WikiDer > Простое введение в критику Нового Завета
Титульный лист из 4-го издания | |
Автор | Фредерик Генри Амброуз Скривенер |
---|---|
Язык | английский |
Издатель | Джордж Белл и сыновья |
Дата публикации | 1861, 1894 |
Страницы | 418 + 428 |
ISBN | 1-4021-6347-9 |
Простое введение в критику Нового Завета: для изучающих Библию одна из книг Фредерик Генри Амброуз Скривенер (1813–1891), библеист и текстовый критик. В этой книге Скривенер перечислил более 3000 греческих рукописей Новый Завет, а также рукописи ранних версий. Он использовался Грегори для дальнейшей работы.
Книга вышла в четырех изданиях. Первое издание, вышедшее в 1861 году, содержало 506 страниц. Второе издание (1874 г.) было расширено до 626 страниц; третий на 751 страницу; и четвертый на 874 страницы. Два первых издания вышли в одном томе; в третьем издании материал разделен на два тома, в каждом из которых увеличено количество глав. Первый том был отредактирован в 1883 году, второй - в 1887 году. Четвертое издание также вышло в двух томах (1894).[1] Четвертое издание книги было переиздано в 2005 г. Элиброн Классика.
Первое издание
Текст первого издания был разделен на девять глав и три Индексы были добавлены в конце (стр. 465–490). Все таблички располагались в конце книги (после Индексы). Основная часть работы - описания рукописей. Скривенер сосредоточил свое внимание на наиболее важных рукописях (особенно на пяти больших. унциальный кодексы). Более поздние рукописи, написанные курсивом, были слишком многочисленны, чтобы их можно было подробно описать с помощью унциалов. Скривенер описал их со всей возможной краткостью, остановившись лишь на некоторых из них, представляющих особый интерес, и использовал систему определенных сокращений. Списки этих сокращений были включены непосредственно перед Каталогом рукописных текстов. Примеры сокращений включают:
- Закон. - РС. Деяния и католические послания
- Am. - Аммонийские секции
- Eus. - в Евсевийские каноны
- Eus. т. - а таблица Евсевийских канонов
- Карп. — Epistula ad Carpianum
- κεφ. - номера κεφαλαια майора стоять на полях
- κεφ. т. - таблицы κεφαλαια добавляются к каждой книге
- τιτλ. - в τιτλοι даются в начале или в конце страницы
- лекция. - книга адаптирована для церковного чтения посредством уведомлений о соответствующих уроках, праздниках и т. Д. На полях, вверху или внизу.
- люди. - а менология, календарь Дней Святых находится в начале или в конце книги.
- син. — Synaxarionдается календарь ежедневных уроков в течение года
- mut. - описанная копия изуродована
- рис. - копия освещена картинками
- прол. - содержит пролегомены перед несколькими книгами[2]
В каждом следующем выпуске Простое введение эта система сокращений была расширена (например, Αναγ., Аргент., так далее.). В конце списков рукописи описаны более кратко, в двух столбцах только номера рукописей, с соответствующим номером другой системы каталогизации (Шольц):[3]
|
|
В предисловии к первому выпуску редактор объявил:
Следующие страницы в основном предназначены для тех, кто не знаком с текстовой критикой Нового Завета; но поскольку Автор попытался воплотить в них результаты недавних исследований, он надеется, что они могут оказаться полезными для более продвинутых студентов. Он просит снисходительности читателя к прилагаемому списку Дополнения и исправлениякак по причине своеобразия его работы, так и по причине удаленности Западного Корнуолла от публичных библиотек. Он мог бы легко подавить большую часть из них, но он честно пытался быть точным и не видит причин для стыда за то, что Персона правильно назвал «общим уделом авторства». Ему остается только добавить, что он сознательно не заимствовал у других писателей без должного признания, и поблагодарить преподобного Х.О. Кокса за важную помощь в бодлианской интерпретации, а также Генри Брэдшоу Эсквайр, член Королевского колледжа, за ценные наставления относительно рукописей в Университетская библиотека в Кембридже.
