка. На протяжении всего обмена Аменайда убеждает Танкреди доказать, что она невиновна. Орбаццано обнимает неизвестного рыцаря, стремясь узнать его личность, как это делает Аргирио, который в дуэте с Танкреди умоляет: Ах! се де'мали миери / "Ах! Если тебе в сердце жалко мои страдания, По крайней мере, открой мне, кто ты. Утешь меня в моей боли". В ответ Танкреди заявляет: «Небеса были моим врагом с детства. Однажды ты узнаешь, кто я, Но не ненавидь меня ...» перед звуком трубы, сигнализирующим о начале конкурса. Перед тем как отправиться на место дуэли, он объявляет: «В поле; я горю славой и яростью».

В другом месте тюрьмы Аменейда узнает, что произошло, и молится о защите Танкреди, умоляя его вернуть ей победительницу: Ария: Гран Дио! Дех! Tu Proteggi / «Праведный Бог, которого я смиренно обожаю, Ты можешь прочесть в моем сердце, Ты знаешь, виноват ли я, И за которого я прошу твоей милости». Снаружи рев возвещает о победе Танкреди, а она заявляет: «В этот момент я вижу это, я чувствую это».

Сцена 3: Главная площадь города

Танкреди торжествует, и люди радуются. Однако, как бы сладка ни была победа, он решает покинуть Сицилию, и, когда Аменейда приближается к нему, он все еще считает, что она изменяла ему, и не желает с ней разговаривать. В дуэте они выражают свои противоречивые эмоции: Дуэт: L'asciami: non t'escolto / «Отпусти меня, я тебя слушать не буду». Затем она требует, чтобы он ее убил, но оба уходят, а Роггиеро остается, узнав правду от Исауры: S'avverassero pure I detti suoi! / «Если бы только ее слова были правдой». Роггиеро выражает надежду, что, если Аменейда действительно невиновна, то «пусть факел любви вернется, сияющий, улыбающийся и справедливый».

Сцена 4: Пещера в горном хребте с горой. Этна вдалеке

В одиночестве и рядом с лагерем сарацинов Танкреди размышляет о своей печальной судьбе: Ария: Dove sono io? / «Где я? Через какие ужасы ведет меня мое отчаяние?», Все время вспоминая предательство Аменайды: «О, если бы я мог забыть!» Появляются сарацины, провозглашая Regna il Terror Nella Citta / «В городе царит террор». С прибытием рыцарей Сиракуз вместе с Аргирио и Аменейдой, которые отправляются на поиски Соламира, Аменейде говорят, что мир наступит, если она согласится выйти за него замуж. Танкреди бросает вызов сарацинам, выражая готовность сражаться насмерть: Рондо: Perchè turbar la calma / «Зачем тревожить покой моего сердца». Танкреди вступает в бой и, когда все закончилось, выходит победителем и узнает, что умирающий Соламир свидетельствовал о невиновности Аменайды.

В момент всеобщего ликования влюбленные воссоединяются: Fra quai soave palpiti / "Нежно бьется мое сердце". Танкреди, Агирио и Аменайде выражают свою радость: Si grande è il mio contento / «Как велика моя радость», и Изаура присоединяется к ним в общем ликовании.

[Феррарский финал, как написано: через месяц после оригинальной постановки Россини пересмотрел концовку (вместе с другими изменениями), так что Танкреди выиграл битву, но был смертельно ранен, и только тогда он узнает, что Аменэйд никогда не предавал его. Как все сцепились за руки, Аргирио женится на влюбленных вовремя, чтобы Танкреди умер на руках своей жены.]

