WikiDer > Против дня
эта статья возможно содержит неподтвержденный предсказания, спекулятивный материал или отчеты о событиях, которые могли не произойти. Информация должна быть проверяемый и на основе надежные опубликованные источники. (Май 2016) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) |
Обложка первого издания | |
Автор | Томас Пинчон |
---|---|
Страна | Соединенные Штаты |
Язык | английский |
Жанр | Исторический роман |
Опубликовано | 2006 (Penguin Press) |
Тип СМИ | Печать (твердая обложка) |
Страницы | 1085 стр. |
ISBN | 1-59420-120-X |
OCLC | 71173932 |
813/.54 22 | |
Класс LC | PS3566.Y55 A73 2006 г. |
Против дня это эпический исторический роман Томас Пинчон, опубликовано в 2006 году. повествование происходит между 1893 Чикагская всемирная выставка и время сразу после Первой мировой войны и включает более сотни символов, разбросанных по Соединенным Штатам, Европе, Мексике, Центральной Азии, а также «одно или два места, строго говоря, не на карте», согласно рекламному объявлению на обложке книги. написано Пинчоном. Как и его предшественники, Против дня это пример историографическая метафора или метаисторический роман. На 1085 страницах это самый длинный роман Пинчона на сегодняшний день.
Заголовок
Помимо упоминания в самой книге, название романа явно относится к стиху из Библии (2 петра 3: 7) читая: «Небеса и земля ... [сохранены] огню на день суда и погибели нечестивых людей».[1]
Уильям Фолкнер, чья дикция часто перекликается с Библия короля ЯковаМне понравилась фраза, и многие обозреватели связали ее с выступлением Фолкнера против расизма. Возможно, не менее актуален отрывок из Авессалом, Авессалом! в котором Сатпен, персонаж Фауста, которого Пинчон использует повсюду, ищет «жену, которая не только укрепила бы укрытие, но и могла бы породить ему двоих детей, чтобы защищать и защищать как в себе, так и в своем потомстве хрупкие кости и уставшая плоть старика против того дня, когда Кредитор в последний раз сбьет его с ног, и он не сможет уйти ». Кредитор - Мефистофель, которому Фауст / Сатпен был бы обязан своей душой. (Отрывок в Радуга гравитации о «черной неукротимой печи», с которой похожий на ведьму Блицерон, еще один персонаж Фауста, остается после ухода детей, подобных Гензелю и Гретель, намекает на другой отрывок из Авессалом, Авессалом!.)
Также могут существовать нелитературные источники для названия: Contre-jour (буквально «против дня»), термин в фотографии, относящийся к подсветка. Есть также два употребления фразы «против дня» в произведении Пинчона. Мейсон и Диксон,[2] и, как ни странно, три использования в Уильям Гэддисс J R.[3]Можно предположить, что Пинчон читал своего Вальтера Бенджамина, который в своей знаменитой Тезисы о понятии истории XV цитирует сатирическую песенку, сочиненную по случаю июльской революции 1830 года, когда было сообщено, что несколько башен с часами в Париже были обстреляны: Кто бы мог этому поверить! / Нам говорят, что новые Джошуа / у подножия каждого башня, / как бы раздраженная самим временем *, / стреляла по циферблатам /, чтобы остановить день. - * Французы поясняют: "qu’irrités contre l’heure" [4]
Домыслы перед публикацией
Когда Пинчон исследовал и написал книгу, на протяжении многих лет о ней ходили разные слухи. Один из самых ярких отчетов поступил от бывшего министра культуры Германии, а до этого издателя «Генри Холт и компания», Майкл Науманн, который сказал, что помогал Пинчону в исследовании "русского математика, [который] учился в Дэвид Гильберт в Гёттинген", и что в новом романе прослеживается жизнь и любовь математиков и академиков. Софья Ковалевская. Ковалевская ненадолго появляется в книге, но Пинчон, возможно, частично смоделировал главного персонажа Яшмин Халфкурт после нее.
