WikiDer > Диалект авадзи
В Диалект авадзи (淡 路 方言, Авадзи Хогэн), также называемый Авадзи бен (淡 路 弁), это диалект японского языка, на котором говорят Остров Авадзи (который включает города Сумото, Minamiawaji, и Авадзи) в южной части Префектура Хёго. Согласно введению «Комплексное изучение Кинки,"[а] публикация Национальный институт японского языка и лингвистики (NINJAL), под названием «Подгруппы диалектов кинки»,[b] диалект Авадзи охватывает Центральный (типичным примером является произношение mora / se / как [ɕe], использование связки = ja, различие между перфектным и прогрессивным аспектами, а также миграция классов однозначных глаголов в класс квадратичных[1]) и регионы западного кансайского диалекта. Этот диалект имеет много общих черт с диалектами городов Осака, Кобе, и Вакаяма, который разделяет Осака Бэй с, а также с Префектура Токусима, осуществлявшего контроль (как Провинция Ава) над островом Авадзи во время феодальный период. С другой стороны, он мало похож на Баншу диалект, говорят прямо через Пролив Акаси с острова.
Классификация
Тасуаки Негита[d] в Изучение диалекта авадзи[e] (1986, ISBN 978-4875216575) делит диалект Авадзи на северный, центральный и южный варианты, группируя северный диалект Авадзи с диалектом области бывшего Кавачи и Провинции Ямато, Центральный Авадзи с Провинция Идзуми и город Вакаяма, и Южный Авадзи с городом Токусима Сити.
Ямамото Тошихару[f] и Юрико Иино[грамм] в «Диалектах Хёго: их распространение и классификация»[час] (опубликовано в Бюллетене Женский университет Мукогава,[я] Vol. 10, 1962) вместо этого делят диалект на северный авадзи, сумото и южный аваджи, а затем подразделяют северный аваджи на восточную и северную подвиды.
Интонация и тональный акцент
- Если глянец дается либо только для диалекта авадзи, либо для стандартного японского языка, другой глянец идентичен данному.
Весь остров использует Тип Кейхана (тон слова и ударение) система ударения по высоте. Традиционная система кейхан (которая исчезла в последние годы), особенно среди пожилых людей и людей, живущих в отдаленных районах. Киото, Осака, Кобе и большая часть остальной части региона Кансай) еще предстоит найти.
Йоичи Фудзивара отмечен в "Трех основных диалектах Внутреннее море Область, край"[j] (часть Японские диалекты Период Сёва[k]), что близость бывшего Деревня Икува (теперь часть Хокудан-тё Цуна-пушка области города Авадзи) имели интонацию типа H-L-H (например, dokomade it-temo ("куда угодно.уступчивый") будет произноситься dókòmádè ìttémò). Эйити Мураучи[l] говорит нам, что одна миссис Кои, пожилая женщина из Камагучи (теперь часть Хигасиура-тё Район Цуна-гун города Авадзи) имел kíkìbín («пятка») и kátàkúmà ("поездка на спине") для стандартного японского языка кибису и Катагурума, соответственно, и Ёсиюки Хаттори[м] наблюдала в 1965 году пожилую женщину из района Кусумото (ныне также часть Хигасиура-чо Цуна-гун), у которой tsúbàkúrò («ласточка») для стандартного цубаме. В целом к северу от Gunge (часть Ичиномия-тё Район Цуна-гун города Авадзи) и Шизуки (часть Цуна-тё Тсуна-гун в городе Авадзи) просодическая система включает не только подобные примеры, которые можно найти по всей стране, но и несколько иную систему, нигде больше в префектуре Хёго.
Произношение
- Если глянец дается либо только для диалекта авадзи, либо для стандартного японского языка, другой глянец идентичен данному.
Носители диалекта авадзи, как и многие другие носители сельских диалектов кансаи, демонстрируют чередование фонем / d /, / z / и / r /, между / m / и / b /, и / b / и / w /. Другие общие черты с такими диалектами включают ассимиляцию дифтонга, нарастание на границе соединения, чередование звонких и глухих согласных, а также различные эйфонические изменения.
Например, разновидность сумото имеет игок- ("двигаться"), сабук ("холодный"), осше- ("учить"), каараа («черепица») и Эбесу ("провинциальный") для стандартного угок-, самук-, ошие-, Кавара, и Эбису, соответственно.
