WikiDer > Гризетт (человек)
Слово гризетта (иногда пишется гризетта) сослался на Французский женщина из рабочего класса с конца 17 века и оставалась обычным явлением до Belle Époque эпохи, хотя и с некоторыми изменениями в ее значении. Это происходит от gris (Французский для серого) и относится к дешевой серой ткани платьев, которые изначально носили эти женщины. Издание 1694 г. Dictionnaire de l'Académie française описал гризетту просто как «женщину в скромном состоянии». К выпуску словаря 1835 года ее статус несколько повысился. Ее описывали как:
молодая работающая женщина, кокетливая и кокетливая.[1]
Это использование можно увидеть в одном из Оливер Уэнделл Холмс ранние стихи «Наши девушки-янки» (1830):
веселая гризетта, чьи пальцы так хорошо касаются тысячи аккордов любви. ...[2]
На практике «молодая работающая женщина» относится в первую очередь к тем, кто занимается пошивом одежды и шляпа Они работают швеями или продавщицами - немногие профессии, доступные им в городах Франции XIX века, помимо домашнего обслуживания.[3] Сексуальные коннотации, которые долгое время сопровождали это слово, явно выражены в Третий новый международный словарь Вебстера (1976), который перечисляет одно из его значений как молодая женщина, совмещающая проституцию неполный рабочий день с другим занятием. Вебстера цитирует пример из Генри Зайдель Кэнбибиография 1943 г. Уолт Уитмен:
и много лет спустя [Уитмен] все еще говорил с Траубелем об очаровании мрачных гризеток, которые продавали любовь и цветы на улицах Нового Орлеана.[4]
Гризетта 18 века
В 1730 г. Джонатан Свифт уже использовал «гризетт» в английском языке для обозначения кокетства и интеллектуальных устремлений. (Видеть Гризетта в поэзии ниже.) Гризетта также появляется в Лоуренс Стернроман 1768 года Сентиментальное путешествие по Франции и Италии. Во второй главе романа преподобный мистер Йорик (рассказчик и альтер-эго Стерна) рассказывает о своей одержимости парижскими гризеттами, и особенно особенно красивой девушкой, которая работала в парижском магазине перчаток:
Красивая гризетта смотрела то на перчатки, то то на окно, то на перчатки, то на меня. Я не был расположен нарушать молчание. Я последовал ее примеру: я посмотрел на перчатки, потом на окно, потом на перчатки, потом на нее и так далее. Я обнаружил, что сильно теряю в каждой атаке: у нее был быстрый синяк под глазом, и она пронзила две такие длинные и шелковистые ресницы с такой проницательностью, что заглянула в самое сердце и поводья. Это может показаться странным, но я действительно чувствовал, что это так.[5]
Одна из самых известных гризеток 18 века была Мадам дю Барри (1743–1793). Однако вскоре она значительно превысила свой первоначальный социальный статус. Незаконнорожденная дочь швеи, она переехала в Париж в возрасте 15 лет, где под именем Жанна Ранкон работала сначала помощницей молодого парикмахера, с которым у нее был роман, а затем помощницей модистки в парикмахерской. магазин назван A La Toilette. В 1763 году ее красота привлекла внимание Жана дю Барри, модного сутенера / сводника и владельца казино. Он сделал ее своей любовницей и помог ей сделать карьеру куртизанка в высших кругах парижского общества, где она взяла в качестве «благодетелей» несколько богатых мужчин, в том числе герцог Ришелье. Выйдя замуж за брата дю Барри, она стала Мари-Жанной, графиней дю Барри, а в апреле 1769 года стала официальной любовницей (Maîtresse declarée или же Maîtresse En Titre) из Король Людовик XV Франции.