Синопсис автора / копия обложки книги
В середине июля 2006 г. на канале появился сюжет-синопсис, подписанный самим Пинчоном. Amazon.comстраница романа, чтобы исчезнуть через несколько дней. Читатели, которые заметили синопсис, разместили его повторно.[5]Это исчезновение вызвало спекуляции в блогах и на PYNCHON-L. список рассылки о рекламных трюках и вирусный маркетинг схемы. Вскоре после этого, Шифер опубликовал краткую статью, в которой говорилось о том, что раннее появление аннотации было ошибкой со стороны издателя, Penguin Press.[6] Ассошиэйтед Пресс указал название ранее анонимного романа.[7]
В синопсисе Пинчона говорится, что действие романа происходит «между 1893 Чикагская всемирная выставка и годы сразу после Первой мировой войны ».« Мировая катастрофа надвигается всего на несколько лет вперед, это время безудержной корпоративной жадности, ложной религиозности, идиотской беспомощности и злых умыслов в высоких кругах. Никакая ссылка на сегодняшний день не предназначена и не должна предполагаться. "Пинчон обещает" эпизодические появления Никола Тесла, Бела Лугоши и Граучо Маркс", а также" глупые песни "и" странные сексуальные практики ".
Сеттинг романа
- "переходит от трудовых хлопот в Колорадо в Нью-Йорк начала века, в Лондон и Гёттинген, Венеция и Вена, Балканы, Средняя Азия, Сибирь во времена загадочного Тунгусское событие, Мексика во время Революции, послевоенный Париж, Голливуд эпохи немого и одно или два места, строго говоря, не на карте ».
Как и некоторые из более ранних работ Пинчона, Против дня включает оба математики и потребители наркотиков. «Когда вокруг их ушей рушится эра уверенности и начинается непредсказуемое будущее, эти люди в основном просто пытаются жить своей жизнью. Иногда им удается наверстать упущенное; иногда их преследует их жизнь».
Синопсис заключает:
- Если это не мир, то это то, чем может быть мир с небольшими поправками. По мнению некоторых, это одна из основных целей художественной литературы.
- Пусть решает читатель, пусть он остерегается. Удачи.
На обложке обложки книги была опубликована отредактированная версия этого текста, в которой были опущены последние три предложения, ссылки на конкретное авторство (а также орфографические ошибки Никола ТеслаИмя "Николай"; Пинчон ранее писал это правильно).[8]
Краткое содержание сюжета
Почти все рецензенты книги упоминают византийский характер сюжета. Луи Менанд в Житель Нью-Йорка дает простое описание:[9]
- "[T] Это сюжет: анархист по имени Уэбб Траверс, который использует динамит в качестве оружия против горнодобывающих и железных дорог на Западе, убит двумя вооруженными [...] вооруженными людьми, которых нанял злобный архиплутократ. Скарсдейл Вайб. Сыновья Траверса [...] намеревались отомстить за убийство своего отца. [...] Конечно, в мире происходит еще миллион вещей. Против дня, но драма мести семьи Траверса - единственная, которая напоминает сюжет [...], то есть, согласно полезному определению Аристотеля, действие, у которого есть начало, середина и конец. Остальная часть романа бесформенна [...] »
Что касается множества тупиков сюжета, пауз и сбивающих с толку эпизодов, которые возвращаются и продолжаются гораздо позже в повествовании, Менанд пишет:
- «[Этот] текст превосходит нашу способность держать все в голове, воспринимать все сразу. Слишком много происходит среди слишком большого количества символов в слишком многих местах. [...] Это [включая изменение тона в что Пинчон подделывает различные стили популярной литературы], несомненно, было частью замысла, симуляцией дезориентирующей перегрузки современной культуры ».
Стили письма
Многие рецензенты прокомментировали различные стили письма в книге, которые восходят к популярной художественной литературе того периода. Джон Клют определяет четыре «группы рассказов», каждый с одним или несколькими стилями прозы, имитирующими популярный художественный жанр в стиле, который использовался до окончания Первой мировой войны:
- "Кластер Airship Boys, который рассказывается на идиоме приключений мальчиков ".