в Юрский район Сумото, однако, очень своеобразной разновидности диалекта Авадзи, называемой Юра-Бен (что означает «диалект Юра»), на котором говорят, характеризуется быстрой речью и частыми звуковыми ассимиляциями и пропусками, что делает его очень трудным для понимания (на остальной части острова распространена только ассимиляция дифтонга / ai / to / æː / ).
Согласно Лингвистический атлас Японии[n] (издание Региональной лингвистической лаборатории NINJAL[o]), пожилые люди в некоторых районах бывших городов Мидори и Нандан (теперь обе части города Минамиаваджи) все еще сохраняли различие между / kw / и / k / и / gw / и / g /, утраченное на большей части остальной территории страны. Кроме того, карта указывает на сохранение средневекового произношения мора / се / ас [ɕe] в некоторых частях Нандана. Фукура район.
В большинстве диалектов кансайского языка, когда мора, отличная от первой в слове, состоящем из согласного и высокого гласного, сразу же следует за гласным или полугласным (вне зависимости от того, является ли слово внутренним или внешним), согласный изменяется на одну из моральных фонем. / Q / или / N /,[п] высокая гласная удаляется, а гласная или полугласная становится / j /; результирующая последовательность / QCj / или / NCj / может затем подвергнуться дальнейшим изменениям из-за регулярного процесса палатализация общий для всех японских диалектов. Примером этого процесса является известная реализация sunmyos = shat-tara assha = de nisshakas = shuki = ni ("Если вы хотите добраться до Сумиёси, поймать Ниси-Акаши-связанный [поезд] в Ашия, "букв." Sumiyoshi =copula.conditional Ашия =местный Ниси-Акаши =аллативный=адессивный") для базового *сумиёси = ят-тара ашия = де нишиакаши = юки = ни. Однако в диалекте Авадзи это изменение может также повлиять на первую мора слова, в результате чего образуются такие формы, как ssar- ("сидеть") и шо («соль») для стандарта сувар и шио, соответственно, и, таким образом, делает диалект редким примером японской разновидности, допускающей начальные близнецы.
Грамматика
- Если глянец дается либо только для диалекта авадзи, либо для стандартного японского языка, другой глянец идентичен данному.
Диалект авадзи имеет следующие особенности:
- В настоящее время происходит миграция моноградного вербального класса в класс квадриграда, происходящего из области Сумото. Например, окира-н ("просыпайся.отрицательный-непрошлый") и Okire-ra-n ("просыпайся.пассивный. отрицательный-непрошедший") для стандартного японского языка оки-нак- ("просыпайся.отрицательный") и оки-редкий-нак- ("просыпайся.пассивный. отрицательный"), соответственно.
- Слияние заключительного и адноминального для прилагательных существительных. Например, кимама = на ("эгоистичный =связочный") для стандартных кимама = да.
- Некоторые выступающие используют связки = ja и = я взаимозаменяемо. Связка = да не используется, но в Сумото частица = даа можно использовать, чтобы выразить предварительное настроение. Например, а-н = даа ("существовать.непрошедший=пробный") и ша на-я = ди = ка ("Ничего не поделаешь," лит "метод существует-отрицательный. непрошедший=выразительный=вопросительный") для стандартных ar-u = dar-oo ("существовать.непрошедший=связка.") и сиката = дева-на-я = ка (букв. "method =copula.negative.nonpast=вопросительный"), соответственно.
- Именительная частица = ga часто сливается с предыдущим существительным. Например, am = yaa ("дождь =именительный падеж") для стандартных ame = ga.
- Частица, оканчивающаяся на предложение, используется для пометки вопросов в сумото = на, и = нет в другом месте на острове. Например, yo-o oyog-u = naa ("хороший.инфинитив плавать.непрошедший=Тег вопрос") для стандартных йо-ку ойог-у = нэ.
- Вплоть до начала периода Сёва замужние женщины в Сумото использовали частицы в конце предложения = зан и = кан. Например, е-е = зан ("хороший.непрошедший=Тег вопрос") для стандартных i-i = n = da = ne ("хороший.непрошедший=номинализатор=связочный=Тег вопрос").