- Фалмут, сентябрь, 1861.[4]
Второе издание
В 1873 г. Дин Бургон в Хранитель опубликовал несколько статей с некоторыми предложениями, исправлениями и поощрениями для подготовки второго издания Простое введение.[5] Бургон дал фотографию Codex Basilensis для следующего издания (факсимиле из первого издания было плохого качества).[6]
Второе издание вышло в 1874 году. Количество глав осталось прежним, но они были расширены (особенно главы II и IX). Многие исправления в третий раздел второй главы были внесены по предложениям: Х. Брэдшоу, Hort, Ванситтарт, Келли и Бургон.[7] В предисловии к первому выпуску редактор объявил:
Первое издание этой работы, опубликованное в 1861 году, было встречено настолько благосклонно, что автор счел своим долгом посвятить все свои усилия минутному и тщательному пересмотру своей книги в надежде довести содержащуюся в ней информацию до существующего состояния. знаний. В этом ему помогал Каноник Лайтфут, которому он обязан тем разделом третьей главы, который посвящен египетским версиям Нового Завета (стр. 319-357), а также многим непопулярным и большинству приветствую помощь, особенно со стороны тех ученых, которые указаны на стр. 164, примечание. Не желая резко говорить о писателях, которые не очень щепетильны в таких вопросах, он всегда считал, что ему следовало брать взаймы ни у кого, не делая полного и откровенного признания этого факта. Автор будет очень обрадован, если это новое издание будет признано не менее достойным, чем его предшественник, для того, чтобы стать учебником для университетов и богословских школ.
- С. Герранс, Август, 1861.[8]
Третье издание
В августе 1874 г. Эзра Эббот послал Скривнеру письмо: черновой вариант которого занимал сорок с лишним страниц, посвященный исправлению очевидных ошибок и изложению пропущенных фактов в первом издании Простое введение. Письмо пришло слишком поздно, чтобы его можно было использовать при подготовке тела второго издания работы Скривнера.[9] Исследования Эббота в значительной степени аргументировали ряд предложений, особенно в тех частях книги, которые посвящены описанию сохранившихся рукописей. По большей части они были переданы более старым и известным авторитетам, таким как Грисбах, Matthaei, Шольц (особенно его работа Biblisch-kritische Reise, Лейпциг 1823 г.), Бьянкини, Montfaucon, Сильвестр, Бандини, Лаубециус и Заегни.[9] Часть предложений была результатом исследований Эбботта недавно отредактированных каталогов древнегреческих рукописей, хранящихся в британский музей, Библиотека имени Бодлея, Оксфордские каталоги, Китчина Каталог рукописей в Библиотеке Колледж Крайст-Черч (Oxrofd, 1867).[9] Эбботт добавил многочисленные ссылки на факсимильные издания.[10]
В 1885 году Дж. Рендель Харрис вместе с Эбботом подготовили работу, аналогичную первой неопубликованной работе Эббота девятью годами ранее. Он был опубликован под названием: Заметки о «Простом введении в критику Нового Завета» писателей, 3-е издание, в котором они предложили исправления. Пример исправлений:
- Стр. XII. На «стр. 69. примечание» в строке 2 вместо «360» читать «1160».
- Стр. XIII. На "стр. 141, строка 28", строка 2, для "Том II. Часть I." прочтите «Часть I, Том II». В конце. добавить "после п. 492".
- Стр. XIV. В строке 8 «Y» вместо «XXIII, 23» читать «XXIII, 5»; строка 9 вместо «II, 21-IV. 1; 15-v. 1» читается просто «II. 21-v.I» - так как доктор Грегори обнаружил два дополнительных листа; увидеть Пролегомены, Тишендорфу, стр. 440.
- На "стр. 162, строка 24", строка 2, для "Vol. II., Pt. I." прочтите "Pt. I. Vol. II."[11]
Третье издание вышло в двух томах, в каждом из которых было увеличено количество глав (XIV + XII).
