WikiDer > Язык Macorix
Macorix | |
---|---|
Мазорий | |
Родной для | Доминиканская Республика, возможно, соседний Гаити |
Область, край | две популяции: северное побережье, граничащее с Полуостров Самана |
Этническая принадлежность | Macorix |
Вымерший | 16-ый век |
Коды языков | |
ISO 639-3 | Никто (мисс ) |
Glottolog | Никто |
Доколумбийские языки Антильских островов. Macorix Ciboney Taíno, Классический Таино, и Иньери были араваканцы, Карина и Яо были Карибами. Гуанахатабей, Ciguayo, и Macorix не классифицируются. |
Macorix (/ maso'riʃ /, также отображается Maçorís и Мазорий) был языком северного побережья современной Доминиканской Республики. Испанские счета относятся только к трем языкам на острове: тайно, макорикс и соседние Ciguayo. В Люди Macorix по всей видимости, были полуоседлыми, и их присутствие, по-видимому, предшествовало сельскохозяйственному Таино которые пришли занять большую часть острова. Для ранних европейских писателей они имели общие черты с близлежащими Сигуайос.[1] Их язык, кажется, был умирающим во времена Испанское завоевание, и в течение столетия он вымер.[2]
Подразделения
Верхний макорис говорили на северо-центральном побережье Римско-католическая епархия Магуа из Пуэрто-Плата к Нагуаи внутри страны Сан-Франциско-де-Макорис и далее. Он также был распространен на юго-восточном побережье Hispaniola вокруг Сан-Педро-де-Макорис.[3]
Нижний макорис говорили в северо-западной части Римско-католическая епархия Магуа из Монте-Кристи к Пуэрто-Плата, и от побережья вглубь страны в район Сантьяго-де-лос-Кабальерос.[3]
Лексикон
Мало что известно о Macorix, кроме того, что это язык, отличный от таино и соседнего Ciguayo. Отрицательная форма, Баеза [baˈesa], является единственным элементом языка, который подтверждается напрямую. Baeza может быть араваканом (но не таино или Иньери), анализируемые как ba-ésa 'no-thing' = 'ничего'. (См. Манао ма-эса 'нет, не', Парез ма-иса 'нет'. Отрицательный префикс - ba- в Амаракаэри что, даже если оно связано с аравакскими языками, недостаточно близко, чтобы иметь здесь отношение.)
Топонимы
Есть также некоторые топонимы, не относящиеся к таино, из этого района, которые, по мнению Гранберри и Веселиус (2004), могут быть Waroid:
Имя | Параллель Варао | Значение варао |
---|---|---|
Бахо (река) | бахо-ро | 'пелена, густая (лес)' |
Бахоруко (область, край) | бахо-ро-эку | 'в лесу' |
Мана (река) | мана | 'два, двойной' |
Хайна (река) | ха-ина | 'много сетей' |
Саона (остров) | Са-она | 'полный летучих мышей' |
(См. Аналогичный список на Гуанахатабейский язык.)
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Гарсия Бидо, Рафаэль (2010). Voces de bohío Vocabulario de la cultura taína. Санто-Доминго, DR: Archivo General de la Nación. С. 7, 25, 32. ISBN 978-9945-020-95-3.
- ^ Уилсон, Сэмюэл М. (1999). Культурный плюрализм и возникновение сложного общества на Больших Антильских островах. XVIII Международный конгресс карибской археологии. Сент-Джордж, Гренада: Техасский университет, факультет антропологии. Получено 31 января, 2016.
- ^ а б Гранберри, Джулиан; Весселиус, Гэри (2004). Языки доколумбовых Антильских островов. Таскалуса, штат Алабама: Университет Алабамы Press. ISBN 0-8173-5123-X.
- ^ Гранберри и Вескелиус (2004: 76, таблица 6)
- Гранберри, Джулиан и Гэри Весселиус (2004) Языки доколумбовых Антильских островов, University Alabama Press, Таскалуса, ISBN 0-8173-5123-X