WikiDer > Иона 4
Иона 4 | |
---|---|
← Глава 3 Михей 1 → | |
«Иона проглотила рыба». Библия Кенникотта, лист 305r (1476). | |
Книга | Книга Ионы |
Категория | Невиим |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 32 |
Иона 4 это четвертая (и последняя) глава Книга Ионы в Еврейская библия или Ветхий Завет из Христианин Библия.[1][2] В этой книге содержатся пророчества, приписываемые пророку. Иона, и является частью Книга Двенадцати малых пророков.[3][4]
Текст
Исходный текст написан на Иврит язык. Эта глава разделена на 11 стихов.
Текстовые версии
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы в иврит относятся к Масоретский текст традиция, которая включает Codex Cairensis (895), Петербургский Кодекс Пророков (916), и Codex Leningradensis (1008).[5][а] Фрагменты, совокупно содержащие все стихи этой главы на иврите, были найдены среди Свитки Мертвого моря, в том числе 4Q82 (4QXIIграмм; 25 г. до н. Э.) С сохранившимися стихами 5–11;[7][8][9] и Вади Мураббаат Малые пророки (Mur88; MurXIIProph; 75–100 г. н.э.) с сохранившимися стихами 1–11.[8][10]
Также есть перевод на Койне греческий известный как Септуагинта, изготовленные в последние несколько веков до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи Септуагинта версия включает Кодекс Ватикана (B; B; 4 век), Codex Sinaiticus (S; BHK: S; 4 век), Александринский кодекс (А; А; 5 век) и Кодекс Мархалиана (Q; Q; 6 век).[11] Фрагменты, содержащие части этой главы на греческом языке, были найдены среди Свитки Мертвого моря, т.е. Naal ever (8ḤevXIIгр; 1 век н.э.) с сохранившимися стихами 1–2, 5.[8][12]
Стих 6
- И приготовил Господь Бог тыкву и поднял ее над Ионой,
- чтобы это могло быть тенью над его головой, чтобы избавить его от горя.
- Иона очень обрадовался тыкве.[13]
- "Тыква": (иврит кикайон) неизвестная точная личность,[14] только здесь в целом Ветхий Завет. Септуагинта отображается как κολοκύνθη («тыква»); Hedera в Вульгата; κυκεών в Акиле и Феодотионе. Джером описывает это как "куст под названием лось"на сирийском языке, который обычно растет в песчаных районах Палестина. Научное название Ricinus communis; куканиту на ассирийском; кики на египетском;[15] или "cici" у Геродота,[16] Диоскорид,[17] Страбон,[18] и Плиний;[19] Арабы называют его «алхероа» или «алчерва», согласно Самуилу бен Хофни, Маймониду,[20] Бартенора и Джером.[21] Он поднимается на высоту оливковое дерево, с большими широкими листьями (похожими на лозу или подорожник) и «внезапно вырастающими», как отмечал Плиний в Испания, и Клузий был свидетелем в Гибралтарском проливе как «рицинус толщиной в человека и ростом в три человека», а Беллоний, который путешествовал через Сирию и Палестину, описал одного в Крит размером с дерево.[21] Египтяне сделали из него масло,[21] как талмудисты[22] назвал елей «кик», который Решлакиш называет «кикайон» Ионы.[21] Также известный как "Клещевина", он производит"касторовое масло"из семян. Растение используется для притенения.[23]
Стих 11.
