WikiDer > Ys - Википедия

Ys - Wikipedia
Полет короля Градлона, к Э. В. Люминэ, 1884 г. (Музей изящных искусств, Кемпер)

Ys (произносится /ˈяs/ ССИЗ), также пишется Является или же Кер-Ис в Бретонский, и Ville d'Ys в Французский, это мифический город на побережье Бретань но позже проглотил океан. Большинство версий легенды помещают город в Бэ де Дуарнене.[1]

Этимология

Тексты и ноты для Бретонский Gwerz "Ar Roue Gralon ha Kear Is" ("Король Градлон and the City of Ys », 1850). Здесь используется архаичное написание Kear Is для города Ys.

В оригинальном бретонском языке город получил название Kêr Ys, что переводится как «низкий город».[1] Кер это бретонское слово, означающее «город», и связано с валлийским каер, пока Ys/Является относится к валлийскому Исель, Шотландский гэльский ìosal и ирландский запечатать ("низкий").[нужна цитата]

Легенда

Различные версии легенды имеют несколько общих основных элементов. король Градлон (Гралон в Бретонский) правил в Исе, городе, построенном на земле, отвоеванной у моря,[1] иногда описывается как богатый торговлей и искусством, дворец Градлона был построен из мрамора, кедра и золота.[2] По некоторым версиям Градлон построил город по просьбе дочери. Дахут,[3] кто любил море. Чтобы защитить Ys от наводнения, дамба был построен с воротами, которые открывались для кораблей во время отлива. Единственный ключ, открывающий ворота, был у царя.[2]

Большинство версий легенды представляют Градлона набожным человеком, а его дочь, принцессу Дахут, своенравной.[2] Дахут (иногда называемый Ахез) часто представляется легкомысленным[1] и нераскаявшийся грешник,[2] или, иногда, как колдунья.[4] Однако в другой версии, версии древней баллады, самого Градлона обвиняют его люди во всякого рода экстравагантностях.

В большинстве случаев Дахут получает ключ от плотин у Градлона, и его неправильное использование приводит к катастрофе.[2] Обычно Дахут крадет ключи (сделанные из серебра[2] или золото[1]) от отца, пока он спит, либо позволить любовнику войти на банкет[2] или после того, как ее уговорил ее лестный любовник.[1] Затем Дахут открыл ворота плотин либо по безумию, вызванному вином.[2] или по ошибке, полагая, что она открывает городские ворота.[2]

Море затопило город, убив всех, кроме короля. Святой (либо Санкт-Гвенноле или Святой Корентин) разбудил спящего царя и призвал его бежать. Царь сел на коня и взял с собой дочь. Когда вода собиралась настигнуть его, раздался голос: "Брось демона, которого ты несешь, в море, если не хочешь погибнуть."Дахут упал со спины лошади, и Градлон был спасен.[2] В версии Ле Баз, это сам Градлон сбросил ее по приказу Святой Гвенноле.[5]

В некоторых версиях после падения в море Дахут становится Morgen или русалка[2][1] кто продолжает бродить по морю,[5] и можно увидеть, как она расчесывает свои золотые волосы и поет грустные песни.[1] Некоторые фольклористы 19-го века также собрали старые верования, согласно которым во время отливов можно было увидеть руины Иса или звук его карильон можно было услышать.[1][5][4]

В версии Ле Гранда святая Гвенноле пришла к Градлону и предупредила его о грехах, совершаемых в городе, поглощенными роскошью, развратом и тщеславием. Бог предупредил святую Гвенноле, что он собирается наказать город, и святой велел королю бежать, так как гнев Божий собирался обрушиться на город. Король бежал верхом на лошади. На город обрушился шторм и быстро затопил его. Главным виновником была принцесса Дахут, непристойная дочь короля, которая украла ключ, символ королевской власти, с шеи своего отца. Градлон укрылся в Кемпер.[6]

Другие версии легенды говорят, что Ис был основан более чем за 2000 лет до правления Градлона в тогдашнем засушливом месте у нынешнего побережья залива Дуарнене, но бретонское побережье медленно уступило место морю, так что Ис оказался под ним. во время каждого прилива, когда начиналось правление Градлона.[нужна цитата]

Витраж Габриэля Леглиза, представляющий "Saint" Геноле, аббат де Ландевеннек, sauvant le roi Gradlon lors de la submersion de la ville d'Ys, Церковь Сен-Жермен Керла.

Развитие легенды

Титульный лист первого издания La Vie des saincts de la Bretaigne armorique Альбер Ле Гран, 1636 г.

