WikiDer > Боже милостивый я (сериал)

Goodness Gracious Me (TV series)

Боже милостивый я
GoodnessGraciousMe.jpg
Обложка DVD
ЖанрЭскиз комедии
СделаноСанджив Бхаскар
Мира Сиал
Анил Гупта
В главных роляхСанджив Бхаскар
Мира Сиал
Кульвиндер Гир
Нина Вадиа
Открытие темыБоже милостивый я (Версия Bhangra)
Конечная темаБоже милостивый я (Версия Bhangra)
Страна происхожденияобъединенное Королевство
Нет. серии5 (2 радиосериала и 3 телесериала)
Нет. эпизодов39 (19 радио и 20 ТВ)
Производство
Исполнительный продюсерДжон Пахарь
Продолжительность30-50 минут
Релиз
Исходная сетьBBC Radio 4
Би-би-си два
Оригинальный выпускОригинальная серия:
12 января 1998 г. -
19 февраля 2001 г.
Оживленные специальные предложения:
26 мая 2014 г. -
25 августа 2015 г.
внешняя ссылка
Интернет сайт

Боже милостивый я это BBC Английский язык скетч комедия шоу изначально транслировалось BBC Radio 4 с 1996 по 1998 год, а затем транслировался по телевидению Би-би-си два с 1998 по 2001 год. В состав ансамбля входило четыре Британский азиатский актеры Санджив Бхаскар, Кульвиндер Гир, Мира Сиал и Нина Вадиа. Шоу исследовало британскую азиатскую культуру, а также конфликт и интеграцию между традиционными Культура Южной Азии и современная британская жизнь. В некоторых эскизах роли поменялись местами, чтобы увидеть британцев с Южная Азия перспектива, а другие высмеивали Южноазиатские стереотипы. В телесериале большая часть белый персонажей играли Дэйв Лэмб и Фиона Аллен; в радиосериале эти роли сыграли сами актеры. Некоторых белых персонажей также сыграли Аманда Холден и Эмма Кеннеди.

Название шоу и мелодия темы это бхангра перестановка комедийная песня с таким же названием, первоначально исполненный Питер Селлерс (изображая Индийский доктор Ахмед эль Кабир) и Софи Лорен, воспроизводя своих персонажей из фильма 1960 года, Миллионерша. Продавцы поют песню со стереотипным «тресково-индийским» акцентом, приемлемым в то время как комический прием, но к 1990-м годам он считается устаревшим и принижающим. Следовательно, первоначальное рабочее название шоу было «Питер Селлерс мертв»; это было изменено, поскольку актеры восхищались другими работами Селлерса, а также тем фактом, что, хотя индийский доктор Селлерса был пародией, актер по-прежнему изображал его как компетентного профессионала.[нужна цитата] (В ее романе 1996 г. Анита и я, Сиал называл британские пародии на южноазиатскую речь «с акцентом на добро-милосердие».)

Бросок случайно падает Пенджаби и хинди сленговые фразы в их речи, в манере многих британских азиатов, живущих в Великобритании.

Шоу выиграло Best Entertainment на Гильдия радиовещательной прессы Награда и Командная награда от Королевское телевизионное общество, Великобритания в 1999 году.

В марте 2014 года BBC объявила, что шоу вернется со специальным эпизодом в рамках празднования пятидесятилетия Би-би-си два.[1][2] Специальная программа для Индии была показана на канале BBC Two 25 августа 2015 года.

Пародии и отсылки в шоу

Другие пародии основаны на таких шоу, как Больница для животных (где представители низших каст занимают место домашних животных) и Грубые направляющие (куда приезжают туристы из Индии и делают неприятные отзывы об Англии).

