WikiDer > Ледяное сердце
"Ледяное сердце" | |
---|---|
Песня | |
из альбома Замороженный | |
Опубликовано | Музыкальная компания страны чудес |
Вышел | 25 ноября 2013 г. |
Записано | 2012[1] |
Жанр | Показать мелодию |
Длина | 1:45 |
Этикетка | Уолт Дисней |
Автор (ы) песен | |
Производитель (и) |
|
"Ледяное сердце"- песня из 2013 года. Дисней анимационный фильм Замороженный, с музыкой и стихами Кристен-Андерсон Лопес и Роберт Лопес и исполняется в прологе фильма группой ледовики.
Производство и написание
Дуэт авторов песен Лопес объяснил, что эта песня «берет свое начало в песне, использовавшейся в прошлых фильмах Диснея, например,« Песня разбойников »из Дамбо и "Глубины ниже" из РусалочкаКристен сказала: «Думаю, мы были на встрече, и я все время повторяла:« Если бы мы могли просто написать песню, в которой говорилось бы, что лед красивый и опасный, а также создает небольшую загадку »», в то время как Роберт добавил, что «мужская энергия песни определяет масштабность истории». Он сказал: «Думаю, именно поэтому 'Fathoms Ниже' находится в Русалочка. Он говорит мальчикам, что это будет история с песнями, но в ней будет что-то для всех ... Это не просто фильм о принцессах. И Замороженный это не просто фильм о принцессах. В нем много экшена, веселья, развлечений и тому подобного, и «Frozen Heart» как бы говорит вам, что в этой истории будет немного насилия ».[2] От директора написал: «Последовательность 'Frozen Heart' играет как пророчество в сказке - небольшая история, приносящая дурные вести, - и интересно отметить, что ранние наброски сценария включали более подробное пророчество, намеки на которое можно услышать в песне «Весеннее зрелище» в Deluxe Edition альбома саундтреков. Решение отказаться от этого пророчества в пользу чего-то менее прямого - один из ряда умных шагов, предпринятых сценаристом и сорежиссером Дженнифер Ли ».[3]
Синопсис
Песня исполняется группой ледорубы кто вырезает глыбы льда из замерзшего озера. На протяжении всей песни Кристофф и Свен пытайтесь присоединиться к взрослым комбайнам, но их постоянно закрывают, и в заключение старайтесь изо всех сил подражать комбайнам. Комбайны укладывают лед на огромные ледяные сани, запряженные лошадьми, а затем уезжают под ночным небом, освещенным Северное сияние. Бит обеспечивается режущим шумом, когда их пилы прорезают лед, и постепенно усиливается по мере развития песни.
Предзнаменование
Многие из текстов, представленных в песне, предвещают грядущие события в фильме, особенно в отношении Анна'песок Эльзадействия.
- В конце "Впервые за всю жизнь (Реприза) "когда Эльза поражает Анну в сердце, гобой играет мелодию для" Frozen Heart "на заднем плане; в частности, в соответствии с лирикой" Cut through the heart, cold and clear / Strike for love and strike from fear ! "
- Строка «И разбей замороженное сердце» в конце первого куплета, предвещая, что Анна замерзнет в кульминации, но освободит себя, решив спасти Эльзу от Ганса, вместо того, чтобы спасти себя, поцеловав Кристоффа.
- Строка «Так прорежь сердце, холодно и ясно / Ударь ради любви и удари от страха» также предвещает, что только настоящая любовь может разбить / растопить замороженное сердце.