Примеры: "Приключенческая литература для мальчиков из [современной] сказки" Мальчики-дирижабли "автора Майкл Муркок к Горацио Алджер; Dime Роман в целом; британский школьный рассказ в целом ... военный роман будущего »
- "Группа Western Revenge, который рассказывается множеством западных повествовательных голосов ... "
Примеры: Эдвард С. Эллис, Брет Харт, Джек Лондон, Окли Холл
- "Группа компьютерных эксцентричных ученых, который рассказывается в смеси стилей ".
Примеры: "Роман" Затерянная раса "; Симмезиан Сказка о полой Земле; тибетский лама или Шангри-Ла триллер; то Вернейский Необыкновенное путешествие; то Велсиан научный романс; Сказка об изобретении и ее близкий родственник Эдисонад ..."
- "Кластер Flaneur Spy Adventuress, рассказывается в любом стиле, от шиллингового шокера до ГюисмансКлют пишет, что этот кластер постепенно начинает доминировать во второй половине книги, так же как западный кластер доминирует в первой половине.
Примеры: "Европейский шпионский романтический триллер а-ля Э. Филлипс Оппенгейм; шпионский триллер World Island а-ля Джон Бьюкен; со слабым садомазохистической мягкой порно рассказ, опубликованной такими Чарльз Кэррингтон в Париже на рубеже веков ». [Clute может означать включение« Зулейка Добсон поджанр роковая женщина сказка в частности "в этом кластере.]
Клют видит (но не категоризирует) другой стиль, имитируемый в книге: «большое количество утопий под влиянием Эдвард Беллами и Уильям Моррис".[10]
Характеристика
Некоторые рецензенты жалуются, что персонажи Пинчона обладают небольшой эмоциональной глубиной и поэтому не вызывают сочувствия у читателя. Например, Лаура Миллер в Salon.com:
Времени не существует, но оно все равно нас сокрушает; каждый мог предвидеть приближение Первой мировой войны, но никто не мог ее остановить - это два веских парадокса, которые нависают над действием в «Против дня», но не вовлекаются в него. Это трагедия, но поскольку люди, с которыми она случается, представляют собой хрупкие конструкции, мы не воспринимаем это как трагедию. Мы просто наблюдаем, как Пинчон указывает на это, как прохожие наблюдают, как дирижабль Chums of Chance проплывает над головой.[11]
Нью-Йорк Таймс рецензент Мичико Какутани пишет о характеристиках: «[B] потому что эти люди настолько нечетко очерчены, их попытки установить связь кажутся просто сентиментальными и надуманными».[12]
В некоторых рецензиях на его предыдущие работы Пинчон был назван холодным гранильщиком. Поэт Л. Э. Сиссман, из Житель Нью-Йорка, вместо этого хвалил и защищал его, говоря
Я не считаю его таковым. Хотя его персонажи не развиваются в соответствии с общепринятыми принципами, они живут в своей непокорной человеческой странности и в конечном итоге трогают читателя больше, чем он сначала думает.[13]
В качестве дополнения к критике Миллера трагедии Адам Кирш также считает комедию подрезанной, хотя пародия остается:
Яркие имена, которые мистер Пинчон дает своим персонажам, подобны розовым листкам, объявляющим об их исключении из царства человеческого сочувствия и заботы. Такое сжатие романа делает невозможной настоящую комедию, которая зависит от наблюдения реальных людей и их непреодолимых, простительных слабостей. Его заменяет пародия, целью которой является сам язык и которая действует путем сокращения дискурсов, которые мы обычно принимаем как должное. И это как пародия - по сути, целый альбом пародий - что Против дня самое приятное.[14]
Основные персонажи
В алфавитном порядке по фамилии
- Лью Баснайт, "Психический детектив".