В парижской богемии
В первой четверти 19 века гризетта также стали относиться более конкретно к независимым молодым женщинам, часто работающим швеями или помощницами модисток, которые часто бывали богемный художественные и культурные объекты в Париже. Они установили отношения с художниками и поэтами более преданными, чем проституция но меньше, чем госпожа. Многие гризетты работали моделями художников, часто оказывая им сексуальные услуги в дополнение к позированию для них. Во время Король Луи-Филипп, они стали доминировать на богемной модельной сцене.[6] Хотя модели гризеттов воспринимались как предприимчивые, независимые и живущие лишь на мгновение, они искали не только экономическую поддержку, но также эмоциональную и художественную поддержку в своих отношениях с богемными мужчинами.[7] Дженни, чью историю рассказывает Жюль Жанин в своем эссе «La Grisette» в этом смысле является прототипом гризетты, изначально выбирая модели только для художников, которых она считает гениями, и отклоняет более выгодные предложения, чтобы стать любовником буржуазных или даже аристократических мужчин. Джанин считал гризеток неотъемлемой частью богемной художественной сцены, но относился к их сексуальным нравам несколько негативно и предполагает, что их независимость была лишь поверхностной:
Искусство - великое оправдание всех действий, выходящих за рамки пошлости. Это искусство очищает все, даже то, что бедная молодая женщина подчиняется своему телу.[8]
Гризетт как часть богемной субкультуры был частым персонажем во французской художественной литературе того времени. Она олицетворяется как Риголетта в Юджин Сьюс Тайны Парижа, так как Фантина в Виктор Гюгос Отверженные, и Марфа в Жорж Сандс Гораций, а также у главного героя в Альфред де Мюссес Мадемуазель Мими Пинсон: Профиль гризетт. Известные примеры в британской и американской художественной литературе - Трилби в Джордж дю Морьеодноименный роман, и Мари в Эдгар Аллан По короткий рассказ "Тайна Мари Роже". Дю Морье основал большую часть Трилби о своем студенческом опыте в парижской богемии 1850-х годов. История По 1842 года основана на нераскрытом убийстве Мэри Сесилия Роджерс недалеко от Нью-Йорка. По перевел обстановку в Париж, а Мэри Роджерс - на юную гризетту Мари Роже. Подзаголовок "Продолжение"Убийства на улице Морг'", это был первый детектив, в котором предпринята попытка раскрытия настоящего преступления.[9] Возможно, самая стойкая гризетта - это Мими в Анри Мюрджерроман (и последующая пьеса) Scènes de la vie de Bohème, источник для Пуччиниизвестная опера Богема.
В опере, музыкальном театре и песне
В качестве главных героев
- Мими Пинсон 1882: музыкальный Гюстав Михильс, Морис Ордонно, Артур Верней, адаптированный из рассказа де Мюссе «Мадемуазель Мими Пинсон: Профиль гризетты».
- Мими и Мюзетта в Богема 1896: опера к Джакомо Пуччинипо роману Мёргера Scènes de la vie de Bohème.
- Мими и Мюзетт в Богема 1897: опера Руджеро Леонкавалло, также адаптировано из Scènes de la vie de Bohème. Пересмотренная версия этой оперы, которая дала Мими гораздо большую роль, премьера состоялась в 1913 году под названием Мими Пинсон.[10]
- Гей Гризетт 1898: мюзикл Карл Киферт и Джордж Дэнс.
- Луиза в Луиза 1900: опера Гюстав Шарпантье.
- Магда в La rondine 1917: опера Джакомо Пуччини.
- Нинон в Das Veilchen vom Montmartre 1930: оперетта к Эммерих Кальман.
- Фантина в Отверженные 1980 (английская версия, 1985): мюзикл Клод-Мишель Шёнберг и Ален Бублильпо роману Виктора Гюго Отверженные.
В второстепенных ролях
- Ивонн, Иветт и Селеста в Весенний цыпленок 1897: мюзикл, адаптированный Джорджем Гроссмитом младшим из Coquin de Printemps Джейме и Дюваля.
