WikiDer > Похищение Европы (Рембрандт)
Похищение Европы | |
---|---|
Художник | Рембрандт |
Год | 1632 |
Середина | Масло на дубовой панели. |
Место расположения | Музей Дж. Пола Гетти, Калифорния |
Рембрандт Harmenszoon van Rijn's Похищение Европы (1632) - одна из его редких картин на мифологическую тематику. Работа выполнена маслом на единой дубовой панели и теперь находится в Музей Дж. Пола Гетти.[1] Вдохновение для картины Овидийс Метаморфозы, часть из которых рассказывает историю ЗевсСоблазнение и захват Европы. На картине изображена прибрежная сцена с Европа Бык уносит ее в бурные воды, а ее друзья остаются на берегу с выражением ужаса. Рембрандт объединил свои знания классической литературы с интересами мецената, чтобы создать это аллегорическое произведение. Использование древнего мифа для передачи современной мысли и изображения сцены с использованием Высокое барокко стиль - это два сильных аспекта работы.
Рембрандт и классическое искусство
В Похищение Европы - это новая интерпретация истории Рембрандтом в более современной обстановке. Рембрандт проявил интерес к классическому миру в раннем возрасте, когда Амстердам[2] который был растущим бизнес-ориентированным центром, где он с большим успехом нашел работу. В это время был популярен международный стиль высокого барокко. Рембрандт не написал многих картин на мифологические сюжеты. Из трехсот шестидесяти завершенных работ пять отображали сказки из «Метаморфоз», пять изображали богинь, карфагенскую царицу, все из которых только пять представляли сюжеты мифов.[3] Рембрандт иногда использовал эти мифологические картины как аллегории, применяя сказку к какой-либо христианской теме или моральной традиции.[4]
Жак Спеккс и Карел ван Мандер
Жак Спеккс, из Голландская Ост-Индская компания, поручил Рембрандту завершить Похищение Европы.[5] Specx основал торговый центр в Японии в 1609 году, был губернатором Батавии (прежнее название Джакарты, столицы Индонезии), а затем вернулся в Голландию в 1633 году.[6] Картина находилась в коллекции Спекса вместе с пятью портретами, тоже работы Рембрандта.
Предмет и его аллегорическое значение описаны фламандским теоретиком искусства, Карел ван Мандер, в Het Schilder-Boeck (1618). Рембрандт Книга была выпущена в Амстердаме и содержала подробности о многих нидерландских художниках. Рембрандт наверняка ознакомился бы с теориями ван Мандера и интерпретациями мифов Овидия.[7]
Ван Мандер прокомментировал похищение Европы с европейским уклоном.
Рассказ Овидия о похищении Европы находится в Книге II 833-75. Метаморфозы.[8] Европа - принцесса Тира, которая играет со своим двором на побережье, когда появляется красивый бык. Европа садится на быка, который быстро уносит ее в океан. Когда Европа и ее друзья замечают, что бык уходит дальше в море, не возвращаясь, бык превращается в Зевса и уносит ее в гора Олимп на острове Крит.[9] Действие картины Рембрандта происходит в момент, когда Европа уносится прочь, как это видят бык и молодая леди в океане на картине.
Историки искусства, такие как Мариет Вестерманн и Гэри Шварц интерпретировать картину как отсылку к карьере Спеккса. Картина включает в себя детали из рассказа Овидия, которые усиливают место повествования, а также связывают его с жизнью Спекса. Африканский водитель и неевропейский тренер в тени справа намекают на экзотическое финикийское побережье. В фоновом режиме есть порт, ссылка на занятый порт Тира.[10] Карел ван Мандер искал подходящее значение для работы, которая построила моральную концепцию классической литературы. Он процитировал неназванный древний источник, в котором говорилось, что похищенная принцесса была представительницей «человеческой души, переносимой телом через неспокойное море этого мира».[11] Ван Мандер предположил, что бык, которым в классической сказке является Зевс, на самом деле является названием корабля, который нес Европу из ее восточного дома Тира на западный континент, который носит ее имя.[12]
Литературные комментарии ван Мандера необходимы для деконструкции аллегорического сюжета Европы. По сюжету Зевс увозит Европу на Крит. В интерпретации ван Мандера ее перевозят на корабле на Крит. Так же, как карьера Спеккс заключалась в перевозке сокровищ Азии в Европу на корабле, точно так же и Европа переехала из своего восточного дома в Европу.[13] Знакомство Рембрандта с литературным и классическим характером рассказа очевидно по быку как богу и кораблю, а также по гавани на заднем плане. Гавань является представителем оживленных торговых портов Тира и Европы.[14] Изображение Тира, однако, кажется довольно современным с включением подъемного крана, инструмента, которого не существовало в первом веке, когда был жив Овидий. Эта деталь усиливает параллель между Тиром и голландскими портами, так как Рембрандт пытается связать историю с средствами к существованию Specx. Отношения также намекают на надвигающееся новое место назначения Европы, где она даст Европе свое имя.[15] Большинство ученых сходятся во мнении, что это повествование было выбрано Рембрандтом специально для переосмысления и отражения карьеры Спекса.