Музыка

Что касается нововведений Россини, которые проявляются в этом, то его первое опера сериа, то Словарь Рощи отмечает, что они «взяты из его ранних одноактных опер»[24] и писатель Гайя Сервадио отмечает, что [опера] знаменует собой важный этап в развитии оперы благодаря нововведениям, которые принес Россини. Обладая самоуверенностью и смелостью, он внес изменения, которые теперь часто воспринимаются как должное: речитативы короткие и связаны с контекстом арий; появляется новый мастерский баланс между драматическим, лирическим и музыкальным; и хор впервые появляется в опера сериа[4]

Но именно в нововведениях, которые отходят от общепринятых формул и которые видны в финале оперы в ее Феррарском издании, Филип Госсетт находит наиболее поразительным в ее исполнении. Танкреди: «Финал Каватины», как Россини назвал заключительные моменты оперы, настолько полностью отличается от типичных финальных проектов того периода, что мы можем легко понять их неспособность завоевать популярность. Ушли в прошлое расцветы колоратуры; ушли более сложные оркестровка; исчезли требования к построению фраз и каденциальному повторению; короче говоря, исчезли условности, которые обычно управляют итальянской оперой. Вместо этого заключительные моменты оперы отражают каждое слово умирающего героя, поддерживая, по существу, только струнными ".[25]

Кроме того, у Госсетта и Браунера мы находим объяснение другого аспекта композиционного стиля Россини: в его вокальном письме, хотя в опере по-прежнему используются «закрытые числа, разделенные секко речитативы, гибкость стиля делает возможным обширную драматическую деятельность в числах ».[26] Они продолжают утверждать, что именно в дуэтах используется секционная форма, так что "вступительная секция дает возможность драматической конфронтации между персонажами, которые выражают свои часто разные эмоции в параллельных строфах". Далее следует лирическая часть - «с дальнейшим драматическим взаимодействием» - а затем кабалетта что допускает большую конфронтацию или согласие, тем самым отражая любые изменения в драматической конфигурации.[26]

Записи

ГодБросать
(Танкреди,
Аменайде,
Аргирио,
Орбаццано)
Дирижер,
оперный театр и оркестр
Этикетка[27]
1977Мэрилин Хорн,
Маргарита Ринальди,
Ренцо Казеллато,
Никола Заккария
Габриэле Ферро,
Оркестр и хор Театр Опера ди Рома,
(Аудио- и видеозаписи выступления в Римской опере, декабрь)
Аудио компакт-диск: Celestial Audio,
Кат.: CA 202
1978Фьоренца Коссотто,
Лелла Куберли,
Вернер Холлвег,
Никола Гуселев
Габриэле Ферро,
Capella Coloniesis и Хор Westdeutschen Rundfunks
CD: Фонит Четра
Кат.: 2564 69972-7
1981Мэрилин Хорн,
Лелла Куберли,
Эрнесто Паласио,
Никола Заккария
Феррарская версия
Ральф Вайкерт,
Оркестр и хор Ла Фениче, Венеция
(Запись спектакля в Ла Фениче, декабрь)
Компакт-диск: Mondo Musica
Кат. Номер: MFOH 1074
1992Бернадетт Манка ди Нисса,
Мария Байо,
Рауль Хименес,
Ильдебрандо Д'Арканджело
Феррарская версия
Джанлуиджи Гельметти
Симфонический оркестр и хор Радио, Штутгарт
(Запись выступления на Schlosstheater Schwetzingen)
(Включая концовку Венеции)
DVD: Arthaus Musik
Кат.: 100 206 (Европа);
100 207 (США)
1994Ева Подлес,
Суми Джо,
Стэнфорд Олсен,
Пьетро Спаньоли
Венецианская версия
Альберто Зедда,
Collegium Instrumentale Brugense, Capella Brugensis
(записано в Театре Пуасси и Музыкально-лирико-фонографическом центре, Иль-де-Франс, с 26 по 31 января)
CD: Naxos Records
Кат.: 8.660037-8
1995Веселина Касарова,
Ева Мэй,
Рамон Варгас,
Гарри Питерс
Венецианская версия
Роберто Аббадо,
Münchener Sinfonieorchester, Bayrischer Rundfunkchor
(Включает финал Феррары)
CD: RCA Victor
Кат.: 09026 68349-2
2003Даниэла Барчеллона,
Мариола Кантареро,
Чарльз Уоркман,
Никола Уливьери
Паоло Арривабени,
Оркестр и хор Театр Лирико Джузеппе Верди, Триест
DVD: Kicco Classics
Кат.: KCOU 9004
2004Маттиас Рексрот,
Александра Забала,
Саймон Эдвардс,
Кристиан Челебев,
Вильгельм Кейтель,
Минский оркестр и Камерный хор "Мотет и Мадригал", Познань
CD: NEF [28]
Кошка: ASIN: B0002CPFCE
2005Даниэла Барчеллона,
Дарья Такова,
Рауль Хименес,
Марко Спотти
Феррарская версия
Риккардо Фризца,
Оркестр и хор Maggio Musicale Fiorentino
(Видеозапись выступления в Teatro Comunale di Firenze, 21 октября)
DVD: TDK,
Кат.: DVWW OPTANC