Собираюсь на английский

Один из самых известных скетчей показал, что актерский состав «выходит на английский» после нескольких лассис. Они постоянно неправильно произносят имя официанта, заказывают самое простое блюдо в меню (кроме одного из них, который выбирает более сильный вариант стейк и пирог с почками) и попросите 24 пластины чипсов. Эскиз пародии Англичане «выходят за индейцем» после того, как сильно напились, грубят официанту, требуют самого острого, доступного в меню для показа, и заказывают слишком много пападумы. Этот эскиз был признан 6-м лучшим комедийным эскизом Канал 4 список показать.[3]

Пародии на поведение белых британцев в индийских ресторанах ранее показывались по телевидению в виде Роуэн Аткинсон"Индийский официант" из его турне 1980-х годов и монолог в Вещи Алексея Сэйла в котором жители Нью-Дели регулярно напивался и ел бифштекс, пирог с почками и чипсы в пятницу вечером.

Повторяющиеся персонажи

  • Проверь, пожалуйста - Мужчина, который на серийных ужинах всегда говорит что-то настолько бестактное или оскорбительное, что женщина уходит от него, оставляя его просить «Проверь, пожалуйста!»
  • Соревновательные матери - две женщины, которые постоянно спорят о достижениях своих сыновей, становясь все более и более преувеличенными по ходу дела. Их обсуждения всегда заканчиваются тем, что один из них использует свою крылатую фразу: «Да, но насколько велик его данда? "(сленг для пениса)
  • Мистер «Все пришло из Индии» - человек, который настаивает на том, что почти все происходит из Индии или было изобретено индейцами (часто к огорчению его более образованного сына), включая Уильям Шекспир, Клифф Ричард (который, в защиту персонажа, на самом деле родился в Индии), Леонардо да Винчи, большинство английских слов: (веранда, шампунь, кондиционер), Британская королевская семья (все, кроме Принц Чарльз, которого он называет африканцем, из-за размер его ушей), Супермен (который, очевидно, индиец, поскольку у него две работы, плохая стрижка и, в отношении индийских железных дорог, он может ехать быстрее, чем поезд) и число ноль (что широко приписывается открытию в индийской культуре). В одном коротком зарисовке он был найден в книжном магазине, когда он передавал книги из секций английской и китайской литературы в секцию индийской литературы. Он даже утверждает, что Иисус был индийцем, поскольку работал на своего отца, и ему удалось накормить 5000 человек очень небольшим количеством еды. Он также утверждал, что все в Библии были индийцами, кроме Бога, поскольку он «сотворил мир за шесть дней и почил в седьмой день. Какой индиец не работает по воскресеньям?».
  • Куперы (Капур) и Робинсоны (Рабиндранаты) - Два снобизма нувориш пары, которые утверждают, что они полностью англичане без какой-либо индейской крови, но часто выдают себя, используя настоящие имена друг друга, неправильно произнося слова или совершая глупые ошибки, такие как обслуживание гостей Пимма с нарезанным кабачки в этом. Они отказываются признавать свое настоящее этническое происхождение ни при каких обстоятельствах и очень расстраиваются, когда кто-то называет их иностранцами.
  • Скипиндер, пенджаби Кенгуру - Перезаписаны кадры телешоу о Кенгуру Скиппи Буш (1968–70), когда кенгуру «озвучивали», чтобы он мог говорить. Скиппи, который теперь называет себя Скипиндером, всегда пьян, говорит Пенджаби акцент и часто оскорбления других персонажей.
  • The Bhangra Muffins - два англо-азиатских мальчика-подростка, которые всегда стараются быть «крутыми» и привлекать девочек, называя их Рас Малай (Индийское сладкое), но безуспешно. В своих зарисовках кажется, что они ведут интеллектуальную дискуссию, хотя и на своем «уличном» языке, но затем показано, что они делают что-то бессмысленное или находятся не в том месте (например: в одном эпизоде ​​они ждут в аудитория того, что они думают, является записью Шоу Опры Уинфри, что привело к разговору о цели телевидения и ток-шоу в обществе, но затем начинается шоу, и они обнаруживают, что на самом деле пошли опера выступление по ошибке.) Их крылатая фраза - "Поцелуй мои чадди, чувак!" - чудаки это сленг для нижнего белья.