Хотя легенды и литература о Градлоне намного старше, история Ys, похоже, развивалась между концом пятнадцатого и семнадцатого веков.[нужна цитата] Раннее упоминание Ys появляется в Пьер Ле Бодс Cronicques et ystoires des Bretons в котором Градлон - король города,[7] но Дахут не упоминается. Бернара д'Аржанра История Бретани и мистические пьесы о жизни St. Winwaloe, в шестнадцатом веке, также дают ранние ссылки на город.[8]

Версия истории Иса из романа Альберта Ле Гранда. Vie des Saincts de la Bretagne Armorique[6] изданный в 1637 г. уже содержит все основные элементы более позднего рассказа[9] и был назван первым.[1]

Литературные версии

В 1839 г. Т. Херсар де ла Вильмарке опубликовал сборник популярных песен, собранных из устная традиция, то Барзаз Брейж.[10] Коллекция получила широкое распространение и привнесла бретонскую народную культуру в европейское сознание.[нужна цитата] Во втором издании появилось стихотворение «Livaden Geris» («Погружение Кер-Иса»). Присутствуют те же основные элементы истории, и в этой версии Дахут крадет ключ по подстрекательству любовника.[10]

Виллемарк изучил несколько версий песни и создал свою песню, используя лучший материал из каждой. В результате в его песне упоминается несколько традиций. В Станце V упоминается лошадь короля Градлона, которую можно услышать только раз в год во время Черная ночь, деталь, которую он, возможно, позаимствовал из Лай де Грелент, вероятно, написано в конце 12 века.[1] Также в последних куплетах песни упоминается рыбак, увидевший русалку, расчесывающую волосы и поющую грустную песню. Русалка - Дахут, превращенная в Morgen, что отсылает к другой традиции.[1] Также кажется, что элементы текста этой версии были адаптированы из средневекового валлийского стихотворения о легенде Cantre'r Gwaelod, очень похожая валлийская легенда о земле, исчезнувшей под океаном в результате человеческой ошибки. Стихотворение появляется в Черная книга Кармартена, который Виллемарк учился в Колледж Иисуса, Оксфордв 1839 году. Виллемарк ошибочно полагал, что валлийский язык, на котором говорили в шестом веке, был таким же, как бретонский язык в его дни.[1]

В 1844 г. Эмиль Сувестр рассказал версию легенды в своем произведении Le Foyer breton. В сказке «Керис» появился персонаж Дьявола, замаскированный под человека с рыжей бородой.[1][4] Его версия могла исходить из другого устного источника.[1] Его рассказ также сыграл большую роль в распространении легенды, и многие английские повествования XIX века тесно связаны с этой версией.[нужна цитата]

Устные версии

В 1893 г. Анатоль Ле Браз собрал отрывочную версию легенды в своей книге La Légende de la mort en Basse-Bretagne, и его дополненное издание 1902 г. La Légende de la mort chez les Bretons armoricains[5] В этой версии также упоминается превращение Дахута (здесь именуемого Ахес) в русалку, но, в отличие от других версий, здесь Дахута сбрасывает с лошади сам король Гралон по приказу святой Гвеноле.[5]

Поль Себилло также собрал устные версии среди его обширного обзора истории легенды во втором томе своей книги 1905 года. Le Folk-lore de France[11]

Английские версии

В 1917 году шотландский фольклорист Льюис Спенс включил легенду об Исе среди сказок, рассказанных в его книге Легенды и романсы Бретани.[2] Год спустя, Джонатан Кередиг Дэвис опубликовал краткую версию легенды в 29-м номере журнала. Фольклор журнал.[12] Несколько лет спустя, в 1929 году, Элси Массон также включила его в свою книгу. Народные сказки Бретани, цитируя Сувестра и Ле Бра среди своих источников.[13]

Дьявол в версии Сувестра

Рассказ Эмиля Сувестра отличается от сказки в нескольких моментах. Ис все еще была защищена дамбами, ворота которых в определенные моменты открывались для кораблей, но именно Дахут держала серебряные ключи от дамб на шее. Дахут была волшебницей и украсила город с помощью корриганы, строить которые мужчины не могли. С помощью своей магии Дахут также приручила морских драконов и дала по одному каждому жителю города, которого они использовали, чтобы найти редкие товары или добраться до судов врагов.[4]

Горожане были настолько богаты, что мерили зерно серебром. ханапс (кубки), но их богатство также сделало их жестокими и жестокими. Нищих выгнали из города, как зверей; церковь была заброшена, и горожане проводили день и ночь, развлекая себя в гостиницах, танцевальных залах и на представлениях, в то время как сама Дахут весь день устраивала вечеринки в своем дворце. Святой Корентин предупредил Градлона, что терпение Бога в отношении города подошло к концу, но король потерял свою силу, живя один в одном крыле дворца, и Дахут проигнорировал предупреждение святого.[4]