- Эстрелла Бриггс, молодая беременная женщина, найденная в Ночеците (ATD, стр. 200)
- Приятели случая (экипаж небесного корабля Неудобство):
- Майлз Бланделл, веселый повар
- Цыпленок Сражение, научный сотрудник
- Линдси Носуорт, заместитель командира, «Главнокомандующий, отвечающий за дисциплину на борту корабля» (ATD, стр. 4)
- Pugnax, собака, спасенная от битвы в Вашингтоне, округ Колумбия, Чумсом Шанса, он читает и может общаться с людьми с помощью звуков "Rff-rff"
- Рэндольф Ст. Космо, командир корабля (АТД, с. 3)
- Дарби грудное вскармливание, «младенец» экипажа, (ATD, стр. 3), а затем и офицер юридического отдела корабля.
- Руперта Чирпингден-Пах, аристократический английский путешественник
- Sloat Fresno, один из убийц Уэбба Траверса, вместе с Киндредом Дьюсом
- Рао В. Ганеши, академик из Индии
- Стилтон Гасперо, "ученый авантюрист в традициях Внутренней Азии Свен Хедин."
- Яшмин Хафкорт, «Потрясающе красивая палата британского дипломата в Средней Азии»,[15] и «полиморфное математическое чудо»,[16] отделение T.W.I.T., переданное группе ее приемный отец, полковник Халфкур
- Кизельгур Кид, борец за свободу / террорист. Стрелок, который использует динамит вместо оружия (оригинальный рецепт динамита включал смешивание нитроглицерина с Кизельгур - пористая грязь, содержащая кремнезем)
- Deuce Kindred, один из убийц Уэбба Траверса, вместе со Слоатом Фресно
- Киприан Латвуд, "гомосексуальный твит, возможно, созданный по образцу Эвелин ВоСебастьян Флайт "[17]
- Аль Мар-Фауд, второстепенный персонаж, неправильно произносящий R как W (ротацизм) (омоним для Элмер Фадд из Багз Банни слава)
- Муффет, имя папийонной болонки (муффет по-французски = "скунс")
- Хантер Пенхаллоу, сын Констанс Пенхаллоу, которая отправляется в США с экспедицией Ворманса.
- Профессор Ренфрю, Британский профессор с ожесточенным личным соперничеством с профессором Верфнером («Ренфрю» написано наоборот)
- Поездки:
- Далия (или «Далли») Rideout, (Приемная) дочь Мерла Райдаута
- Эрлис Райдаут, Бывшая жена Мерла Райдаута, сбежавшая с Зомбини, фокусником.
- Мерл Райдаут, странствующий фотограф и научный изобретатель
- Капитан Сэндс, инспектор в Лондоне
- Лайонел Суом, T.W.I.T. (см. ниже)
- Никола Тесла, знаменитый сербский изобретатель и исследователь электрических явлений, соперник Томас Эдисон
- Траверсы (проходящие):
- Фрэнк Траверс, инженер; сын Уэбба и брат Рифа, Кит и Лейк
- Комплект Траверс, младший сын Уэбба и брат Фрэнка, Риф и Лейк; он изучает математику в Йельском университете (и учится у физика Уиллард Гиббс, чья работа готовит почву для ХХ века термодинамика) и в Геттингене
- Lake Traverse, дочь Уэбба и сестра Фрэнка, Рифа и Кита. Стал Сородичем Озера после женитьбы на Сородичах Двойки.
