WikiDer > Двуязычный любовник

The Bilingual Lover
El Amante Bilingüe
El amante Bilingue, film poster.jpg
Афиша театрального релиза
РежиссерВисенте Аранда
ПроизведеноАндрес Висенте Гомес
НаписаноВисенте Аранда
В главной ролиИманол Ариас
Орнелла Мути
Loles León
Хавьер Бардем
Музыка отХосе Ньето
КинематографияХуан Аморос
ОтредактированоТереза ​​Шрифт
РаспространяетсяЛола Фильмы
Дата выхода
  • 1 апреля 1993 г. (1993-04-01) (Испания)
  • 8 июня 1993 г. (1993-06-08) (Италия)
Продолжительность
113 минут
СтранаИспания
Италия
Языкиспанский
Каталонский
Бюджетп163,969,792

Двуязычный любовник (испанский: El Amante Bilingüe) - испанский фильм 1993 года, сценарий и режиссер Висенте Аранда и адаптирован из романа Хуан Марсе. Звезды кино Иманол Ариас, Орнелла Мути и Loles León. Фильм представляет собой гротескную драму с элементами комедии. Установить в Барселона в 80-е годы El Amante Bilingüe иронически подходит к Каталонский лингвистическая политика, национализм и эротизм с образцом двойной идентичности, основанной на элементах жизни автора.

участок

Хуан Марес (анаграмма имени автора) - Каталонский человек из скромного происхождения, сын разочарованного сарсуэла швея и иллюзионист, известный как Фу-Цзин. Он вырос в Барселона в 1950-е годы мечтал оставить свою бедность позади. В декабре 1970 года он встречает свою будущую жену на выставке фотографий, когда он участвует в группе, организующей четырехдневную голодовку в знак протеста против вердикта закона 1969 года. показать испытания в Бургос. Там он встречает Норму Валенти, единственную дочь богатой семьи традиционного и консервативного каталонского происхождения. Несмотря на экономические, социальные и культурные различия между ними, Хуан и Норма женятся.

Норма работает в отделе лингвистика из Generalitat региональное правительство, а Хуан (или Жанна, его Каталонский имя) подавляется социальным положением, приобретенным в браке. В новой жизни Мареса мало толку от его навыков как чревовещатель или аккордеон игрок. Спустя пять лет брак начинает распадаться, когда появляется реальный персонаж Нормы. Прекрасная Норма гордая и холодная, с темными сексуальными наклонностями. Ее особенно привлекает «Ксарнегос», Мигранты из низшего сословия из других частей Испании. Норма также имеет обувной фетиш и заставляет мужчин, с которыми она спит, удерживать туфлю своей эрекцией. Вернувшись домой раньше, чем ожидалось, Хуан обнаруживает, что его жена занимается сексом с xarnego чистильщик обуви. Ее измена раскрывается, Норма уходит от мужа.

Хуан и Гризельда живут в Уолдене 7. В фильме показана проблема здания с падающими плитками.

Хуан сохраняет свою квартиру в Walden 7, но без финансовой поддержки жены он должен зарабатывать себе на жизнь игрой на аккордеоне и скитанием денег на улицах города. La Rambla. Выступая на улицах, он оказывается вовлеченным в конфронтацию между прокаталонской языковой группой и некоторыми Франкист головорезы. Хуан играет Эльс Сегадорс, гимн Каталонии, и военизированные экстремисты бросают коктейль Молотова на него. Изуродованный взрывом и изменившаяся в результате несчастья личность, Хуан Марес все глубже впадает в нищету и шизофренические галлюцинации. Одержимый счастьем, которое он потерял, и памятью о своей жене, он встречает Норму, когда выступает на улицах, но она не узнает его. Переодетый Марес снова разговаривает с ней во время карнавала в Барселоне; только в конце их разговора он дает ключ к разгадке своей личности. На другой день он звонит ей, делая вид, что ему нужна помощь в переводе слов с испанского на каталонский.

Его галлюцинации усиливаются, в его сознании формируется новая личность: подчеркнуто некаталонский Хуан Фанека (настоящее имя автора). Faneca имеет ярко выраженный региональный акцент, усы-карандаш, смуглый цвет лица, острые бакенбарды и повязку на глазу. В этой роли он xarnego из Мурсия и друг детства Мареса, вернувшийся в Барселону после многих лет, предположительно проживающих в качестве рабочего в Германия. Переодетый Фанекой, Хуан соблазняет свою одинокую соседку Гризельду. Андалузский вдова, которая охватывая все каталонское чтобы начать новую жизнь в Барселоне. Их отношения на одну ночь разочаровывают и Хуана, и Норму. К тому времени выдуманный персонаж Хуана Фанека обогнал Мареса, и он продолжает свою жизнь с Гризельдой.