Рекомендации

Примечания

  1. ^ а б c Госсетт и Браунер 2001, в Холдене, стр. 770–71.
  2. ^ Осборн, Чарльз 1994, стр. 34
  3. ^ а б Росси в Osborne, Richard 2007, p. 199
  4. ^ а б Сервадио 2003, стр. 34
  5. ^ Госсетт 2006, стр. 149
  6. ^ Осборн, Ричард 2007, стр. 21 год
  7. ^ а б c d Госсетт, Филипп (1 января 1971). "Candeur Virginale" из "Tancredi"'". Музыкальные времена. 112 (1538): 326–29. Дои:10.2307/955893. JSTOR 955893.
  8. ^ Поликарп, Коринн. Танкреди. Перевод Кейт Андерсон. буклет к записи Naxos. п. 2.
  9. ^ Осборн, Ричард 1998, стр. 644–45.
  10. ^ а б Осборн, Ричард 2007, стр. 202–03.
  11. ^ Синопсис взят из Gossett and Brauner 2001, в Holden, pp. 771–72.
  12. ^ Осборн, Чарльз 1994, стр. 24
  13. ^ Gossett 2006, стр. 149–51.
  14. ^ а б Госсетт (2006). Счастливый конец трагического финала Танкреди. С. 148–52.
  15. ^ а б c Хэдлок 2004, стр. 139
  16. ^ а б Бадден, Джулиан (январь 1987). Филип Госсетт (ред.). "Россини, Джоакино, Танкреди". Музыка и письма. 68 (1): 95–97. Дои:10,1093 / мл / 68,1,95.
  17. ^ Осборн, Чарльз 1994, стр. 30
  18. ^ Спектакли, перечисленные на librettodopera.it[постоянная мертвая ссылка] Проверено 11 декабря 2012 г.
  19. ^ Госсетт 2006, стр. 148
  20. ^ "Оперный фестиваль Россини - фестиваль - Archivio delle edizioni - 1980–1989 - Stagione 1982".
  21. ^ "Obiekty - Archiwum Teatr Wielki". archiwum.teatrwielki.pl (по польски). Получено 2017-04-24.
  22. ^ Веб-сайт Театра Елисейских полей В архиве 2013-08-11 в Wayback Machine Проверено 11 августа 2013 г.
  23. ^ "Mayrs" Medea "und Rossinis" Tancredi "auf Originalinstrumenten in Caramoor Philoligisches und Bemerkenswertes". Получено 2018-10-24.
  24. ^ Осборн, Ричард 1998, Словарь Grove, п. 645
  25. ^ Госсетт 2006, стр. 152
  26. ^ а б Gossett & Brauner 2001, стр. 772
  27. ^ Записи Танкреди на сайте operadis-opera-discography.org.uk
  28. ^ "Россини: Танкреди" - через Amazon.

Источники

внешняя ссылка