- И не пощадил бы я Ниневию, город великий,
- в котором более шести десятков тысяч человек
- которые не могут отличить правую руку от левой;
- а также много крупного рогатого скота?[24]
- в котором более шести десятков тысяч человек
- «Люди, которые не могут отличить свою правую руку от левой»: то есть «дети нежных лет, которые не знали, какая рука была самой сильной и наиболее пригодной для использования». Образно говоря, те, кто «не знает между добром и злом» (Второзаконие 1:39) и в настоящее время неспособен к моральной проницательности. Если это предполагается, чтобы включить детей трех или четырех лет, которые могут составлять одну пятую населения, общее количество жителей можно оценить в 600 000 человек.[15] Можно подумать, что Бог, который пощадил бы Содом «ради десяти», пощадил Ниневию ради 120 000 человек.[25]
- «А также много скота»: Бог хранит людей и животных (Псалом 36:6; Псалом 145:9).[15] Бог заботится о существах, живущих далеко над кустом, о котором так беспокоится Иона.[26]
Книга обрывается, но цель достигнута. Иона заставляет замолчать; он не может ответить; он может только признаться, что он полностью неправ, и что Бог праведен. Он усваивает урок о том, что Бог хотел бы спасти всех людей, не ограничиваясь ограниченностью взглядов, которая исключила бы язычников из Его царства.[15]
Смотрите также
Примечания
- ^ С 1947 года вся глава отсутствует в Кодекс Алеппо.[6]
Рекомендации
- ^ Коллинз 2014.
- ^ Хейс 2015.
- ^ Мецгер, Брюс М., и другие. Оксфордский компаньон Библии. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1993.
- ^ Кек, Леандер Э. 1996. Библия нового толкователя: Том: VII. Нэшвилл: Абингдон.
- ^ Вюртвайн 1995С. 35-37.
- ^ П. В. Скехан (2003), «БИБЛИЯ (ТЕКСТЫ)», Новая католическая энциклопедия, 2 (2-е изд.), Гейл, стр. 355–362
- ^ Ульрих 2010, п. 614.
- ^ а б c Свитки мертвого моря - Иона
- ^ Фитцмайер 2008, п. 39.
- ^ Фитцмайер 2008С. 140-141.
- ^ Вюртвайн 1995С. 73-74.
- ^ Фитцмайер 2008, п. 127.
- ^ Иона 4: 6 KJV
- ^ Примечания в NKJV
- ^ а б c d Джозеф С. Экселл; Генри Дональд Морис Спенс-Джонс (редакторы). В Комментарий кафедры. 23 тома. Первое издание: 1890 г. «Иона 4». Эта статья включает текст из этого источника, который находится в всеобщее достояние.
- ^ Геродот. Euterpe, sive l. 2. c. 94.
- ^ Диоскорид. Л. 4. с. 164.
- ^ Страбон. География. л. 17. с. 566.
- ^ Плиний. Nat. Hist. л. 15. c. 7.
- ^ В Мисна Шабаш, ок. 2. разд. 1.
- ^ а б c d Джон Гилл. Изложение всей Библии Джона Гилла. Экспозиция Ветхого и Нового Завета. Опубликовано в 1746-1763 гг. Эта статья включает текст из этого источника, который находится в всеобщее достояние.
- ^ Миса. Шабаш, ок. 2. разд. 1. Т. Баб. Шабаш, л. 21. 2.
- ^ Тристрам. Земля Израиля, п. 37 апуд Джозеф С. Экселл; Генри Дональд Морис Спенс-Джонс (редакторы). В Комментарий кафедры. 23 тома. Первое издание: 1890 г. «Иона 4».
- ^ Иона 4:11 KJV
- ^ Барнс, Альберт. Заметки о Ветхом Завете. Лондон, Blackie & Son, 1884. Перепечатка, Grand Rapids: Baker Books, 1998. Эта статья включает текст из этого источника, который находится в всеобщее достояние.
- ^ Роберт Джеймисон, Эндрю Роберт Фоссе; Дэвид Браун. Комментарий Джеймисона, Фоссе и Брауна ко всей Библии. 1871. Эта статья включает текст из этого источника, который находится в всеобщее достояние.
Источники
- Коллинз, Джон Дж. (2014). Знакомство с Еврейскими Писаниями. Fortress Press. ISBN 9781451469233.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Фитцмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и связанной с ними литературе. Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. ISBN 9780802862419.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Хейс, Кристин (2015). Введение в Библию. Издательство Йельского университета. ISBN 978-0300188271.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Пастух, Майкл (2018). Комментарий к Книге Двенадцати: Меньшие Пророки. Крегельская экзегетическая библиотека. Kregel Academic. ISBN 978-0825444593.
- Ульрих, Юджин, изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты. Брилл.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7. Получено 26 января, 2019.