Производство

Испанский режиссер Висенте Аранда стал известен в Испания в 80-е годы для кинематографических обработок литературных произведений. Он чувствовал близость с писателем Хуаном Марсе; у них были похожие детские переживания в родной Барселона. Аранда ранее адаптировал два других романа Марсе для большого экрана: Ла-Мучача-де-лас-Брагас-де-Оро и Если они скажут, что я упал - а в 1992 году он хотел сделать третью экранизацию романа Марсе. Аранда вспоминал: «Хуан Марсе прислал мне рукопись романа. El Amante Bilingüe, и мне понравилось. Андрес Висенте Гомес, продюсер, не очень хотел браться за этот проект; он считал его слишком региональным, очень каталонским. Несмотря на все это, мы сняли фильм ».[1] Гомес говорит, что они с Марсе думали, что Марио Камю был самым подходящим режиссером для создания фильма.[1]

El Amante Bilingüe, совместное производство с Италией, имело бюджет в 164 миллиона песет (тогда около 1,36 миллиона долларов). доллар США или 1,04 миллиона Евро).[2] Выстрел в Барселона, премьера состоялась в Монреальский всемирный кинофестиваль, где он был хорошо принят. El Amante Bilingüe затем был выпущен в Испания 1 апреля 1993 г.

В ролях

Иманол Ариас был запущен в звездный статус в Испания своей работой с Висенте Аранда в Эль-лютня, фильм, который имел успех критиков и коммерцию. Ариас приехал увидеть свою роль в El Amante Bilingüe как поворотный момент в его карьере, триумф после двух лет относительного бездействия.[3] Есть сходство между его жизнью и жизнью его персонажа: у него был первый неудачный брак с богатой женщиной, и он был иммигрантом из скромного происхождения. Он напоминает, что роль в El Amante Bilingüe было захватывающим испытанием, поскольку ему приходилось играть персонажем с двойным характером и разными регистрами.[3]

El Amante Bilingüe был создан совместно с итальянскими инвесторами, а роль Нормы была отдана Орнелла Мути, итальянская актриса, известная своей красотой. Мути впервые привлекла внимание англоязычного мира как принцесса в Флэш Гордон (1980). Здесь она сыграла многозначительную роль богатой женщины с необычными сексуальными фантазиями. Аранда вспоминал: «Я был очень доволен Орнеллой; она сделала все, что могла, чтобы приспособиться к требованиям фильма, но она невероятно красива, и, возможно, другая менее привлекательная актриса могла бы лучше соответствовать темному тону фильма ».[4]

В ролях второго плана Хавьер Бардем, один из самых известных актеров Испании, здесь в одной из своих первых ролей; и Loles León, который появился в Педро Альмодоварс Связать меня! Свяжи меня! и Аранды La Pasión Turca (1994) и Либертариас (1996). Марибель Верду также играет незарегистрированную роль в El Amante Bilingüe, как «скрипачка».[5]

Анализ

El Amante Bilingüe безжалостная сатира на Каталонский языковая политика, усугубляемая социальными и классовыми различиями. Фильм - болезненное размышление о человеческом желании быть кем-то другим. Фильм четко обозначен своим географическим контекстом: нормализация Каталонский язык и восстановление Каталония как сильная национальная идентичность в контексте Испания как нация.[6] Несмотря на поддержку со стороны правительства Каталонии, фильм комично изображает каталанизацию, объединяя популярные Каталонский культура с ксенофобией, антииммигрантскими настроениями и спасением самоидентификации, исключающей других.[6] Фильм изображает Норму («Норма» также означает «(лингвистическая) норма», «стандарт» на каталонском и испанском языках), представляющую интеллектуальную силу политики каталонского правительства по языковым изменениям, как надменную, навязчивую и холодную, в то время как обезображивание Хуана Мареса отмечает его соответствие культуре своей вероломной жены, которую он хочет вернуть сексуально.[6]

В фильме присутствуют преувеличенные качества, тонкая характеристика и присущая роману Марсе упрощенная сексуальная политика. Тем не менее, он умело указывает на многослойную структуру второй идентичности - Хуана Фанека, чей черный плащ, широкополая шляпа, шрамы и повязка на глаз стоять за гротескный мужской образ сексуального доминирования, основанный на устаревших формах соблазнения.[3] То, что начинается как невероятное приключение, постепенно перерастает в ироническую критику двойной социальной и лингвистической политики Каталония. Фильм - мрачное размышление о личности и отчуждении, через которое Аранда также может заставить зрителя почувствовать себя отчужденным. Аранда стал известен как режиссер, умеющий справляться с эротическими сценами. В El Amante Bilingüe, режиссер пародирует такие сцены, как в сцене, в которой Фанека и Норма поворачиваются и левитируют, чтобы выразить свой сексуальный экстаз.[4]