Влияние барокко
Художественно, Похищение Европы отражает взгляды и интересы Рембрандта и других голландских художников с начала до середины семнадцатого века. Работа олицетворяет международное высокое барокко с драматическим освещением слева и высокой драматичностью момента похищения. Этот стиль был популярен в Лейден, его родной город. Высокое барокко присутствовало и в творчестве Рубена, которое изучал Рембрандт.[16] Идиллический берег и подробные отражения в воде свидетельствуют о растущем интересе к натурализм в искусстве.[17] Натурализм играет важную роль в других аспектах произведения. Рембрандт противопоставляет темные деревья голубому и розовому небу. Рембрандт также использует свет, чтобы еще больше усилить драматизм произведения, что видно по сиянию золота на платьях и каретах.[18] Изображение Европы на быке сочетает в себе эти детали: четкое отражение фигур в воде, ее платье украшено золотыми нитями, и даже ее украшения отражают свет. В Южных Нидерландах также рос интерес к исторической пейзажной живописи. Художественные интересы, такие как жанр, пейзаж и мифология, сочетаются в одной работе.
Влияние Тициана
Рембрандт был не первым художником, изображающим похищение Европы Зевсом. Итальянский художник, Тициан, создал аналогичное произведение почти семьдесят лет назад. Многие историки искусства согласны с тем, что Тициан оказал огромное влияние на Рембрандта, в том числе Вестерманн, который связывает двух художников в своих сравнительных работах. Даная.[19] Рембрандта часто называют «Тицианом севера», и многие из его портретов демонстрируют влияние стиля и техники Тициана.[20] Хотя Рембрандт никогда не бывал в Италии, венецианские картины, которые путешествовали в Амстердам, увеличивались по мере того, как он рос как центр искусства. Эми Голани в своей диссертации оправдывает эту мысль. Она пишет: «Когда секретарь Staudthouder спросил двух молодых художников [Рембрандта и Яна Ливенса], почему они не предприняли поездку в Италию, чтобы изучить там великие памятники, особенно работы Рафаэля и Микеланджело, они ответили, что там было изобилие итальянского искусства, которое уже можно было увидеть в Голландии ».[21] Присутствие итальянского искусства, должно быть, было сильным, потому что Рембрандт хранил в своей мастерской портрет «менял Тициана».[22] Несомненная связь и влияние, таким образом, было бы представлением Тицианом той же истории Овидия.
Хотя влияние Европы Тициана (1560–1562) узнаваемо, работы Рембрандта уникальны. Обе пьесы отражают повышенную драматичность пьесы, но работа Тициана носит более жестокий характер.[23] Филипп II Испании заказал произведение, и Тициан использует психологическое изображение ужаса и наготы Европы, чтобы отразить сексуальное насилие в данный момент.[24] Работа Рембрандта - менее серьезное изображение насилия, но все же сохраняет климатический момент живым. Тициан хранит фигуры в старинных одеждах, гиматиях и хитонах, сохраняя мифологический характер работы. Рембрандт помещает свои фигуры в современные голландские платья, делая историю более близкой своему зрителю. Работа Рембрандта находится в реалистичной обстановке, удаляя херувимов из работы, вместо этого помещая историю в хорошо знакомую для его голландской аудитории природную обстановку, Specx. Рембрандт вносит эти изменения не только для того, чтобы отделить себя от Тициана, но и для того, чтобы передать работу заказчику работы.
Прочная традиция
Рембрандта Похищение Европы показывает много художественных влияний своего времени. Его работы, посвященные покровителю, написаны в популярном стиле высокого барокко и включают в себя влияние ранних художников, таких как Тициан. Это произведение является лишь одним из завершенных им мифологических сюжетов, но другие произведения Рембрандта демонстрируют многие из тех же влияний, что и эта.
Примечания
- ^ «Похищение Европы» В архиве 2013-07-22 в Wayback Machine, Музей Дж. Пола Гетти
- ^ Розенберга, 271
- ^ Шварц, 119.
- ^ Шварц, 119.
- ^ Бомфорд, 82.
- ^ Бомфорд, 82 и Шварц, 124.
- ^ Шварц, 123.
- ^ Вестерманн, 117.
- ^ Вестерманн, 117.
- ^ Вестерманн, 118.
- ^ Шварц, 125.
- ^ Шварц, 125.
- ^ Шварц, 124.
- ^ Шварц, 124.
- ^ Вестерманн, 118.
- ^ Розенбург, 271.
- ^ Вестерманн, 118.
- ^ «Похищение Европы» В архиве 2013-07-22 в Wayback Machine, Музей Дж. Пола Гетти
- ^ Вестерманн, 121.
- ^ Шварц, 1214 и Вестерманн, 156-157.
- ^ Голахны, 69.
- ^ Голахны, 69.
- ^ "Европа", Музей Изабеллы Стюарт Гарднер, 2014.
- ^ "Европа", Музей Изабеллы Стюарт Гарднер, 2014.
Рекомендации
- Бомфорд, Дэвид. Рембрандт. Лондон: Издательство Йельского университета, 2006.
- Голахни, Эми. Картины Рембрандта и венецианские традиции. Международный университет микрофильмов: Энн-Харбор, Мичиган. 1984 г.
- Розенберг, Якоб. Рембрандт Жизнь и творчество. Итака, Нью-Йорк; Издательство Корнельского университета, 1989.
- Шварц, Гэри. Рембрандт, его жизнь, его картины. Нью-Йорк: Викинг, 1985.
- Вестерманн, Мариет. Рембрандт. Лондон: Phaidon, 2000.