- Майва Траверс, жена Уэбба и мать его детей
- Риф траверс, кардошар; сын Уэбба и брат Фрэнка, Кит и Лейк
- Уэбб Траверс, "рубеж веков ... шахтер"[17] и «анархист, знакомый с динамитом, и он может быть, а может и не быть неуловимым безумным бомбардировщиком, который разрушает железнодорожные мосты и другое имущество шахт»;[15] отец Фрэнка, Рифа, Кита и Лейка; убит Слоутом Фресно и Двойкой Сородичем
- Нарушители, "которые кажутся мертвыми людьми из будущего"[15]
- Мисс Умэки Цуригане, а Кватернион теоретик, получивший образование в Императорском университете Японии (ATD, стр. 531)
- Профессор Хейно Вандеджус Йельского университета, член ассоциации Chance of Chance,
- (Плохие) флюиды:
- Colfax Vibe
- Cragmont Vibe
- Диттани Вайб
- Эдварда Вайб, в девичестве Говядина,
- Fleetwood Vibe
- Scarsdale Vibe, «самый безжалостный из владельцев шахты»[15]
- Wilshire Vibe, Брат Скарсдейла
- Фоли Уокер, Специальный помощник Скарсдейла Вайба
- Профессор Верфнер, Немецкий профессор, который ведет ожесточенное личное соперничество с неким профессором Ренфрю («Верфнер» написано наоборот)
- Лука Зомбини, странствующий фокусник.
- Эрлис Райдаут, его жена, бывшая жена Мерл Райдаут и мать Далии.
- Чичи, Доминик, Нунцио, его сыновья.
- Бриа, Кончетта, Люсия, его дочери.
Известные организации
- Приятели шанса, Пятеро «веселых молодых воздухоплавателей, которые в критические моменты попадают в историю и, кажется, способны путешествовать во времени»,[15] все на борту небесного корабля Неудобство
- T.W.I.T.Истинные поклонники невыразимого Тетрактис (T.W.I.T.), «тайная лондонская группа, сражающаяся с силами тьмы».[18]
Темы
Критик Луи Менанд видит организационную тему книги как
что-то вроде этого: огромный технологический скачок произошел примерно в 1900 году. Этот прорыв был вызван некой смешанной комбинацией абстрактных математических спекуляций, капиталистической жадности, глобальной геополитической борьбы за власть и чистого мистицизма. Мы знаем (примерно), как все это обернулось, но если бы мы жили в те годы, было бы невозможно отделить фантастические возможности от правдоподобных. Возможно, мы могли бы разделить время и оказаться в двух местах одновременно, или путешествовать вперед и назад по своему желанию, или поддерживать параллельные жизни в параллельных вселенных. Оказывается (пока), мы не можем. Но мы разделили атом - достижение, которое когда-то казалось столь же надуманным. Против дня это своего рода перечень возможностей, заложенных в определенный момент истории воображения. Это похоже на произведение научной фантастики, написанное в 1900 году.[9]
Менанд утверждает, что эта тема также появлялась в произведении Пинчона. Мейсон и Диксон и что это связано с проблемой, присутствующей почти во всех книгах Пинчона:
- [Пинчон] очевидно думал о том, что он обычно думает, а именно о том, что современная история - это война между утопизм и тоталитаризм, контркультура и гегемония, анархизм и корпоративизм, природа и Techne, Эрос и влечение к смерти, рабы и хозяева, энтропия и порядок, и что единственное достаточно хорошее место для пребывания в таком мире, учитывая, что вы не можете быть вне его, находится между крайностями. «Те, чья непреходящая цель - власть в этом мире, только счастливы без сожаления использовать других, чья цель, конечно, состоит в том, чтобы преодолеть все вопросы власти. Каждый рассматривает друг друга как сборище обманутых дураков», - говорится в одном из пунктов книги. По словам профессора Свегли из Пизанского университета, бесчисленное количество случайных прохожих. Симпатия авторов в романах Пинчона всегда основана на «преодолении всех вопросов власти», на контркультурной стороне борьбы; именно здесь обычно собираются хорошие парни - чудаки, бросившие школу и незадачливые мечтатели. Но его книги также драматизируют представление о том, что сопротивление господству может перерасти в собственный режим господства. Склонность крайностей встречаться, а совершенство в жизни - ложное Грааль, лишение права выкупа, своего рода смерть. Остерегайтесь двоичных файлов.