- Лоло, Додо, Джоу-Жу, Фру-Фру, Кло-Кло и Марго (канкан танцуют гризеты) в Веселая вдова 1905: оперетта Франц Легар; и 1975 г .: балетная адаптация используя музыку Легара.
- Жоржетта, Габриэлла и Лолетт в La rondine 1917: опера Джакомо Пуччини.
В песне
- «Мими Пинсон» 1846: музыкальное оформление Фредерик Бера стихотворения де Мюссе в «Мадемуазель Мими Пинсон: Профиль гризетты» и более позднего, менее известного, постановки Габриэль Пьерне.
- «Мадам Ивонн» 1933: танго, музыка Эдуардо Перейра, слова Энрике Кадикамо.
- «Гризета» 1924: танго на музыку Энрике Дельфино, слова Хосе Гонсалеса Кастильо.
- "Mimí Pinsón" 1947: танго на музыку Акилеса Роггеро, слова Хосе Ротуло.
В искусстве
Гризетты появлялись во многих карикатуры богемного Парижа, особенно Домье и Гаварни, а также в иллюстрациях к романам о них, таких как собственные гравюры Жоржа дю Морье для Трилби. Художник и военный корреспондент Константин Гайс часто изображал их в своих очерках из жизни Парижа во времена Великой Отечественной войны. Вторая французская империя. Гризетта также стала предметом одной из Эдвард Хопперранние акварели, написанные в Париже в 1906 году. Изображение Хоппера, как и несколько рисунков Гайса, показывает гризетту в традиционном фартуке швеи.[11] Однако их слегка приподнятые юбки (особенно на скетчах «Парней») и провокационные позы также намекают на ассоциацию гризеток с проституцией.[12]
УистлерПоразительный портрет Фуметта, его возлюбленной в то время, 1858 года, отражает не только его отвращение к сентиментальности в живописи, но и характер самой Фуметты, которая была довольно необычной гризеттой. Хотя Уистлер окрестил ее «Фуметт» в подражание «Мюзетте», персонаж из Scènes de la vie de Bohème, ее настоящее имя - Элоиза. Помощница модистки, натурщица художника и читательница стихов, она была известна во всем мире. Латинский квартал как "тигрица" (La Tigresse) за ее бешеный голос и опасный нрав.[13] Их дружба на улице Сен-Сюльпис длилась два года и была бурной. Однажды в приступе гнева она порвала несколько рисунков Уистлера.[14]
В поэзии
Джонатан Свифт
Джонатан Свифт«Бетти, гризетте» довольно предвзято изображает гризетту и ее интеллектуальные претензии.[15] «Гризетт» Свифта (или «гризетта», как пишется в ранних изданиях его работы) является ирландским, а не французским, и демонстрирует, что общее использование этого термина в английском языке для обозначения женщины с распущенными моральными принципами существовало уже к 1730 году. Предполагается, что Бетти быть проституткой, с которой Свифт общалась в Дублине.[16]
Отрывок из "Бетти, Гризетт" (1730):[17]
... Наборы фраз, вырезанные и сухие,
Всегда твой язык снабжает;
И твоя память загружена
Со старыми обрывками пьес взорвались;
Запасался репортажами и шутками,
Подходит для всех христиан:
Клочки остроумия и бессмысленные рифмы,
Тысячу раз ошибся;
Даров не пожалеешь,
Что может быть хуже для ношения.
Выбирая остроумие среди коллег,
В верхних частях игрового домика;
Где в галерее восемнадцати пенни,
Ирландские нимфы учатся ирландской насмешке ...