Конъюгация
В -ba временной формы сливается с основанием глагола; Например, как-я ("записывать.предварительный") для стандартных каке-ба. Кроме того, непрошедшее окончание r-row quadrigrade -RU и моноградный непрошеный финал -RU измените его на / Q / или / N /, когда за ним следуют несколько неиспользуемых слов и несколько специальных глаголов, давая такие формы, как hashiz = zo ("пробег-непрошедший=фокус") и а-н = нет = ка ("существовать.непрошедший=номинализатор=вопросительный") для стандартных hashir-u = zo ("пробег.непрошедший=фокус") и ар-и = нет = ка.[2]
Уважительный язык (敬 語, Кейго)
Носителей диалекта Авадзи часто критикуют за то, что они не используют уважительный язык. О региональном характере Сумото было сказано, что, поскольку социальный статус и социально-экономический уровень не сильно различаются, уважительный язык встречается редко, что люди из Авадзи часто говорят безоговорочно друг с другом в интересах развития откровенности среди близких. , и что использование такого языка может показаться холодным или далеким. Но диалект Авадзи определенно не испытывает недостатка в уважительных формах. Хотя в диалекте есть свой богатый перечень таких выражений, из-за распространения на острове уважительных форм из стандартного японского языка они находятся в процессе исчезновения.
Уважительные глаголы и вспомогательные слова
Почтительные выражения (尊敬 語, Sonkeigo)
- инфинитив (連用 形, Ren'yōkei) + -nahar- (квадратичное спряжение). Эквивалент стандарту инфинитив + -насар-. Также эквивалент родственного диалекта Осаки инфинитив + -har-.
- герундий[u] + -цука. Эквивалентно стандарту герундий + -кудаса-я. Производное от среднеяпонского Тукапаса-ре-йо ("Отправить.пассив. императив"). Также используется в Диалекты сикоку. Эквивалентен родственным Диалект санъё герундий + -tsukaasa-я.
- герундий + -tsukahar- (квадратичное спряжение). Эквивалент стандарту герундий + -кудасар-. Композиция из двух вышеупомянутых.
- инфинитив + -нас-и-та. Эквивалент стандарту инфинитив + -насар-и-та.
- герундий + -hairyo. Эквивалент стандарту герундий + -кудаса-я. Также используется в диалектах сикоку.
- герундий + -okure. Эквивалент стандарту герундий + -куре.
Скромные выражения (謙 譲 語, Kenjōgo)
- Ang-Yo. Эквивалент стандарту возраст-маш-ō.
- благозвучный[v] + -т-анг-йо. Эквивалент стандарту благозвучный + -т-возраст-маш-ō.
Вежливые выражения (丁寧 語, Тейнейго)
- инфинитив + -маш-о. Эквивалент стандарту инфинитив + -маш-ō.
- = desse. Эквивалент стандарту = des-u-yo. Также используется в осакском диалекте.
- omas- (квадратичное спряжение). Вежливый эквивалент глагола ар- ("существовать"). Также используется в осакском диалекте.
- Irrealis (未然 形, Mizenkei) + -n-se. Эквивалент стандарту инфинитив + -маш-ō. Нусима женский язык. Пример старинной формы, сохранившейся на отдаленном острове.
Другие типы уважительного языка
Вежливым языком формы а-я = ze ("существовать.непрошедший=фокус") и а-к = кана ("существовать.непрошедший=спекулятивный") предпочтительнее a-z = zo и а-к = ка ("существовать.непрошедший=вопросительный") для стандартных ар-и = йо и ар-и = ка, соответственно. Также выбор почетной приставки идти = или же o = регулируется теми же правилами, что и на стандартном языке, поэтому kigen = ya e-e = ka («У [у вас] хорошее настроение?», Букв. «Mood =тема хороший.непрошедший=вопросительный") становится go = kigen = ya o = yoroshi-i = kana (букв. "почтительный= настроение =тема почтительный= хорошо-вежливый=спекулятивный"), для стандартных kigen = wa i-i = ka и go = kigen = wa o = yoroshi-i = kana, соответственно.
Конечно, когда говорящий говорит на стандартном японском, к нему добавляется суффикс -сан к имени человека на диалекте Авадзи суффикс -han вместо этого используется, как и в осакском диалекте.