- [...] Наука - это либо метод разочарования и контроля, либо окно в возможные миры: все зависит от приложения. [...] [Эта] соответствующая наука [в этой книге] [...] - это математика, в частности, математика, связанная с электромагнетизм, механика, и оптика - с электрическим светом, кино и, наконец, оружием массового поражения.
Стивен Мур в обзоре книги в Вашингтон Пост, пишет:
Пинчон больше всего озабочен тем, как порядочные люди любой эпохи справляются с репрессивными режимами, будь то политические, экономические или религиозные. [...] «Христианские капиталисты-республиканцы» - постоянная мишень презрения, и буржуазный ценности изображаются как существенно тоталитарный."[19]
Джаз (или, как Пинчон называет это одним из вариантов написания временного периода романа, «Ясс») обеспечивает неиерархическую модель организации, которую автор связывает с политикой примерно на трети пути в романе, по словам Лейта, кто цитирует отрывок, в котором 'Dope' Бридлав, ирландский революционер Джаз-bar, делает точку. Breedlove характеризует ирландцев Земельная лига как «самый близкий мир к идеальной анархистской организации».[20]
- «Разве эта фраза не противоречила самой себе», - прокомментировал «Dope» Бридлав.
- «Тем не менее, я заметил то же самое, когда играет ваша группа - потрясающую социальную согласованность, как если бы у вас был один и тот же мозг».
- «Конечно», - согласился «Dope», «но вы не можете звонить в эту организацию».
- "Как ты это называешь?"
- "Ясс".
В Новости Bloomberg В обзоре Крейг Селигман выделяет три главные темы романа: удвоение, свет и война.[17]
Удвоение
"Пинчон производит большое количество кальцита, называемого Исландский лонжерон, ценится за оптическое качество двойное лучепреломление; в Пинчонленде фокусник может использовать его, чтобы разделить одного человека на два, которые затем уходят, чтобы вести свою собственную жизнь », - пишет Селигман.[17]
Сэм Лейт идентифицирует ту же тему:
- «Книга пронизана удвоением, или суррогатным материнством. Есть палиндромные ученые-соперники Ренфрю и Верфнер. [...] События на одной стороне мира имеют оккультное влияние на тех, на другой стороне.« Двойное лучепреломление »через Особый вид кристаллов позволяет превращать серебро в золото. К зеркалам следует относиться, по крайней мере, с подозрением. Это становится все более сложным и глупым. Мы знакомимся с понятием "билокация’- где символы появляются сразу в двух местах; очень похоже на частицы в квантовой физике - а позже и на «совместное сознание», когда чей-то собственный разум каким-то образом раздваивается. «Он задавался вопросом, может ли он быть своим собственным призраком, - пишет Пинчон об одном персонаже».[20]
Война
Хотя роман прямо изображает Первая балканская война (1912–1913) и Мексиканская революция (1910–1920), через несколько страниц он рассказывает о Первой мировой войне. Но на протяжении большей части книги Великая война «нависает над приближающейся катастрофой», по словам Селигмана.[17] Эта тема могла бы стать частью того, что Менанд описывает выше как борьбу между преследователями власти и ее трансцендентами.
Рецензент Адам Кирш критикует общий подход Пинчона к политическому насилию:[14]
- В конце концов, это роман, в котором большинство героев - гордые террористы [...] [H] - отношение к насилию детски сентиментально и беспощадно, что возможно только для писателя, чье воображение никогда не было среди реальных люди. Герои мистера Пинчона (бедняки, рабочие, Анархисты) убить и взорвать его негодяев (владельцев шахты, Пинкертон головорезы, буржуазия) без колебаний, чем Road Runner о том, чтобы бросить наковальню на Койота. В романе, как и в мультфильме, добро и зло беспроблемны, смерть нереальна, а человеческие мотивы заменяются чистой деятельностью.