Однажды к Ис пришел бородатый принц в красном и соблазнил Дахут и ее друзей своими комплиментами и ласковыми словами. Он предложил им станцевать новый вид Branle, и он сыграл мелодию на своей волынке, повергнув всех в неистовство. Он воспользовался ситуацией, чтобы украсть ключи от дамбы у Дахута и, приняв свой истинный облик демона, использовал их, чтобы открыть все дамбы, позволив морю затопить город.[4][1]

Святой Корентин появился в покоях Градлона и призвал его бежать. Он сел на своего черного коня и побежал. Когда он проходил мимо замка Дахута, она бросилась на отцовскую лошадь, но лошадь внезапно остановилась. Святой Корентен приказал королю сбросить Дахута с лошади, но Градлон не смог этого сделать. Значит, сам Корентин ударил ее своим Crozier чтобы она упала в море. Лошадь снова побежала, уводя короля в безопасное место. Когда Градлон оглянулся, демон из руин города насмешливо показал ему серебряные ключи.[4][1]

Ys 'возвращение

Несколько легенд говорят о воскрешении Иса. Ле Браз упоминает один, в котором говорится, что в тот день, когда это произойдет, первый человек, который увидит шпиль церкви или услышит звук ее колоколов, станет королем города и всей его территории.[5][3]

В бретонской поговорке есть еще одна легенда, что когда Париж проглочен, город Ys поднимется из-под волн (на бретонском языке Par Is означает «подобный Ys»):[14][15]

Pa vo beuzet Paris
Ec'h adsavo Ker Is
Когда Париж будет охвачен
Возродится Город Ys

Адаптации в искусстве

Плакат для Эдуард Лалоопера 1888 года, Le roi d'Ys

Несколько известных художественных переработок легенды Ys появились в конце 19 - начале 20 века.Э. В. Люминэ' картина Полет короля Градлона, изображающий побег Градлона из Ys, добился успеха на Салон 1884 г.

Музыка

Le roi d'Ys, опера Французский композитор Эдуард Лало премьера которой состоялась в 1888 году, значительно преобразила историю, заменив фигуру Дахута на Маргаред, мотивом которой для открытия ворот (с помощью ее собственного жениха Карнака) является ее ревность к браку сестры Розенн с Милио (персонажи, которые также являются изобретениями) Лало).[16]

Также вдохновленный историей Ys, Клод Дебюссис La cathédrale engloutie, найденный в его первой книге Прелюдии (опубликовано в 1910 г.). Это прелюдия призван вызвать атмосферу легенды своим звуком.[17]

Алан Стивеллальбом Возрождение кельтской арфы открывается треком "Ys".

Арфист Джоанна Ньюсом назвал свой второй альбом Ys после мифического города.

Литература

  • История также является элементом Александр БлокСтихотворная драма 1912 года Роза и крест.
  • Город Ис и персонаж Дахут занимают видное место в романе 1934 года. Крип, Тень! к А. Мерритт.
  • Йс - один из главных городов Старых островов в Джек Вэнсс Lyonesse Trilogy.
  • Пол Андерсон и его жена Карен Андерсон пересказал историю в тетралогии Король Ys в 1980-е гг. Они представляли Градлона как римского солдата по имени Гратиллоний.
  • Лис - один из двух уцелевших городов в классике Артура Кларка. Против наступления ночи (1953).
  • Король в желтом к Роберт В. Чемберс содержит историю "Demoiselle d'Ys".
  • Ален Дешам и Клод Оклер написал комикс на основе этой легенды, названный Бран Руз (красный ворон), с 1978 по 1981 гг.
  • Колин Дини написал на основе этой легенды детскую книгу на английском языке под названием Город Ys (Banba Publishing) в 2020 году.[18][19]

Другой

  • Ys это самая продаваемая серия ролевых видеоигр, разработанная Нихон Фальком. В первая игра появился в 1987 году и последний пока что в 2019 году.
  • Ys, двухтомное аниме OVA, основанное на видеоигре выше.
  • Имя Дахут и некоторые тематические элементы истории Ys можно найти в игре про выживание / исследование нуар. Солнечное море.
  • Ys появился как один из трех больших городов и управлялся пиратской принцессой Дахут в главе "Epic of Remnants: Agartha" мобильной игры Судьба / великий приказ.
  • Графический роман М. Т. Андерсона и Джо Риу «Дочери Иса» основан на легенде Иса.