  • Коренастый Лафунга (Lafunga означает «хулиган») - А Болливуд суперзвезда (вероятно, основанный на актере Болливуда Коренастый Панди), который сейчас пытается сделать себе имя в западном кино, но ему удается превратить каждую постановку, в которой он появляется, из адаптации Джейн Остин роман австралийцу сериал, в Болливуд музыкальный.
  • Миссис "Я могу сделать это дома бесплатно!" - Мать, которая в ресторанах с семьей постоянно осуждает разные вещи как расточительство, говоря: «Я могу сделать это дома бесплатно!» Почему-то ей, кажется, всегда нужен "маленький баклажан"чтобы иметь возможность сделать это - в одной серии она даже появляется на Шеф-повар, описывая серию сложных блюд, которые она собирается приготовить, но в ее ингредиентах есть только вездесущие баклажаны. В более поздних эпизодах она утверждает, что может воссоздавать другие, не связанные с едой переживания бесплатно - даже реагируя на новость о том, что у ее мужа есть любовница с «любовницей, которую я могу сделать дома ...», за которой следует кокетство. Она была вдохновлена Нина Вадиамать.
  • Мина и Бина, Шалуньи Близнецы - Две англо-индийские девушки-подростки, которые считают себя очень желанными «азиатскими красотками», жалуются на нежелательное мужское внимание и выкрикивают грубые комментарии мужчинам, которые проходят мимо них, с камерой, затем отодвигающейся. чтобы показать, почему здесь мужчины (например, на одном рисунке показано, что девушки пошли в гей-бар, в другом они стоят перед мужским общественный туалет.) Во время одной из серий им действительно удалось договориться о свидании, но они настаивают на том, чтобы уйти, потому что мужчины не предлагают им выпить. Их крылатая фраза: «В твоих мечтах, дружище!» Это можно варьировать, например, в рождественском скетче, когда в роли помощников Санты они говорят маленькому мальчику: «В твоих снах, очень маленький приятель!» Нина Вадиа сказал в документальном фильме BBC Комедийные связи который Мира Сиал стоял за созданием этих персонажей, и они являются одними из фаворитов Нины в сериале. "Вест-Энд Девушки" посредством Зоомагазин мальчики часто играет на заднем плане своих сцен.
  • Гуру Махариши Йоги (на основе Махариши Махеш Йоги) - Человек, который на разных скетчах либо изображен читающим полностью вымышленные лекции о индуизмили ходить от двери к двери, говоря глупости людям, которые отвечают. Во время своих симпозиумов он утверждает, что переводит слова мудрости с оригинала. санскрит, но на самом деле они представляют собой случайную тарабарщину на английском языке (часто содержащую отсылки к поп-культуре). В одном эскизе он прибегает к раздаче листовок для двойное остекление компания, когда домохозяин не хочет слышать, как он говорит о религии. У него также есть два таких же сомнительных друга-гуру, с которыми он любит играть. настольные игры и футбол.
  • Смита Смиттен, котенок шоу-бизнеса (из 2-го сезона, ее имя становится "Смита Смиттен") - тележурналист в стиле "сплетен из шоу-бизнеса", который утверждает, что находится на премьере большого фильма или вечеринке в шоу-бизнесе, но оказывается где-то очень обычным, например в очереди возле видеомагазина или общественного туалета. Затем ей отказывают во входе, поэтому, чтобы отвлечь внимание зрителей, она заканчивает словами: «Смотрите, идет Арт Малик! »и выбегает из картины. Однажды она была в магазине чипсов, и Арт Малик был там, но она не узнала его. Выставив себя дураком, она попыталась выйти из ситуации, указав на Арта снаружи. в магазин, и бегает за ним. Сопутствующий персонаж Чанки Лафунга - единственная "знаменитость", которую ей когда-либо удавалось брать интервью. В Серии 2 она теряет работу и прибегает к представлению своего телешоу из разных комнат дома своей матери, а затем в Сериале 3 выпускает множество пилотных шоу для возможного нового сериала с плачевными результатами.