Словарный запас
- Если глянец дается либо только для диалекта авадзи, либо для стандартного японского языка, другой глянец идентичен данному.
Влияние окружения
Вариации регионов острова таковы, что трудно говорить о едином едином диалекте авадзи. Линии Кобе и Осаки, Кии, Ава смешаны в лексике и грамматике диалекта. Взять эталон ми-на-я ("видеть.отрицательный. непрошедший") в качестве примера формы Кобе / Осака мии-курица и ми-яхен находятся в окрестностях бывшего района Тсуна и в Айга и Накагава части города Сумото, формы Кии ми-н и ми-янь находятся в районе Юра и Нада города Сумото, Нада окрестности Нандан-чо Михара-гун часть города Минамиаваджи, и на Нусиме, и форма Ава ми-ясень (все "см.отрицательный-непрошлый") находится в остальной части бывшего района Михара и в пределах первоначальных границ города Сумото, и есть даже районы Сумото и южные районы. Гошики где формы Кобе / Осака и Ава находятся в свободной вариации.[3] Одно место, где словарный запас относительно средний или даже скудный, - это крупнейший город острова, Сумото, на так называемом «диалекте сумото», на котором говорят в старых границах города. И наоборот, он находится в том же городе, в районе Юра, где говорят на том, что, возможно, является самой характерной разновидностью острова, вышеупомянутым диалектом Юра.
В большинстве диалектов кансайского языка слово ахо ("идиот") рассматривается как стандартный бака, и диалект Авадзи не исключение, но и в Хокудане можно найти изменение (реализовано [tɕaŋe]) с тем же значением. Форма кичанак- ("грязный") является обычным для стандартных Китанак, и особенно в северном регионе форма чанак- или альтернативное слово yosowashik- также встречаются. Диалекты Киото / Осака / Кобе, Вакаяма и Окаяма сохранили слово сенчи («туалет»), заменено на стандартном языке на Benjo, и в Авадзи это стало сенча; диалекты секций Сумото Юра и Нада также имеют формы Хако и Нбако.[3]
На протяжении всего Хокудана и в некоторых частях Хигасиура выражения напоминают выражения Кавачи диалект, Такие как yo-o ki-ta = noo ware («добро пожаловать», букв. «хорошо.инфинитив приехать.прошлый=Тег вопрос ты и sonna koto s-uk = ka re («не делай этого», букв. «такие вещи делай.непрошедший=вопросительный вы ") для стандартных yok-u ki-ta = nee, omae = wa (букв. "хорошо.инфинитив приехать.прошлый=Тег вопрос, вы =тема") и sonna koto s-uru = kai, omae = wa ("такие вещи делать.непрошедший=вопросительный, вы =тема"), соответственно, можно увидеть.[3]
Причина, по которой Авадзи разделяет формы и словарный запас с такими географически удаленными регионами, как Сетцу, Идзуми, а Кавачи заключается в том, что с древних времен процветала двусторонняя торговля товарами и культурой, а деятельность рыбаков Нодзима и Михара (группы, которые когда-то населяли остров и упоминаются в самых ранних хрониках Японии), которые перемещались между Нанива и Ямато, отмечен в исторической записи. Что касается связи с Ава, то в период Эдо остров находился под властью Токусима Домен.[3]
Диалект в центре Внутреннего моря
Поскольку внутреннее море Сету с незапамятных времен служило для соединения Кюсю и Кинай по морю, он сыграл очень важную роль в истории Японии. Новые слова из столичного района уходят Хонсю поскольку Запад сначала должен был остановиться в Авадзи. Благодаря такому быстрому впитыванию всего этого нового словаря остров вместе с другими находящимися поблизости, такими как Сёдо и Шимада и 大毛 島 | Ōge в Пролив Наруто, составлял замечательный диалект Sprachbund (область, где диалекты имеют общие лингвистические особенности, в данном случае словарный запас, из-за обширных контактов, несмотря на то, что они не обязательно тесно связаны). Для стандартных Takeoko-gasa (тип коническая шляпа из плетения бамбуковых ножен, лит. "бамбук. шляпа"), мы находим такие слова, как тайко-гаса и тайко-бачи распространены по сету, и слово чинчиро («сосновая шишка») для стандартного Мацукаса, распространенный на материковой части Кансай, также распространился на Авадзи и острова в открытом море вокруг Наруто.