Оливер Уэнделл Холмс-старший
Обличительная речь Свифта сильно отличается от элегический La Grisette, к Оливер Венделл Холмс столетие спустя. Написано в 1836 году, вскоре после его возвращения в Бостон Из его медицинских исследований в Париже, он выражает ностальгию не только по молодой женщине, которая была его любовницей, но и по самому Парижу и всему, что он олицетворял. Эту ностальгию разделяли многие его американские современники, которые там учились.[18] Описание Холмса Клеманса отражает частое восприятие гризетты в XIX веке как внимательного и скромного компаньона голодающих художников и романтиков, изучающих богемию.[19] Ее ранняя смерть, о которой говорится в стихотворении, не была чем-то необычным. Многие гризетты умерли от туберкулез как в реальной жизни, так и в их вымышленных изображениях, например Мими в Scènes de la vie de Bohème и Фантина в Отверженные.
Извлечь из La Grisette (1836):[20]
Ах, Клеманс! когда я видел тебя в последний раз
Поездка по улице Сены,
И повернувшись, когда твоя форма прошла,
Я сказал: «Мы снова встретимся», -
Я не мечтал в этом праздном взгляде
Пришел твой последний образ,
И осталось только в трансе памяти
Тень и имя.
Несколько странных слов, которым научили мои губы
Голос твой робкий говорить,
Их более мягкие знаки, которые часто приносили
Свежие розы к твоей щеке,
Вращение твоих длинных распущенных волос
Согнувшись над моей кушеткой боли,
Все, все вернулось, милее, прекраснее;
О, если бы мы снова встретились! ...
Мнения Марка Твена
"Завышенная Гризетт"(отрывок из главы XV Марк Твен1869 год Невинные за границей):[21]
Ах, гризетки! Я почти забыл. Это очередной романтический обман. Они были (если вы позволите путеводителям сказать об этом) всегда такими красивыми - такими аккуратными и аккуратными, такими изящными - такими наивными и доверчивыми - такими нежными, такими привлекательными - такими верными своим обязанностям в магазине, такими неотразимыми для покупателей в их болтовне назойливость - такая преданная своим обездоленным ученикам Латинского квартала - такая беззаботная и счастливая на воскресных пикниках в пригороде - и о, как мило, так восхитительно аморально!
Вещи! Три-четыре дня я постоянно говорил:
«Быстрее, Фергюсон! Это гризетта?»
И он всегда говорил: «Нет».
Наконец он сообразил, что я хочу увидеть гризетту. Потом он показал мне их десятки. Они были похожи почти на всех француженок, которых я когда-либо видел - домашние. У них были большие руки, большие ноги, большие рты; у них, как правило, были мопсинсы и усы, которые не могли не заметить даже воспитанные люди; зачесали волосы назад, не пробор; они были неправильной формы, они не выигрывали, они не были изящными; Я знал по их внешнему виду, что они ели чеснок и лук; и, наконец, наконец, на мой взгляд, было бы подлой лестью называть их аморальными.
Ароинт, девка! Сейчас я сожалею о бродячем студенте Латинского квартала, даже больше, чем раньше, я ему завидовал. Так повалил на землю еще один идол моего детства.
Смотрите также
Примечания
- ^ 1835 г. Dictionnaire de l'Académie française цитируется в Гризетт как женщина из богемы, Ханна Манчин, Университет Брауна, 2000.
- ^ "Наши девушки-янки", Поэтические произведения Оливера Венделла Холмса, Том 12: Стихи из старейшего портфолио.
- ^ Разрушение социальных стереотипов французской бедноты XIX века, Гора Холиок.
- ^ Генри Зайдель Кэнби, Уолт Уитмен, американец: исследование в биографии, Компания Houghton Mifflin, 1943, стр. 76.
- ^ Лоуренс Стерн, Сентиментальное путешествие по Франции и Италии, 1768 г., опубликовано Проект Гутенберг.
- ^ Мари Лэтерс, «Социальное конструирование и деконструкция женской модели во Франции XIX века», Мозаика, Июнь 1996 г. Получено по подписке 9 марта 2008 г.
