WikiDer > Winternacht
Winternacht | |
---|---|
Солгал к Рихард Штраус | |
Влюбленные вечером к Константин Сомов (1910) | |
английский | Зимняя ночь |
Каталог |
|
Текст | Поэма Адольф Фридрих фон Шак |
Язык | Немецкий |
Составлен | 27 ноября 1886 г.[1] |
Подсчет очков | Голос и фортепиано |
"Winternacht"(Зимняя ночь) - это художественная песня для голоса и фортепиано в сочинении Рихард Штраус в 1886 г., установив одноименное стихотворение немецкого поэта Адольф Фридрих фон Шак (1815–1894). Песня - часть его коллекции Пять песен для среднего голоса и фортепиано, Соч. 15, ТрВ 148.
История композиции
Штраус установил 4 песни Адольфа фон Шака в его опусе 15 песен. Фон Шак, который был еще жив в 1886 году, был заметным членом Мюнхен культурная элита, член академии наук, известный коллекционер произведений искусства и ведущий деятель литературной жизни Баварии.[2] Штраус начинает стихотворение «дождем и ревущим ветром», - пишет Алан Джефферсон.
Вы увидите, что дождь и ревущий ветер не являются реальным содержанием этого стихотворения, поскольку, несмотря на бушующий снаружи шторм, певец и его дама превратили его в внутренний источник своими занятиями любовью. Штраус указывает на это, когда выходит из соль минор, ре минор и си-бемоль минор в спокойный пассаж соль мажор. Хотя, напоминая нам о том, что все еще происходит снаружи, песня заканчивается первым мотивом с предпоследним аккордом (до минор с добавлением 6-го), избегая обычного завершения соль минор, переходя вместо этого в соль мажор.[3]
Текст песни
Зимняя ночь | Зимняя ночь[4] |
---|---|
Mit Regen und Sturmgebrause | Со всем твоим дождем и бурным грохотом, |
Комментарий
Руфус Холлмарк в Немецкий лидер в девятнадцатом веке описывает песню как «редко исполняемую» и комментирует, что она «предлагает примеры раскраски слов Штрауса, найденные во многих из его предшественников ... повторяющийся мотив фортепьяно ... драматически предвосхищает [] шум бури ... Объединяющей идеей в вокальной линии является простой пошаговый спуск на четверть. Первые две строфы соль минор уступают место соль мажору и более лиричному, более спокойному изображению дрейфующих снежинок и мыслей о любви и весне ».[5] Критик Чарльз Осборн описал его как «разочаровывающе пешеходный».[6] Однако песня, возможно, переживает возрождение: два недавних сборника песен Штрауса, один из которых был записан американским бас-баритоном в 2014 году. Томас Хэмпсон и немецкое сопрано 2015 года. Катарина Персике включили песню в свой выбор.[7]
Рекомендации
Примечания
- ^ Треннер, стр.53.
- ^ Дель Мар, стр. 268.
- ^ Джефферсон, стр.78.
- ^ Джефферсон, стр.78.
- ^ Руфус Холлмарк (10 сентября 2009 г.). Немецкий лидер в девятнадцатом веке. Рутледж. п. 337. ISBN 978-1-135-85458-4.
- ^ Чарльз Осборн (6 декабря 2012 г.). Компаньон концертной песни: Путеводитель по классическому репертуару. Springer Science & Business Media. п. 114. ISBN 978-1-4757-0049-7.
- ^ Томас Хэмпсон: Ноттурно, Deutsche Gramaphon DG 4792943 и Катарина Персике Ruhe, meine Seele! Отдых от души!, Geniune GEN15379.
Источники
- Норман Дель Мар, Рихард Штраус. Критический комментарий к его жизни и творчеству, Том 3, Лондон: Фабер и Фабер (2009) [1968] (второе издание), ISBN 978-0-571-25098-1.
- Джефферсон, Алан. (1971) Лидер Рихарда Штрауса, Кассель и компания, Лондон. ISBN 0-304-93735-5
- Schuh, W. Рихард Штраус: Хроника первых лет 1864-1898 гг., (перевод Мэри Виттал), Cambridge University Press, 1982. ISBN 0-521-24104-9.
- Треннер, Франц (2003) Рихард Штраус Хроник, Verlag Dr Richard Strauss Gmbh, Вена, ISBN 3-901974-01-6.