  • Дядя Фиксер - мужчина, который появляется, чтобы поприветствовать разных членов семьи в неожиданных местах, например, в похороны или во время почка пересадить Операция, а затем спрашивает, почему они не обратились к нему за помощью с приготовлениями, потому что «Я мог бы сделать это для вас намного дешевле!». Он часто говорит: «Не волнуйтесь» или «Не оскорбляйте меня!» когда люди отказываются от его помощи. Обычно он уничтожает то, о чем шла речь, то есть деньги из банкомата и почки.
  • Куклы Синди - Две богатые молодые женщины, которые ведут себя как девушка из долины стереотипы, вечно хвастающиеся количеством кредитных карт, которые у них есть, и тем, сколько на них потратили их отцы. Их почти всегда можно увидеть в магазине дорогой одежды, которая может быть, а может и нет. Харви Николс и постоянно ругают и физически оскорбляют продавцов, которые обслуживают их. В третьем сериале они (неохотно) получили работу в качестве стюардессыи сообщать пассажирам полета во время инструкций по чрезвычайным ситуациям, что они взяли на себя эту работу только из-за фактора гламура. В одном заметном очерке они высказывают свое мнение, что их подруге следует приложить больше усилий со своей внешностью ".проказа или никакой проказы ".
  • Буду, чушь! (Ироничная бабушка) - В этом наброске рассказывается о пожилой женщине, которая постоянно доставляет неприятности своей семье, а затем, когда ее просят сделать что-то, чтобы помочь с ситуацией, она отвечает: "Я буду, черт возьми!" На последнем из ее набросков она падает в обморок дома, и ее зять, Рави, предлагает провести реанимацию рот в рот, но когда его жена спрашивает его, действительно ли он это сделает, он говорит: «А я, черт возьми! "
  • Студенты Дели - эти зарисовки о четырех молодых людях из Индии, которые едут в Англию и описывают свой опыт. Они пародируют поведение жителей Запада, когда они посещают Индию (в одном очерке они отмечают количество нищих на улицах; они говорят, что нельзя есть мясо на улице, имея в виду Макдоналдс бургер; и они говорят, что вы должны пить воду из бутылки, так как водопроводная вода может быть опасной).
  • Bhangraman - Пародия на супергерои в общем, он всегда спасает положение, используя свои «сверхъестественные силы бхангра», которые обычно состоят из танцевальных движений бхангра. Пока он говорит полностью на Пенджаби, все остальные персонажи его прекрасно понимают. Его боевой клич "Chaakde Phaate", что означает" поднять половицы ". Его заклятый конкурент суперзлодея - Моррис Дэнсер.
  • Репортер - Репортер постоянно пытается «разоблачать» британских азиатов. Он часто сталкивается с Исхаком, мусульманином, у которого берет интервью репортер. Репортер предполагает, что г-н Исхак «что-то задумал», и в конечном итоге разочаровывается, когда г-н Исхак показывает, что он делает что-то чрезвычайно обычное.
  • В Буддист Истребитель - буддийский монах, которого часто нанимают на работу, которая заставляет его убивать живые существа, как истребитель мышей, мафия убийца и даже как врач хирург (где он обнаружил, как убивать раковые клетки), что противоречит его религии и мешает ему выполнять свою работу, удивляясь тому, что люди хотят, чтобы он убил. Как истребитель, он был полон решимости заставить мышей размышлять над своими действиями, пока они не достигнут Нирвана. У него есть друг-истребитель, который заставляет мышей перевоплощаться в камешки, «которые гораздо легче поймать, они не так много бегают». Его девиз: «Убить ?! Нет, нет, убивать нельзя».

Серии

Актеры и команда

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ "Goodness Gracious Me back for one-off special". Новости BBC.
  2. ^ Бомон-Томас, Бен (7 марта 2014 г.). "Goodness Gracious Me воссоединится для разового особенного". Хранитель. Получено 9 марта 2014.
  3. ^ "Channel4 - 50 величайших комедийных этюдов". Channel4.com. Получено 19 декабря 2008.

внешняя ссылка