Свет
По словам обозревателя Сэма Лейта, свет становится «заботой [...], к которой все, в конце концов, возвращается».[20]
Свет выступает как религиозный символ или элемент и как научный феномен, как Питер Кеуг в своей Бостон Феникс рассмотрение[18] указывает на то:
- Здесь можно познакомиться с доэйнштейновскими теориями света (дискредитированная концепция Этер подтверждено), и математические споры на рубеже прошлого века окупаются. Комплект, например, Векторист. Позже он подружится с Яшмин, экзотической сиротой. Она Четвертинист (ср. Уильям Роуэн Гамильтон формула i² = j² = k² = ijk = -1, которая, как я подозреваю, связана со структурой книги, каждый член уравнения применим к каждому из пяти разделов романа) одержим Дзета-функция из G.F.B. Риман. Кроме того, у нее есть связи с Истинными Поклонниками Невыразимого Тетрактиса (T.W.I.T.), тайной лондонской группой, сражающейся с силами тьмы через Пифагорейский верования и таро.
В его Новости Bloomberg В обзоре Крейг Селигман изображает книгу как «наполненную чудесами», часто связанных со светом, включая светящегося мексиканского жука и Тунгусское событие 1908 года, в результате чего местные северные олени парили и «стимулировались сопутствующим излучением в эпидермальное свечение в красном конце спектра, особенно в области носа» (напоминающее свечение определенный вымышленный олень). «[Этот] роман полон образов света, таких как эти жуки и эти носы (и название)», - сообщает Селигман.[17]
Рецензент Том Леклер отмечает свет в различных ярких проявлениях:
Бог сказал: «Да будет свет»; Против дня собирает способы, которыми наши предки пытались отследить источник света и заменили религию альтернативным светом. Есть свет относительность, странный свет электромагнитный штормы, свет загадочного Тунгусского события 1908 года, когда метеорит упал на Сибирь или Бог возвестил о приближающемся апокалипсисе. [...] динамитная вспышка, дифрагированный свет исландского шпата, отраженный свет зеркал фокусников, «световое письмо» фотографий и фильмов, новое электрическое освещение городов, которое делает небеса невидимыми ночью.[1]
Скотт МакЛеми видит связь между светом, пространством-временем и политикой:[21]
- «Мифология», управляющая романом Пинчона (обогащая его, усложняя и вызывая у неискушенного читателя головную боль), связана с отношениями между природой света и структурой пространства-времени. Возможно, это попытка представить что-то за пределами нашего привычного мира, в котором «прогресс» означал растущую способность доминировать и убивать.
- «Политическое пространство имеет нейтральную почву», - говорит другой персонаж, возможно, окончательный отрывок романа. «Но есть ли Время? Существует ли такая вещь, как нейтральный час? Тот, который не движется ни вперед, ни назад? Разве это слишком много, чтобы надеяться?» (Или как Джойс Стивен Дедал сказал в «Улиссе»: «История - это кошмар, от которого я пытаюсь проснуться».)
Остается неясным, считает ли сам Пинчон такое бегство или выход за пределы возможного.
Критический прием
Книга получила в целом положительные отзывы критиков. Пока агрегатор обзоров Metacritic больше не объединяет обзоры на книги, в 2007 году сообщалось, что книга получила средний балл 68 из 100 на основе 25 обзоров.[22]
Вторичная библиография
- Сент-Клер, Джастин. "Заимствованное время: Томас Пинчон" Против дня и викторианское четвертое измерение ". Научно-фантастические исследования № 113, 38: 1, март 2011 г., стр. 46-66.
Рекомендации
- ^ а б Леклер, Том, Lead Zeppelin: Встречи с невидимым в новом романе Пинчона В архиве 2007-01-12 на Wayback Machine, Обзор Против дня в декабре / январе 2007 г. Книжный Форум. Первым рецензентом, который идентифицировал заголовок с библейской цитатой, был Александр Теру в газете 24 ноября. Журнал "Уолл Стрит рассмотрение Фантастическое путешествие (полный текст только для подписчиков).
- ^ Глава 12 (с. 125) и 70 (с. 683).Против названия дня в Вики Сообщества. Единственное использование Пинчоном фразы в Против дня заканчивает главу на странице 805.
