WikiDer > Немецкий урок

The German Lesson
Немецкий урок
Зигфрид Ленц, Deutschstunde 1968.jpg
АвторЗигфрид Ленц
Оригинальное названиеDeutschstunde
ПереводчикЭрнст Кайзер и Эйтна Уилкинс
СтранаГермания
ЯзыкНемецкий
ЖанрРоман
ИздательHoffmann und Campe
Издательство "Новые направления" (Английская версия)
Дата публикации
1968
Тип СМИРаспечатать
Страницы470 стр. (Английское издание)
ISBN978-0-8112-0982-3 (Английская версия)

Немецкий урок (исходное название: Deutschstunde) это Роман немецким писателем Зигфрид Ленц, издано в 1968 году в Германии. Английское издание Немецкий урок был опубликован в 1986 г. Издательство "Новые направления", Нью-Йорк. Deutschstunde был переведен на несколько языков и считается одним из определяющих произведений немецкого послевоенная литература.

участок

Сигги Джепсен (рассказчик от первого лица), заключенный центра заключения для несовершеннолетних, вынужден написать эссе под названием «Радость долга». В эссе Сигги описывает свою молодость в нацистская Германия где его отец, «самый северный полицейский в Германии», выполняет свой долг, даже когда ему приказывают отстранить своего старого друга детства, экспрессионист художник Макс Нансен из своей профессии, потому что нацисты запретили экспрессионизм как "дегенеративное искусство" (entartete Kunst).

Сигги, однако, очарован картинами Нансена: «Зеленые лица, монгольские глаза, эти деформированные тела ...», и без ведома отца ему удается спрятать некоторые из конфискованных картин. После окончания Вторая Мировая ВойнаДжепсен-старший был интернирован на короткое время, а затем восстановлен в качестве полицейского в сельской местности. Шлезвиг-Гольштейн. Когда он затем одержимо продолжает выполнять свои прежние заказы, Сигги приносит картины Нансена, которые, по его мнению, находятся в опасности для безопасности. Его отец обнаруживает его дела и покорно сдает его за кражу произведений искусства.

Когда он был вынужден написать эссе на тему «Радость долга» во время пребывания в центре содержания под стражей для несовершеннолетних недалеко от Гамбурга, воспоминания его детства выходят на поверхность, и он выходит далеко за рамки «обязанности» писать свое эссе, заполняя несколько блокнотов с едкими воспоминаниями обо всей этой саге.[1]

Символы

  • Сигги Джепсен
  • Йенс Оле Джепсен, отец Сигги, полицейский
  • Макс Нансен, художник, преследуемый нацистами, которого Ленц создал по мотивам художника-экспрессиониста. Эмиль Нольде[1]
  • Гудрун Джепсен, мать Сигги
  • Клаас, брат Сигги
  • Хильке, сестра Сигги

Адаптации

В 1971 г. Питер Бове снят Deutschstunde [де] для немецкого телеведущего ARD раздел SFB.[2]

В 2019 г. Кристиан Швохов направленный Deutschstunde [де] как киноадаптация. Звезды кино Тобиас Моретти как Макс Нансен и Ульрих Нётен как Йенс Джепсен, с Йоханна Вокалек, Луи Хофманн и Соня Рихтер в дальнейших ролях.[3]

Детали релизов

  • Немецкий: Deutschstunde (1968). Гамбург: Hoffmann und Campe, OCLC 17466388 (Первое издание)
    • Немецкий: Deutschstunde (2006). Гамбург: Хоффманн унд Кампе, ISBN 978-3-455-04211-5 (20-е изд., Твердый переплет)
    • Немецкий: Deutschstunde (2006). Мюнхен: Deutscher Taschenbuch Verlag, ISBN 978-3-423-13411-8 (37-е изд., Мягкая обложка)
  • Китайский: Де ю ке. (2008) Тайбэй Ши: Юань лю чу бан ши йе гу фэнь вы сянь гун си, ISBN 978-957-32-6000-4
  • Французский: La leçon d'allemand (2001). Париж: Р. Лаффон, ISBN 978-2-221-09460-0
  • Корейский: Тогиро сиган (2000). Sŏul Tʻŭkpyŏlsi: Минёмса, ISBN 978-89-374-6040-1
  • Датский: Tysktime (1996). Копенгаген: Гюльдендал, ISBN 978-87-00-25506-7
  • Португальский: A lição de alemão (1991) Лиссабон: Publ. Дом Кихот, ISBN 978-972-20-0841-9
  • Испанский: Lección de alemán (1990) Мадрид: дебаты, ISBN 978-84-7444-362-2
  • Эстонский: Сакса кил тунд (1975). Перевод Риты Таса. Таллинн: Eesti Raamat.
  • Финский: Саксантунти (1974). Хельсинки: Ууси кирджакерхо, ISBN 978-951-638-044-8
  • Румынский: Ora de germană (1972). București: Editura Univers.
  • Русский: Урок немецкого (1970). Москва: Прогресс, OCLC 312415290
  • Словацкий: Ходина немчины (1972). Братислава: Slovenský Spisovatel, OCLC 72404937
  • Чешский: Hodina němčiny (1974). Прага: Одеон, OCLC 42102701
  • Иврит: השיעור בגרמנית (1978)
  • Вьетнамский: Giờ Đức văn (2019). Перевод Хоанг Шанга Ланя: Nhã Nam Books.
  • Каталонский: Lliçó d'alemany (2016). Перевод Джоан Ферраронс. Барселона: редактор клуба, ISBN 978-84-7329-206-1

Рекомендации

  1. ^ а б "Зигфрид Ленц (1926), Deutschstunde". Deutscher Taschenbuch Verlag. Получено 2009-10-04.
  2. ^ "Deutschstunde" (на немецком). Zweitausendeins. Получено 2009-10-09.
  3. ^ https://www.zeit.de/kultur/film/2019-09/deutschstunde-film-christian-schwochow

дальнейшее чтение