Примечания и ссылки

  1. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q Доан, Джеймс (1981). «Легенда о затонувшем городе в уэльских и бретонских традициях». Фольклор. 92 (1): 77–83. Дои:10.1080 / 0015587X.1981.9716187. JSTOR 1260254.
  2. ^ а б c d е ж грамм час я j k л Спенс, Льюис (1917). «VII: Популярные легенды Бретани». Легенды и романсы Бретани. п. 184.
  3. ^ а б Маркале, Жан (1986). «Затонувшая принцесса». Женщины кельтов. Внутренние традиции. стр.44–45. ISBN 0-89281-150-1. ker ys. Перевод французского La Femme Celte, Издания Payot, 1972 г.
  4. ^ а б c d е ж грамм Сувестр, Эмиль (1845). «Керис». Le Foyer Breton (на французском языке) (W. Coquebert, Éditeur ed.). С. 119–127.
  5. ^ а б c d е ж Ле Браз, Анатоль (1923). "XI. Les villes englouties". La Légende de la mort en Basse-Bretagne. Édition Définitive (На французском). Пэрис: Х. Чемпион. стр.429–441.
  6. ^ а б Ле Гран, Альбер (1637). Vie des Saincts de la Bretagne Armorique (на французском языке) (изд. 1901 г.).
  7. ^ Ле Бод, Пьер (1480). Cronicques et ystoires des Bretons Tome III (на французском языке) (Société des Bibliphiles Bretons, 1911 ed.). С. 42–45.
  8. ^ Гайо, Чарльз; переведена Дейдре Кавана (1979). Легенда о городе Ys. Амхерст, Массачусетс: Издательство Массачусетского университета.
  9. ^ Варин, Эми (1982). «Дахут и Градлон». Труды Гарвардского кельтского коллоквиума, Vol. 2. С. 19–30.
  10. ^ а б de La Villemarqué, TH. (1846). Барзаз-Брейс: Популярные песни Бретани (на французском языке) (Quatrième Édition ed.).
  11. ^ Себилло, Поль (1905). "Les envahissements de la mer". Le Folk-lore de France. Tome Deuxième. La mer et les eaux douces (На французском). Э. Гильмото, Éditeur. С. 41–57.
  12. ^ Кередиг Дэвис, Джонатан (1918). «Бретонский фольклор». Фольклор. 29 (1): 79–82. Дои:10.1080 / 0015587X.1918.9719029. JSTOR 1254935.
  13. ^ Элси, Массон (1929). «Принцесса Ахез и затерянный город». Народные сказки Бретани. Филадельфия: Macrae Smith Company. С. Предисловие, 87–96.
  14. ^ "Легенда о городе Ys". Получено 20 января 2019.
  15. ^ "Douarnenez: façonnée par les légendes". Получено 20 января 2019.
  16. ^ Стивен Хюбнер, Французская опера в Fin De Siècle, Oxford University Press, 2006 г., ISBN 978-0-19-518954-4; п. 238–240.
  17. ^ Виктор Ледерер. Дебюсси: руководство для слушателя. Хэл Леонард Корпорейшн, 2007. ISBN 978-1-57467-153-7; стр.100.
  18. ^ «Фармацевт Buncrana выписывает дозу по предписанию для чтения». Донегол Daily. 18 июля 2020 г.. Получено 2 августа 2020.
  19. ^ "Новая детская книга местного автора повествует о городе Ys.'". Derry Journal. 23 июля 2020 г.. Получено 2 августа 2020.

дальнейшее чтение

  • Маккиллоп, Джеймс. Мифы и легенды кельтов, Лондон; Нью-Йорк: Penguin Global, 2005, стр. 299–302. ISBN 978-0-14-101794-5.
  • Доан, Джеймс (1981). «Легенда о затонувшем городе в уэльских и бретонских традициях». Фольклор. 92 (1): 77–83. Дои:10.1080 / 0015587X.1981.9716187. JSTOR 1260254.

Источники

  • Гайо, Чарльз; переведена Дейдре Кавана (1979). Легенда о городе Ys. Амхерст, Массачусетс: Издательство Массачусетского университета.
  • Спенс, Льюис (1917). «VII: Популярные легенды Бретани». Легенды и романсы Бретани. п. 184.. Доступно в Project Gutenburg
  • Маркале, Жан (1986). «Затонувшая принцесса». Женщины кельтов. Внутренние традиции. стр.44–45. ISBN 0-89281-150-1. ker ys. Перевод французского La Femme Celte, Издания Payot, 1972 г.
  • Элси, Массон (1929). «Принцесса Ахез и затерянный город». Народные сказки Бретани. Филадельфия: Macrae Smith Company. С. Предисловие, 87–96.

Оригинальные французские источники

Смотрите также

СМИ, связанные с Ys (город) в Wikimedia Commons

внешняя ссылка