- ^ Дана Гольдштейн, «Женщины современности, гендерный фактор современности: буржуазная респектабельность и забытые женские типы французской панорамы» в Париж: столица XIX века, Brown University, 2004. Проверено 9 марта 2008 г.
- ^ «C'est que l'art est la grande excuse à toutes les actions au délà du vulgaire; c'est que l'art purifie tout, même cet leaveon qu'une pauvre fille fait de son corps». в Жюле Жане, "La grisette" в Les Français peints par eux-mêmes: Encyclopédie morale du dix-neuvième siècle, Париж, 1839-1842 гг. Цитируется по Дане Гольдштейн, 2004.
- ^ Эдгар Аллан По, Сказки о тайнах и воображении(Введение и примечания Джона С. Вили), Wordsworth Editions, 1993, стр. 90.
- ^ Аллан В. Атлас, «Смерть Мими: траур в Пуччини и Леонкавалло», Журнал музыковедения, Vol. 14, № 1 (зима, 1996), стр. 52–79.
- ^ La Grisette Эдвард Хоппер В архиве 2006-10-03 на Wayback Machine, Дейтонский художественный институт. Проверено 8 марта 2008 года.
- ^ Современная жизнь: Гризетт, Институт искусств Курто, Лондон. Проверено 8 марта 2008 года.
- ^ Стивен Лонгстрит, Мы все поехали в Париж: американцы в городе света, 1776-1971 гг., Macmillan, 1972, стр. 117.
- ^ Гораций Грегори, Мир Джеймса Макнила Уистлера, Нельсон, 1959, стр. 68.
- ^ Джордж Остин Тест, Сатира: дух и искусство, Университет Флориды Press, 1991, с. 93
- ^ Энн Клайн Келли, Джонатан Свифт и популярная культура: миф, СМИ и человек, Palgrave, 2002, стр. 122
- ^ Стихи Джонатана Свифта, Д.Д., Том I, отредактированный Уильямом Эрнстом Браунингом; Г. Белл и сыновья; 1910; через Project Gutenberg
- ^ Джон Харли Уорнер, Против духа системы: французский импульс в американской медицине XIX века, Университет Джона Хопкинса Press, 2003, с. 146-147.
- ^ Эллен Вили Тодд, Пересмотренная «Новая женщина»: живопись и гендерная политика на Четырнадцатой улице, University of California Press, 1993. Проверено 9 марта 2008 г.
- ^ Поэтические произведения Оливера Венделла Холмса, Том 12, Стихи из старейшего портфолио. Опубликовано онлайн Проект Гутенберг.
- ^ Марк Твен, Невинные за границей, The American Publishing Company, 1869, опубликовано в Интернете по адресу Проект Гутенберг
Дополнительные источники
- 'Grisettes' в Франция в эпоху Отверженных, Колледж Маунт-Холиок. Проверено 8 марта 2008 года.
- 'Добрые законы делают Мими Пинсон несчастной', Нью-Йорк Таймс, 20 марта 1910 г. Проверено в формате PDF 8 марта 2008 г.
- Макс Нордау 'Гризетт' (1890) в О Богемии: Кодекс эмигранта (Ред. Сезара Граньи), Transaction Publishers, 1990, стр. 275–276. Проверено 9 марта 2008 года.
- Миссис Постанс, «Очерки парижской жизни: Гризетт» в Иллюминированный журнал, Vol. 2, ноябрь – апрель 1844 г. (ред. Дугласа Уильяма Джерролда), стр. 192–195. Проверено 9 марта 2008 года.
- Изабель Хуг Нагински, Случайные семьи: ритуал и посвящение в Гораций и Графиня де Рудольштадт, Романский Обзор, May, 2005. Получено по подписке 9 марта 2008 г.
- Ален Лескар, «Splendeurs et Misères de la Grisette. Evolution d'une figure Emblématique 'Париж: Чемпион Оноре, 2008, 333 стр.
внешняя ссылка
- Словарное определение гризетта в Викисловарь