Третье издание было подготовлено в очень неудачных условиях. После добавления 125 страниц к своей книге Скривенер испытал приступ паралича, в результате чего его работа не была полностью проведена на том же высоком уровне, что и его предыдущие публикации. Изначально была принята структура второго издания; и новый дополнительный материал был добавлен только к почти неизменному материалу.[12]
Четвертый выпуск
Четвертое и последнее издание Простое введение был подготовлен и отредактирован посмертно Эдвардом Миллером (1825–1901). Книгу редактировал Джордж Белл и сыновья. Он содержит 15 листов с текстами 40 рукописей в факсимиле (в первом издании было 12 листов с 36 рукописями). Были заменены некоторые факсимиле. Вместо 2094 рукописей, как записано в третьем издании в шести классах, в этом издании было записано не менее 3791, что на 236 больше, чем 3555 рукописей Григория, не считая многочисленных вакантных мест, которые были заполнены.[12]
Большинство описаний древних версий было переписано выдающимися учеными, руководившими в своих отделах. Ранняя часть тома I была обогащена замечательной книгой "Греческая и латинская палеография" Эдвард Маунде Томпсон. Многие исправления, предложенные выдающимися учеными, были внесены в разные места по всей книге. Х. Дж. Уайт переписал главу о латинских версиях. Г. Х. Гвильям, редактор журнала Пешитта, помог улучшить отрывки в Пешитте и Кюретонской версии. Х. Дин сделал дополнения к трактовке Харклианской версии. A. C. Headlam сделал пересмотр длинной главы о Египетские версии; Ф. К. Конибер, переписал разделы на армянскую и грузинскую версии; Марголиут переписал разделы на арабскую и эфиопскую версии; Дж. М. Бебб переписал раздел о Славянская версия; Джеймс У. Брайт переписал раздел об англосаксонской версии.[13]
Факсимиле крохотный 1 в 1-м издании (1861 г.)
Факсимиле Кодекс Кипра (1861)
Содержание 4-го издания
Том I
- Глава I, страницы 1–20 - Предварительные соображения
- Глава II, страницы 21–55 - Общий характер греческих рукописей Нового Завета (материалы для написания, стиль письма, сокращения).
- Глава III, страницы 56–89 - Разделы текста и другие подробности (Разделы Аммония, Евсевийские каноны, Евталийские главы, подписки, отметки на полях, Synaxarion, Menologion)
- Глава IV, страницы 90–130 - Чем больше унциальные рукописи Греческого Завета (Синайский, Александринус, Ватикан, Ephraemi и Безаэ)
- Глава V, страницы 131-168 - Унциальные рукописи Евангелий
- Глава VI, страницы 169-188 - Унциальные рукописи Деяний и католических посланий, посланий Св. Павла и Апокалипсиса
- Глава VII, страницы 189-240 - Курсивные рукописи Евангелий. Часть I. 1-449
- Глава VIII, страницы 241-271 - Курсивные рукописи Евангелий. Часть II. 450-774
- Глава IX, страницы 272-283 - Курсивные рукописи Евангелий. Часть III. 775-1321
- Глава X, страницы 284-306 - Курсивные рукописи Деяний и католических посланий, 1-420
- Глава XI, страницы 307-319 - Курсивные рукописи посланий Св. Павла, 1-491
- Глава XII, страницы 320-326 - Курсивные рукописи Апокалипсиса, 1-184
- Глава XIII, страницы 327-367 - Евангелисты, или рукописные служебные книги Евангелий, 1-963
- Глава XIV, страницы 368-376 - Лекционарии, содержащие Апостола или Праксапостола, 1-288
Том II
- Глава I, страницы 1–5 - Древние версии
- Глава II, страницы 6–40 - Сирийские версии (пешитта, кретонианский, харклинский, палестинский)
- Глава III, страницы 41–90 - Латинские версии (Old Latin, Вульгата)
- Глава IV, страницы 91–144 - Египетские или коптские версии (богайский, сахидский, фаюмический, ахмимимский)
- Глава V, страницы 145-166 - Другие версии Нового Завета (готский, армянский, грузинский, эфиопский, арабский)
- Глава VI, страницы 167-174 - Цитаты отцов
- Глава VII, страницы 175-243 - Ранние печатные издания, важные издания (Комплютенский полиглот, Novum Instrumentum omne, Editio Regia)
- Глава VIII, страницы 244-256 - Текстовые каноны
- Глава IX, страницы 257-273 - История текста
- Глава X, страницы 274–311 - Последние взгляды на сравнительную критику
- Глава XI, страницы 312-320 - Характер диалекта греческого Завета
- Глава XII, страницы 321-413 - Применение принципов для выбора отрывков
Прием
Эдвард Миллер, редактор 4-го издания, в 1886 году оценил 3-е издание:
Труд, потраченный доктором Скривенером над критикой текстов, хорошо известен из его замечательного «Введения в науку», справочника, который почти ничего не оставляет желать лучшего.[14]
Эберхард Нестле, редактор Novum Testamentum Graece, писал в 1901 году:
Скривенер оказал большую услугу по сопоставлению рукописей, (...) а Грегори из Германии также каталогизировал их.[15]
Грегори, другой текстологический критик, в своем Textkritik des Neuen Testaments (1900–1909) очень часто цитировал работы Скривнера, но после Незначительный 449 он использовал другой способ нумерации рукописей (Скривенер 450 = Грегори 581, Скривенер 451 = Грегори 582).[16] Простое введение ... также использовался Герман фон Зоден в его Шрифтен ....[17]
использованная литература
- ^ Эдвард Миллер, Предисловие к четвертому изданию, в Простое введение в критику Нового Завета. Для использования изучающими Библию (Лондон, 1894 г.), стр. VII.