- ^ [1] Проверено 22 апреля 2012 года.
- ^ "Вальтер Бенджамин: О концепции истории / Тезисы по философии истории". Получено 2013-08-28.
- ^ Обсуждения клиентов Amazon.com> Форум Against the Day> Нашел, Рид Беркланд, 16 июля 2006 г., 12:48 по тихоокеанскому времени
- ^ Паттерсон, Трой (20 июля 2006 г.). "Тайна раскрыта". Шифер. Получено 2006-07-24.
- ^ "Новый роман Томаса Пинчона в пути". Ассошиэйтед Пресс. 20 июля 2006 г. В архиве с оригинала 1 июля 2017 г.. Получено 1 июля, 2017.
- ^ Обе версии синопсиса в Томас Пинчон вики
- ^ а б Житель Нью-Йорка Менанд, Луи, «Посчитай: последний роман Томаса Пинчона», Житель Нью-ЙоркаОт 27 ноября 2006 г., опубликовано 20 ноября, по состоянию на 28 ноября 2006 г.
- ^ Клют, Джон (27 ноября 2006 г.). "Чрезмерная откровенность: Обад, бедный папа". Научно-фантастический еженедельник. Архивировано из оригинал 20 апреля 2009 г.. Получено 2013-08-28.
- ^ Миллер, Лаура (21 ноября 2006 г.). "Падение дома Пинчонов". Salon.com. Получено 2013-08-28.
- ^ Какутани, Митико (20 ноября 2006 г.). "Пинхонский поворот Пинчона". Нью-Йорк Таймс. Получено 2013-08-28.
- ^ Сиссман, Л.Э.. «Иероним и Роберт Босх: Искусство Томаса Пинчона». Житель Нью-Йорка 49, 19 мая 1973 г., стр.138-40. (назад)
- ^ а б [2] Кирш, Адам, "Пинчон: Тот, кто живет по списку, умирает по нему", обзор Против дня, The New York Sun, 15 ноября 2006 г., по состоянию на 28 ноября 2006 г.
- ^ а б c d е [3] В архиве 2013-07-29 в Wayback Machine Dubail, Жан, обзор Против дня в Cleveland Plain-Dealer, 19 ноября 2006 г., по состоянию на 26 ноября 2006 г.
- ^ [4] Ласдан, Джеймс, "Карнавал продолжается (и продолжается)" обзор Против дня в Хранитель of London, 25 ноября 2006 г., по состоянию на 26 ноября 2006 г.
- ^ а б c d е ж https://www.bloomberg.com/apps/news?pid=20601088&sid=ab6WLEn2ciGU&refer=muse Селигман, Крейг, "Первый за 10 лет роман Пинчона о сексе, математике, взрывчатых веществах", обзор Против дня на сайте Bloomberg News, статья от 20 ноября 2006 г., по состоянию на 26 ноября 2006 г.
- ^ а б [5] Кеуг, Питер, "Легкое чтение: Томас Пинчон против дня", Бостон Феникс, 14 ноября 2006 г., по состоянию на 26 ноября 2006 г.
- ^ [6] Мур, Стивен, «Братья марксисты: долгожданное произведение неуловимого культового писателя», рецензия на Против дня в Вашингтон Пост Книжный мир, 19 ноября 2006 г., страница BW10, по состоянию на 28 ноября 2006 г.
- ^ а б c Лейт, Сэм, "И вся эта болтовня - Зритель против дня Томаса Пинчона" Зритель, 24 ноября 2006 г., по состоянию на 28 ноября 2006 г.
- ^ МакЛеми, Скотт: «В конце концов, это обширный мир: комплекс Томаса Пинчона« Против дня »включает анархистов, бросающих бомбы, доэйнштейновскую физику, балканскую политику и бисексуальный роман», Newsday, 19 ноября 2006 г.
- ^ "Против дня Томаса Пинчона: Обзоры". Metacritic. В архиве из оригинала от 24 декабря 2007 г.. Получено 2008-02-17.