- Заключительная фраза «Берегись замерзшего сердца ...» предвещает роковой лед в сердце Анны, случайно оставленный Эльзой. Также интригующе неоднозначно относится к тому, кого следует остерегаться: тем, кто знает человека с замороженным сердцем (Эльза), самому человеку, страдающему от замерзшего сердца (Анна), или кому-то, кто бессердечен (Ганс).[3]
Сочинение
«Frozen Heart» - это начальный номер Замороженный, и это «мелодия, создающая настроение, которую поют рабочие, пробирающиеся сквозь лед».[2] Он находится в Дорийская мода. В мотив из «Ледяного сердца» "играет сразу после того, как Эльза поражает сердце Анны льдом после повторения"Впервые за всю жизнь", усиливая тему замороженных сердец. Во вступительной песне они предупреждают:" Остерегайтесь замороженного сердца ". В" Смысле покаяния "утверждается:" Это предзнаменование грядущих событий, поскольку мы сталкиваемся с этой концепцией по-разному на протяжении всего сюжета. ".[4] WeirdArtBrown утверждает, что песня выдержана в традициях жанра «Открытие с хоровой аранжировкой, предпочтительно рабочей песни», что можно увидеть в таких песнях, как: «Virginia Company» в Покахонтас, «Глубины ниже» из Русалочка, «Баллада о Суини Тодде» из Суини Тодди "Посмотрите вниз" из Les Miserables. Сайт описывает эту песню как «гортанное пение анонимной группы мужчин, собирающих лед».[5]
HomebodyAbroad отметил: «Каждая из этих песен, кроме вступительной части« Frozen Heart », представлена некорректными персонажами, у которых не все на месте».[6] В нем утверждается, что «вступительная песня фильма работает как припев древнегреческой пьесы; безымянные персонажи переливаются на экран и представляют тематические элементы пьесы». Он отмечает строку "И разбить замороженное сердце«обладает мощью, поскольку неуловимо предвещает метафорические и буквальные замороженные сердца Эльзы и Анны соответственно».Бей за любовь и бей из страха"также важна линия, поскольку" Любовь и страх - два противовеса всей этой истории. Это основная тема фильма и хорошая парадигма для просмотра большей части жизни ".[6] Barnabas File сказал, что «это предвещает ключевые темы фильма - красоту и опасность льда (созданный порядок), а также напряжение между любовью и страхом (состояние человека)».[7] From Director охарактеризовал ее как «песню, которая намного больше, чем кажется», добавив, что «Frozen Heart» - удивительно жестокая песня для начала Принцесса Диснея фильм с ".[3]
Международные версии
Когда фильм был впервые выпущен в 2013 году, он насчитывал 42 версии по всему миру, к которым в последующие годы были добавлены еще 3, в результате чего количество официальных версий увеличилось до 45.[8]
Версия на корейском языке в исполнении Ким Чхол Хана, Пак Сан Чжуна, Ли Сан Ика и Ли Джэ Хо появилась на телеканале. Музыкальный чарт GaonПодграфик загрузки; однако на основных Таблица синглов Gaon.[9] В Итальянский Версия вместе со всей итальянской адаптацией фильма была удостоена награды Disney за лучший зарубежный дубляж в мире.[10]
"Frozen Heart" по всему миру | ||
---|---|---|
Язык | Заголовок | Перевод |
арабский | "قلب الجليد" ("Qalbu-l jalîd") | "Ледяное сердце" |
болгарский | "Ледено сърце" ("Ledeno sǎrce") | "Ледяное сердце" |
Кантонский | «冰山 深處 樁» («Bing1 saan1 sam1 cyu5 zong1») | Нет данных |
Каталонский | "Cor de glaç" | «Ледяное сердце» |
хорватский | "Srce od leda" | «Ледяное сердце» |
Чешский | "Srdce ledové" | "Ледяное сердце" |
Датский | "Det frosne hjertes slag" | «Биение замороженного сердца» |
нидерландский язык | "Bevroren hart" | "Ледяное сердце" |
английский | "Ледяное сердце" | |
эстонский | "Süda külm" | «Холодное сердце» |
Финский | "Jääsydän" | «Ледяное сердце» |
Фламандский | "Koude hart" | "Холодное сердце" |
Французский (Канада) | "Le cœur de glace" | «Ледяное сердце» |
Французский (Европа) | ||
Немецкий | "Kaltes Herz" | "Холодное сердце" |
Греческий | "Πάγος στην καρδιά" ("Págos stin kardiá") | «Лед в сердце» |
иврит | «לב קפוא» («Лев кафу») | "Ледяное сердце" |
хинди | «सर्द-ए-दिल» («Сард-э-дил») | Неизвестно |
Венгерский | "Jéggé fagytál már" | "Ты уже заморожен" |
исландский | "Хьяртах калт" | "Холодное сердце" |
индонезийский | «Хати мембеку» | "Ледяное сердце" |
Итальянский | "Cuore di ghiaccio" | «Ледяное сердце» |
Японский | «氷 の 心» («Коори но кокоро») | "Ледяное сердце" |
Казахский | Нет данных | Нет данных |
Корейский | «얼어 붙은 심장» («Eoleoputeun simjang») | "Ледяное сердце" |
Латышский | "Ledus sirds" | «Ледяное сердце» |
Литовский | "Ледо Ширдис" | «Ледяное сердце» |
Малазийский | «Хати беку» | "Ледяное сердце" |