- ^ Простое введение в критику Нового Завета. Для использования изучающими Библию (Кембридж и Лондон 1861 г.), стр. 142.
- ^ Простое введение в критику Нового Завета. Для использования изучающими Библию (Кембридж и Лондон 1861 г.), стр. 206.
- ^ Простое введение в критику Нового Завета. Для использования изучающими Библию (Кембридж и Лондон 1861 г.), стр. В.
- ^ Хранитель, 29 октября 1873 г.
- ^ Простое введение в критику Нового Завета, (Кембридж, 1874 г.), второе издание, стр. XVII.
- ^ Простое введение в критику Нового Завета. Для использования изучающими Библию (Кембридж и Лондон, 1874 г.), стр. 164.
- ^ Простое введение в критику Нового Завета. Для использования изучающими Библию (Кембридж и Лондон 1874 г.), стр. VII.
- ^ а б c Эзра Эббот и Дж. Рендель Харрис, Заметки о «Простом введении писателей в критику Нового Завета», 3-е издание (1885), стр. 1
- ^ Эзра Эббот и Дж. Рендель Харрис, Заметки о «Простом введении в критику Нового Завета» писателей, 3-е издание (1885), отредактированный Джозефом Генри Тайером, стр. 2
- ^ Эзра Эббот и Дж. Рендель Харрис, Заметки о «Простом введении писателей в критику Нового Завета», 3-е издание (1885), стр. 4
- ^ а б Эдвард Миллер, Предисловие к четвертому изданию, в Простое введение в критику Нового Завета. Для использования изучающими Библию (Лондон, 1894 г.), стр. VIII.
- ^ Эдвард Миллер, Предисловие к четвертому изданию, в Простое введение в критику Нового Завета. Для использования изучающими Библию (Лондон, 1894 г.), стр. VIII-IX.
- ^ Эдвард Миллер, Руководство по текстуальной критике Нового Завета (1886), стр. 31.
- ^ Эберхард Нестле, Введение в текстуальную критику греческого Нового Завета, (1901), стр. 83
- ^ Грегори, Каспар Рене (1900). Textkritik des Neuen Testaments, Vol. 1. Лейпциг. п. 191.
- ^ Зоден, Герман фон, "Die Schriften des Neuen Testaments, in ihrer ältesten erreichbaren Textgestalt hergestellt auf Grund ihrer Textgeschichte", Берлин 1902–1910
дальнейшее чтение
- Ф. Х. А. Скривенер, Простое введение в критику Нового Завета и т. Д. Третье издание, тщательно переработанное, дополненное и доведенное до настоящего времени., Кембридж и Лондон, 1883, Тома I-II
- Ф. Х. А. Скривенер, Простое введение в критику Нового Завета. Для использования изучающими Библию, Четвертое издание, Тома I-II, перепечатанное серией Elibron Classics (2005), Adamant Media Corporation, ISBN 1-4021-6347-9 (мягкая обложка), ISBN 1-4021-5176-4 (твердый переплет)
внешние ссылки
- Издания книги
- Простое введение в критику Нового Завета (1861 г.), первое издание (HTML)
- Простое введение в критику Нового Завета, (Кембридж, 1874 г.), второе издание на Интернет-архив
- Простое введение в критику Нового Завета (1883), третье издание, том I на Интернет-архив
- Простое введение в критику Нового Завета, (1894), четвертое издание, том I на Интернет-архив
- Простое введение в критику Нового Завета (1894), четвертое издание, том II на Интернет-архив
- Другой
- Эзра Эббот & Дж. Рендель Харрис, Заметки о «Простом введении писателей в критику Нового Завета», 3-е издание [микроформа] (1885 г.)
- J.H. Бернар, `Введение в критику Нового Завета` Скривнера, Герматена, т. IX, Дублин 1896 г., стр. 105-117.