Под влиянием такого положения дел остров Авадзи имел сильную тенденцию быть изолированным на периферии. Примеры словарных статей, которые можно найти только на острове: hotoke = нет ума («богомолы», букв. «будда.родительный падеж лошадь »), для стандарта камакири ("Богомол"), привет = ater-i ame ("солнечный душ", букв. "солнце = экспонировать.номинализатор дождь ») для стандартного привет = der-i ame (букв. «солнце = сияние.номинализатор дождь "), и hidari = ete ("левша", букв. "left = forte") для стандартного хидари = кик-я (букв. "left = эффективный.номинализатор"). В дополнение к этим специфическим для авадзи формам, диалект также имеет формы, встречающиеся в других местах, таких как яри ("муравей") для стандартного ари, также встречаются в Кюсю, и даже по мере того, как новые слова развиваются или заимствуются из других источников, все еще сохраняется тенденция к сохранению старых форм.
Рекомендации
- ^ Японская литература: толкование и признание. Vol. 19-6 1954 г., Минору Умегаки «Реальность диалектов: регион Кинки»[c]
- ^ Средняя школа сумото префектуры Хёго Клуб японского языка[q] Sumoto HS Японская и китайская литература[р] Спецвыпуск приложения «Диалект Авадзи - Все о сопряженных словах и частицах»[s] Мичио Ваки,[т] 1965
- ^ а б c d Тацуаки Негита Запись диалекта Авадзи[w] 1983
дальнейшее чтение
- Диалекты Хёго и региональные стили речи.[Икс] Минору Вада[y] и Рёдзи Камата,[z] Коби Шимбун Издательский отдел,[аа] 1992. ISBN 978-4875214717.
Примечания
- ^ Kinki chih no sōgōteki kenkyū (近畿 地方 の 総 合 的 研究)
- ^ Kinki hōgen no kukaku (近畿 方言 の 区 画)
- ^ Hōgen no jittai: кинки (方言 の 実 態 ・ 近畿)
- ^ Негита Тацуаки (禰 冝 田 竜 昇)
- ^ Авадзи хогэн но кэнкю (淡 路 方言 の 研究)
- ^ Ямамото Тошихару (山 本 俊 治)
- ^ Иино Юрико (飯 野百合 子)
- ^ Хёго хогэн - sono bunpu to bunpa (兵 庫 方言 - そ の 分布 と 分派 -)
- ^ Мукогава дзёси дай киё (武庫 川 女子 大 紀要)
- ^ Сето найкай сан йоти хогэн (瀬 戸 内海 三 要 地方 言)
- ^ Сёва нихонго но хогэн (昭和 日本語 の 方言)
- ^ Мураучи Эйити (村内 英 一)
- ^ Хаттори Ёсиюки (服 部 敬之)
- ^ Nihon hōgen chizu (日本 方言 地 図)
- ^ Kokuritsu kokugo kenkyūsho chih gengo kenkyūshitsu (国立 国語 研究所 地方 言語 研究室)
- ^ / N / - морально-носовой звук, произношение которого зависит от следующего (и в меньшей степени от предыдущего) звука, а / Q / заставляет следующий согласный стать близнецом.
- ^ Кокуго-хан (国語 班)
- ^ Сукё коккан (洲 高 国 漢)
- ^ Awaji hōgen - katsuyōgo to joshi ni kanshite (淡 路 方言 - 活 用語 と 助詞 に 関 し て -)
- ^ Ваки Мичио (脇 道夫)
- ^ то есть "te-form".
- ^ Основа, которая демонстрирует благозвучные изменения, используется для образования герундия и других форм, которые исторически происходят от него, таких как прошедшее время, условное и уступчивое.
- ^ Авадзи хогэн но кироку (淡 路 方言 の 記録)
- ^ Hyōgo no hgen / rigen (ひ ょ う ご の 方言 ・ 俚言)
- ^ Вада Минору (和田 實)
- ^ Камата Рёдзи (鎌 田 良 二)
- ^ Kbe shinbun sōg shuppan sentā (神 戸 新聞 総 合 出 Version セ ン タ ー)