Прием

El Amante Bilingüe не пользовался ни коммерческим, ни критическим успехом. По словам Аранды, «фильм пострадал от недостатка энтузиазма продюсера, о котором я знал и который пытался разрешить.[4] Продюсер Гомес объяснил: «El Amante Bilingüe не понравился ни публике, ни писателям, ни даже актерам, создавшим его; Мне это тоже не понравилось. Я также думаю, что Аранда был не очень доволен фильмом; тем не менее, мы вместе сняли еще один фильм ».[7]

Аранда объяснил: «Думаю, я недостаточно преувеличил. Мне следовало использовать более грубую кисть. Прежде всего, я не защищаю свои собственные ошибки. Я был бы более удовлетворен фильмом, если бы использовал более уродливый и экстремальный стиль.[4] Было ошибкой сосредоточить сюжет фильма на диалектике между двумя столь близкими языками - каталонским и испанским. Я часто говорил, что диалектика должна была установиться между английский и испанский, что сделало бы фильм более универсальным. Сюжет мог остаться прежним, просто сменив декорации из Барселона к Лос-Анджелес или Нью-Йорк и вместо xarnego, какой-то другой тип иностранца - остальные работают так же ».[4]

El Amante Bilingüe и другие фильмы

Аранда часто кодирует свои фильмы литературными отсылками, а не кинематографическими. Он объяснил: «Я хотел сделать кинематографические ссылки на Невидимый человек и Призрак оперы, с более тонкими цитатами из этого фильма за счет использования правильной фотографии в экспрессионистском стиле, но этой идеей пришлось пожертвовать, чтобы сфотографировать Орнелла Мути красиво ».[4] Тем не менее, он продолжил вспоминать: «Я намеревался снять современный фильм, но с Рамон дель Валле-Инклан в уме, и я почти сделал это. Я должен был довести дело до крайности, но я склонен к умеренности ».[4]

В его барочных и витых элементах, El Amante Bilingüe похожа на адаптации Аранды к двум романам Марсе, Ла-Мучача-де-лас-Брагас-де-Оро и Si Te Dicen Que Caí. В своей модели двойной идентичности, El Amante Bilingüe напоминает два других фильма Аранды, Камбио де Сексо и La Pasión Turca: в Камбио де Сексо, молодой человек с гендерная дисфория движется его желанием стать женщиной; в La Pasión Turca, домохозяйка, ведущая безмятежную жизнь, оставляет прежнюю личность в поисках новой личности с турецким любовником.

Награды и номинации

Фильм был номинирован на премию 1994 года, но не выиграл. Премия Гойи, для Лучший адаптированный сценарий.

Релиз для домашних СМИ

El Amante Bilingüe доступен на DVD региона 2. Фильм находится в испанский с участием английский субтитры. Дополнительные материалы на DVD включают пресс-конференцию в Монреальский кинофестиваль, а изготовление документальные, актерские и съемочные галереи.

Заметки

  1. ^ а б Кановас Бельчи, Хоакин (ред.), Miradas Sobre el Cine de Vicente Aranda, Мурсия: Universidad de Murcia, 2000, стр. 69
  2. ^ Кановас Бельчи, Хоакин (ред.), Miradas Sobre el Cine de Vicente Aranda, Мурсия: Universidad de Murcia, 2000, стр. 70
  3. ^ а б c Перриам, Кристофер, Звезды и мужественность в испанском кино: от бандера до Бардема, Oxford University Press, 2003 г., стр. 31 год
  4. ^ а б c d е ж г Висенте Аранда, Декларация о намерениях 2006 г. www.vicentearanda.es.
  5. ^ Марибель Верду на IMDb
  6. ^ а б c Перриам, Кристофер: Звезды и мужественность в испанском кино: от бандера до Бардема, Oxford University Press, 2003 г., стр. 30
  7. ^ Кановас Бельчи, Хоакин (ред.), Miradas Sobre el Cine de Vicente Aranda, Мурсия: Universidad de Murcia, 2000, стр. 709

Список используемой литературы

  • Кановас Бельчи, Хоакин (редактор), Varios Autores (2000). Miradas sobre el cine de Vicente Aranda. Мурсия: Университет Мурсии. ISBN 84-607-0463-7
  • Кольмена, Энрике (1996). Висенте Аранда. Мадрид: Катедра. ISBN 84-376-1431-7
  • Перриам, Кристофер (2003). Звезды и мужественность в испанском кино: от Бандераса до Бардема. Оксфорд; Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-815996-X

внешние ссылки