Мандаринский китайский (Китай) | "冻结 的 心" ("Dòng jié de xīn") | "Ледяное сердце" |
Мандаринский китайский (Тайвань) | «冰凍 之 心» («Bīngdòng zhī xīn») | "Желтое сердце" |
норвежский язык | «Хьертефрост» | «Сердечный мороз» |
Польский | "Серка лод" | «Лед сердца» |
португальский (Бразилия) | "Gélido coração" | "Ледяное сердце" |
португальский (Европа) | "Корасан-де-гело" | «Ледяное сердце» |
румынский | "Gheața să o îmblânzim" | «Укрощение льда» |
русский | "Сердце льда" ("Сердце льда") | «Ледяное сердце» |
сербский | «Моћни лед» («Мочни лед») | «Крепкий лёд» |
словацкий | "Ľadové srdce" | Неизвестно |
Словенский | "Ledeno srce" | "Ледяное сердце" |
испанский (Европа) | "Corazón de hielo" | «Ледяное сердце» |
испанский (Латинская Америка) | "Helado corazón" | «Сердце заморожено» |
Шведский | "Frusen själ" | «Замороженная душа» |
Тайский | «หัวใจ น้ำแข็ง» («Hŭa jai náam kăeng») | "Ледяное сердце" |
турецкий | "Донмуш калп" | "Ледяное сердце" |
украинец | "Пісня продавців льоду" ("Пісня продавців льоду") | «Пение продавцов льда» |
вьетнамский | "Trái tim băng giá" | «Зимнее сердце» |
Критический прием
GeeksOfDoom написал: «Грубые голоса за этим вступительным треком, все едины и мачо в духе»Я сделаю из тебя человека" из Мулан и "Песня Мор'Ду" из Храбрый, сильны в вокале и настроении. «У этой ледяной силы, как грязной, так и справедливой, есть замороженное сердце, достойное добычи», - поют они. Песня завораживает, когда мужчины предупреждают об опасном льду ". Сайт также признал ее ТОП-5 ТРЕКОВ из фильма вместе с двумя песнями и двумя музыкальными произведениями.[11] Газета Рочестер-Сити сообщила: «И вступление к альбому« Frozen Heart », и создание персонажа»Ты хочешь построить снеговика?»Очень похожи на песню Диснея под Алан Менкен (Красавица и Чудовище, Аладдин, Русалочка»), И это помогает им сразу почувствовать себя знакомыми».[12] Килт написал «Первые две песни в альбоме,« Frozen Heart »и« Do You Want to Build a Snowman », дают слушателю общее представление о том, что Замороженный "Frozen Heart" - мрачная, но живая мелодия, олицетворяющая красоту, опасность и силу льда. Это хаотичное, но красивое и умное сочетание захватывающего скандинавского фолка и зловещей оркестровой музыки ».[13] DadInACape написал: «« Frozen Heart »начинает фильм сильным, твердым, морским ритмом».[14]
Диаграммы
Диаграмма (2013–14) | Вершина горы позиция |
---|---|
Южная Корея (График Gaon International)[15] | 13 |
Южная Корея (График Гаона)[16] | 97 |
Рекомендации
- ^ Перлман, Джейк (10 февраля 2014 г.). «На сцене: актеры« Frozen »впервые (и, вероятно, единственные) выступают вживую». Entertainment Weekly. Получено 10 февраля, 2014.
Это был первый раз, когда актерский состав исполнил песни вживую, и впервые многие вообще спели песни с тех пор, как они записали саундтрек полтора года назад.
- ^ а б Петерсон, Прайс (26 ноября 2013 г.). "Объяснение пяти песен из" Frozen "'". Провод. Получено 2014-08-11.
- ^ а б c «Замороженные архивы | Анализ фильмов, рецензии, очерки и книги». Fromdirector.net. Архивировано из оригинал на 2014-12-05. Получено 2014-08-11.
- ^ Хартсфилд, Рэй (22 февраля 2014 г.). "Значение покаяния. {Остерегайтесь замороженного сердца.}". Themeaningofrepentance.blogspot.com.au. Получено 2014-08-11.
- ^ "Weird Art At Brown - Frozen: как сказано через клише". Weirdartatbrown.tumblr.com. Получено 2014-08-11.
- ^ а б «Домосед за границей: почему« Холодное сердце »- лучший анимационный мюзикл Диснея». Homebodyabroad.blogspot.com.au. Получено 2014-08-11.
- ^ Харрисон, Ирсель (17 мая 2014 г.). "Файл Варнавы: Холодное сердце: Обзор". Barnabasfile.blogspot.com.au. Получено 2014-08-11.
- ^ "Анна". Charguigou. Получено 13 ноября, 2019.
- ^ "Таблица загрузок Gaon 2014 년 3 2". Гаон (на корейском). 1 марта 2014 г. Архивировано с оригинал 22 июня 2014 г.. Получено 23 мая, 2014.
- ^ Пасквалини, Марио (2019-04-03). "Лорена Бранкуччи и музыкальные новинки Диснея". Dimensione Fumetto (на итальянском). Получено 2019-12-02.
- ^ "Disney In Depth: обзор саундтрека" Frozen "". Geeksofdoom.com. 2014-01-23. Получено 2014-08-11.
- ^ Дивезур, Роман. "Обзор компакт-диска: саундтрек Disney" Frozen "| Музыкальные обзоры". Газета Рочестер Сити. Получено 2014-08-11.
- ^ «Саундтрек The Kilt: Frozen драматичный, захватывающий ★★★★ ½». Theadamskilt.com. 2014-02-04. Получено 2014-08-11.
- ^ http://dadinacape.com/2014/03/disneys-frozen-review/
- ^ «Цифровая карта Gaon» (на корейском). Диаграмма Гаона. Архивировано из оригинал на 2014-05-07.
- ^ «Цифровая карта Gaon» (на корейском). Диаграмма Гаона. Архивировано из оригинал на 22.06.2014.